Translation examples
Mr. Feng and I have one co-venture together, and it has nothing to do with gambling.
У нас с мистером Фенгом совместное предприятие, и оно не имеет никакого отношения к азартным играм.
It lacked the necessary reserves and financial resources to venture into risky areas.
У страны нет необ-ходимых резервов и финансовых ресурсов для осуще-ствления рискованных мероприятий.
Over the course of six decades, this uncertain venture of visionary idealists has grown into a firm global commitment.
За шесть десятилетий это рискованное начинание прозорливых идеалистов превратилось в твердую всемирную приверженность поставленной цели.
It would also allow operators to come forward to undertake the risky ventures without fear of total financial bankruptcy.
Она будет также позволять операторам предлагать свои кандидатуры для осуществления рискованных видов деятельности, не опасаясь полного финансового банкротства.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit.
Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
This is partly because the open economy offers other more attractive opportunities, and going into vegetables and fruits is considered a risky venture.
Это отчасти объясняется тем, что открытая экономика предоставляет другие, более привлекательные возможности, а вложение средств в плодоовощные хозяйства считается рискованным делом.
In fact, they have engaged in a very dangerous venture, namely, supporting an armed and violent separatist group, i.e. the Free Papua Movment (OPM).
По сути дела они оказались втянутыми в очень рискованное предприятие, поддерживая вооруженную группу сепаратистов, применяющих насилие, а именно Движение за свободу Папуа (ДСП).
Although clearly desirable from a business (and economic) development perspective, trading internationally is a complex, expensive and sometimes risky venture.
5. Несмотря на всю свою очевидную целесообразность с точки зрения развития предпринимательства (и экономики), международная торговля представляет собой сложный, дорогостоящий, в некоторых случаях рискованный вид деятельности.
Frequent curfews made the venture of agriculture an extremely risky one and many of the crops had to be burnt or abandoned because people cannot attend to their farms, ...
Участившееся введение комендантского часа превращает сельское хозяйство в крайне рискованное занятие, поскольку многие культуры приходится сжигать или выбрасывать, так как люди не могут попасть на фермы,..
Regional venture funds - the idea of regional venture funds is to use grants from multilateral organizations to pay development and management fees for selected countries or projects and to assist in promoting interest in more risky infrastructure projects by reducing development risks;
региональные венчурные фонды, суть которых состоит в использовании безвозмездных займов многосторонних организаций для оплаты проектных и управленческих услуг, оказываемых отдельным странам или проектам, и для привлечения инвестиций в более рискованные инфраструктурные проекты путем частичного покрытия рисков;
Too risky a venture?
Слишком рискованные затеи?
What a courageous venture.
Как... смело... И рискованно.
Moe, we're venture capitalists.
Мо, мы бизнесмены, любящие рискованные предприятия.
- Most new ventures don't make it.
-Большинство рискованных предприятий не удаются.
Prominent venture capitalist, originally from Japan.
Выдающийся рискованный капиталист, по происхождению - японец.
Teenagers' idea of a good business venture.
Идея подростков о выгодном рискованном деле.
Ed, have you ever heard of venture capital? Risk money.
Вы слышали о рискованном капитале?
Mr Henshawe will personally supervise the venture.
Мистер Хеншоу лично проследит за этим рискованным делом.
The Wraith have no need to venture any further.
Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
No further shall you venture without the password.
Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
The demand of such countries for corn may frequently become so great and so urgent that a small state in their neighbourhood, which happened at the same time to be labouring under some degree of dearth, could not venture to supply them without exposing itself to the like dreadful calamity.
Спрос таких стран на хлеб может иногда быть столь большим и столь настоятельным, что небольшое государство по соседству с ними, которое как раз в это время страдает от некоторой дороговизны, не решится снабжать их, чтобы не рисковать самому подвергнуть- ся столь же ужасному бедствию.
The one cannot venture to make the most important, which are generally the most expensive improvements, nor the other to raise the most valuable, which are generally too the most expensive crops, when the church, which lays out no part of the expense, is to share so very largely in the profit.
Первый не может рисковать производить наиболее важные, обычно дороже всего стоящие улучшения, а последний не решается возделывать наиболее ценные растения, которые обычно требуют наибольших издержек, если церковь, не несущая ни малейшей доли этих расходов, должна получать очень значительную часть прибыли.
adjective
A commercial venture called ANTRIX Corporation Limited was established and was making significant inroads on the international scene through the forging of global partnerships.
Было создано коммерческое предприятие "АНТРИКС корпорейшн лимитед", которое смело выходит на международную арену, устанавливая партнерские отношения на глобальном уровне.
It is a bold venture, well adapted to current constraints such as lack of connectivity and the paucity of genuinely useful and practical information for poor and isolated communities.
Это -- смелое начинание, вполне обеспечивающее учет существующих сдерживающих факторов, таких, как слабость возможностей связи и нехватка понастоящему полезной и практичной информации для неимущих и изолированных общин.
While private ventures would increasingly displace Governments from the telecommunications, Earth observation and launch service markets, it was agreed that Governments should continue to pursue “bold, difficult and audacious” programmes.
Принимая во внимание, что частные предприятия будут все больше вытеснять правительства с рынков услуг в области связи, наблюдения Земли и космических запусков, было выражено согласие с тем, что правительства должны и далее осуществлять "смелые, трудные и оригинальные" программы.
It is incumbent on each and every one of us, as human beings, at this dawn of a new millennium, to commit ourselves, boldly and creatively, to building a different future for humanity, a future free of wars, with a sense of sharing in a common venture and a common destiny, in this home, which is common to us all and which we must preserve — the planet Earth.
Долг всех и каждого из нас как людей сейчас на заре нового тысячелетия смело и творчески посвятить себя строительству иного будущего для человечества, будущего, свободного от войн, характеризующегося чувством участия в общем деле и в общей судьбе в этом доме, который является общим для всех нас и который мы должны сохранить, - на планете Земля.
Gabby! Venture off a little bit more.
Просто будь смелее.
This time... 'Twas a brave venture.
- А теперь... - Это было смелое предприятие.
"Founder of ambitious business ventures, "he parted in a railway tragedy." Not bad, eh?
Смелый и гениальный предприниматель погиб в железнодорожной катастрофе".
You're a braver man than I, Cadfael, venturing into these rats' nests.
Ты смелее меня, Кадфаэль, отважился лезть в эти крысиные норы
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars.
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам.
Are you brave enough to venture out into such a black night?
Достаточно ли ты смелая, чтобы рискнуть выйти в такую темную ночь?
It's a bold, capitalistic gambit, son, but nothing ventured, nothing gained.
Это смелый капиталистический ход, сынок, но кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
And so, with high spirits, I boldly ventured off where no meerkat had dared to go before.
Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат!
I venture to guess that no two people have ever been this excited to spend the night at a Motel 6.
Я смело предположу, что еще никто не горел желанием провести ночь в Мотеле 6, как эти двое.
Participants included hundreds of Fortune 500 corporate executives, venture investors, government leaders, emerging market investors, foundation heads and social entrepreneurs, who gathered to discuss social challenges, analyse innovative approaches and build lasting partnerships that enable them and their organizations to bring about positive social change.
В работе Саммита приняли участие многочисленные старшие руководители корпораций, входящих в список 500 крупнейших промышленных компаний США, идущие на риски вкладчики капитала, государственные деятели, инвесторы на формирующихся рынках, руководители фондов и социальные предприниматели, которые собрались для обсуждения социальных проблем, проведения анализа творческих подходов и налаживания прочных партнерских связей, которые позволят им и их организациям добиться позитивных социальных преобразований.
adjective
I shall not venture to undertake such a hazardous enterprise.
Я не отважусь взяться за это опасное предприятие.
As the Secretary-General has said to them in the past, these are your own citizens who are venturing into peril.
Как уже говорил им Генеральный секретарь какое-то время назад, "это ваши граждане подвергаются опасности".
In many areas of Southern Darfur, IDPs are forced to stay within the boundaries of their camps since venturing even a few kilometres is dangerous.
Во многих районах Южного Дарфура ВПЛ вынуждены оставаться в пределах границ своих лагерей, поскольку удаление от них даже на несколько километров сопряжено с опасностью.
As such, the isthmus shares with many straits and strategic islands, and with some horns and capes, a certain dangerous glamour, as all and sundry seek to venture there for purposes good and ill.
Поэтому перешеек с его многочисленными проливами и островами, отрогами и мысами представляет собой опасный блеск, где многие промышляют со злым или добрым умыслом.
As a result, the Panel finds that the claim presents a risk of duplication since other joint venture partners may have also submitted claims for the same losses.
Поэтому, по мнению Группы, существует опасность дублирования претензии, так как в связи с заявленными потерями претензии могли подать и другие партнеры по этому совместному предприятию.
Humanitarian needs had also expanded, meaning that more of the Organization's relief and development personnel must venture further into more remote and potentially more hazardous territories.
Также расширились и гуманитарные потребности, что для сотрудников Организации, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи и вопросами развития, означает необходимость посещения все более отделенных и потенциально более опасных районов.
56. The danger of venturing into uncharted territory had been demonstrated by the fact that of the five draft articles proposed by the Special Rapporteur, only two had been referred to the Drafting Committee.
56. Опасность вторгнуться на чужую территорию продемонстрировал тот факт, что только лишь два проекта статьей из пяти, предложенных Специальным докладчиком, были направлены в Редакционный комитет.
In 1992, a Japanese joint venture - Asian Rare Earth (ARE) — had to close for environmental reasons and for posing health threats to villagers in Bukit Merah, Malaysia.
В 1992 году японо-малайзийское совместное предприятие "Эйшен реар эрс" (ЭРЭ) было закрыто в связи с тем, что его деятельность представляла опасность для окружающей среды и здоровья жителей окрестных деревень в Букит-Мерах (Малайзия).
A less perilous venture, Aunt.
Кое-что менее опасное, тетушка.
Bomb-building is a dangerous venture.
Создание бомб - опасное мероприятие.
It's too dangerous to venture alone
Одной туда соваться опасно.
This may be a very dangerous venture, Wilkin.
Это опасное предприятие, Уилкин.
It could be a dangerous venture, however.
Однако, это может оказаться опасной затеей.
It will certainly be a hazardous venture, but I wish you all success.
Дело наверняка опасное, но я всем вам желаю успеха.
That would require leaving my room and venturing out into the danger zone.
Это вынудит меня покинуть комнату и оказаться в опасной зоне.
She does the "Nerves of Steele" segment where she ventures into dangerous situations.
Она делает передачу "Нервы от Стил", где она встревает в опасные ситуации.
When you venture deeper into the Netherworld instead of away, there are risks.
Когда погружаешься в потусторонний мир, вместо того, чтобы бежать оттуда, существуют некоторые опасности.
The trouble is, as we venture further from the shore, the dangers escalate.
Проблема в том, что чем дальше мы уходим от берега, тем выше опасность.
My heart was beating finely when we two set forth in the cold night upon this dangerous venture.
Бешено колотилось мое сердце, когда мы отправились в наш опасный путь. Вечер был холодный.
This realization returned a small measure of confidence, and again she ventured to focus on the psychokinesthetic extension, becoming a mote-self that searched within her for danger.
Поняв это, Джессика почувствовала себя немного увереннее и вновь решилась сконцентрироваться на новом психокинетическом продолжении себя. Она стала крохотной пылинкой и принялась искать источник опасности, вторгшейся в нее.
The dwarves listened and shook their beards, for they knew that they must soon venture into that forest and that after the mountains it was the worst of the perils they had to pass before they came to the dragon’s stronghold.
Карлики слушали и качали головами: им-то было хорошо известно, что рано или поздно придется войти в лес, и что он – самое опасное препятствие после гор, которое преграждало им путь к логову дракона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test