Translation examples
noun
Она нуждается в помощи - в нашей помощи.
It needs help — our help.
Но сейчас оно просит о помощи, и эта помощь должна быть оказана.
But now it asks for help, and that help should be forthcoming.
Он отдает себе отчет в том, что помощь женщинам означает помощь семьям.
It understands that helping women means helping families.
Такая помощь, возможно, не более важна, нежели помощь на цели достижения самообеспечения.
Such assistance can never be more than help towards self-help.
Если этот человек продолжает отказываться от помощи, его просят дать расписку об отказе от такой помощи.
If he continues to refuse help, he is asked to sign a statement on refusal of help.
оплачиваемая помощь
Paid Help
Хорошая помощь, смертоносная помощь.
It's good help, homicidal help.
Помощь, помощь... айон... айонда...
Help, help-- Uh, ayon- - Ayonda--
- Помощь Призраку - это помощь всем.
Helping Ghost helps everyone.
Мне нужна помощь. Помощь Англии.
I need help, England's help.
Ей нужна помощь, настоящая помощь.
She needs help, real help.
Немного помощи-- Немного помощи, пожалуйста.
A little help-- A little help, please.
- "нужна помощь. Немедленно." - "нужна помощь. Немедленно."
- "Need help now." - "Need help now."
На помощь, ради Бога, на помощь!
For God's sake, somebody help me! help!
Мне нужна помощь, мне нужна помощь.
I need help now, I need help.
— На помощь, на помощь, — отчаянно шептала Гермиона, переступая с ноги на ногу. — Хоть кто-нибудь…
“Oh, help, help,” Hermione whispered frantically, dancing uncertainly on the spot, “Please…”
— А! — сказал Ксенофилиус. — Помощь.
“Ah,” said Xenophilius, “Help, Hmm.”
– Не без помощи некоторого количества сардаукаров…
With the help of a few Sardaukar.
Надежды не было… помощи ждать неоткуда.
There was no hope… no help to be had.
— Вы и Седрику предлагали помощь?
“Have you offered Cedric help?”
— Мне понадобится твоя помощь.
I shall need your help.
Он точно предлагал ему помощь?
He was definitely offering to help him?
— Да, Снегг предлагал ему помощь!
“Yes, Snape was offering to help him!”
Значит, помощь нашу ты отвергаешь?
But will you scorn our help?
Помощь. Надо позвать на помощь.
Help. I should go for help.
Он звал на помощь там, где не могло быть помощи.
It screamed for help where there was no help,
Зови на помощь и помощь придет.
Call for help, and help will come!
Но с Божией помощью. С Его помощью и в мудрости Его».
But by God's help. By His help and His wisdom.
– С нашей помощью. – И с помощью тети Фионины.
- With our help. “And with the help of Aunt Fionina.”
– Ты просил помощи. Ты требовал помощи. Ты ныл, и клянчил, и молил о помощи.
You asked help. You demanded help. You whined and pleaded and begged for help.
- Нам нужна помощь. - Помощь? Нам?
“We got to get help.” “Help? We?
– Ваша помощь – вовсе не помощь, если они знают это.
Your help is no help at all, if they knew it.
— Это он вам нужен, а не мы! На помощь! На помощь!
Another called, "This is the one you want, not us! Help! Help!"
Кто-нибудь вам помогает? Помощь.
Is anyone helping you?" Help.
Доклад о сотрудничестве и помощи и запросах на помощь - Представлено Координатором по сотрудничеству и помощи и по запросам на помощь
Report on Cooperation and Assistance and on Requests for Assistance - Submitted by the Coordinator on Cooperation and Assistance and Requests for Assistance
ПОМОЩЬ: ПОМОЩЬ ПАЛЕСТИНСКОМУ НАРОДУ
ASSISTANCE: ASSISTANCE TO CONFERENCES AND RELATED
Сотрудничество и помощь и запросы на помощь
Cooperation and Assistance and Requests for Assistance
по сотрудничеству и помощи и по запросам на помощь
on Cooperation and Assistance and Requests for Assistance
Просим оказать помощь.
Request immediate assistance.
Нужна помощь, джентльмены?
some assistence, gentlemen?
Требуется срочная помощь.
Urgent assistance requested.
Требуется медицинская помощь.
Medical assistance needed.
Тит предложил помощь.
Titus offered assistance.
Нужна помощь, пожалуйста.
Assistance needed, please.
За "Небрежную помощь".
For "negligent assistance."
Благодарю за помощь.
Gratitude for assistance.
Помощь здесь невозможна, а сочувствие — непереносимо.
Assistance is impossible; condolence insufferable.
В таком крайнем положении дядины советы и помощь могли бы оказаться спасительными.
In such an exigence, my uncle’s advice and assistance would be everything in the world;
чтобы предупредить немедленное банкротство, она еще раз вынужде- на просить помощи у правительства.
and, in order to prevent immediate bankruptcy, is once more reduced to supplicate the assistance of government.
За товары и помощь Озерников мы воздадим в свое время.
The price of the goods and the assistance that we received of the Lake-men we will fairly pay—in due time.
Он выглядел как верный соратник, готовый броситься на помощь Кинесу.
She marked this: the man had shown every aspect of an aide ready to leap to Kynes' assistance.
— Я мог бы связать эти события и без посторонней помощи, — вздохнул Дамблдор. — Ну, да ладно…
“A connection I could have made without assistance,” Dumbledore sighed, “but never mind.”
— Отец выехал в Лондон. Джейн просит в письме, чтобы дядя поспешил ему на помощь.
“My father is gone to London, and Jane has written to beg my uncle’s immediate assistance;
Конечно, без помощи и содействия некоторого количества ремесленников возделывать землю можно было бы только с большими неудобствами и постоянными перерывами.
Without the assistance of some artificers, indeed, the cultivation of land cannot be carried on but with great inconveniency and continual interruption.
В этих больших по- местьях духовенство или его управители легко могли охранять мир, не обращаясь к поддержке и помощи короля или кого бы то ни было другого, и ни король, ни какое-либо другое лицо не могли бы охранять там мир без поддержки и помощи духовенства.
In those great landed estates, the clergy, or their bailiffs, could easily keep the peace without the support or assistance either of the king or of any other person; and neither the king nor any other person could keep the peace there without the support and assistance of the clergy.
благодаря замку ей удалось укрыться от восставшего народа, дождаться помощи из Милана и возвратиться к власти;
for by that means she was able to withstand the popular attack and wait for assistance from Milan, and thus recover her state;
— Бывает помощь и помощь.
"Well, there's assistance and assistance.
Помощи я не оказал, потому что никакой помощи оказывать не надо было.
"I didn't render assistance because there wasn't any assistance to be rendered.
Может понадобиться помощь.
Assistance possibly.
— Еще раз спасибо за помощь.
Thanks for the assist.
оказать вам некоторую помощь.
be of assistance to you.
Не нужна ли вам помощь?
‘Are you in need of assistance?’
Помощь не требуется.
Do not require assistance.
Но помощь не требуется.
But there’s no assistance required.”
noun
Вместе с тем необходимо различать два вида помощи: помощь в целях развития и геополитическую помощь.
However, it is important to distinguish two kinds of aid: developmental aid and geopolitical aid.
В узком смысле продовольственную помощь можно разделить на три категории: чрезвычайную продовольственную помощь, проектную продовольственную помощь и программную продовольственную помощь.
Narrowly defined, food aid can be divided into three categories: emergency food aid, project food aid and programme food aid.
Реальности предоставляемой помощи и взаимоотношения с индустрией помощи
Reality of aid and relationships within the aid industry
Эффективность помощи столь же важна, как и объем помощи.
Aid effectiveness is just as important as the quantum of aid.
А. Обязательства в области помощи и усилия по повышению эффективности помощи
A. Aid commitments and efforts to improve aid effectiveness
Обязательства в области помощи и усилия по повышению эффективности помощи
Aid commitments and efforts to improve aid effectiveness
Однако важно проводить различие между двумя видами помощи: между помощью, предоставляемой в целях развития, и помощью, оказываемой в геополитических целях.
However, it was important to distinguish between two kinds of aid: developmental aid and geopolitical aid.
Или финансовую помощь.
Or financial aid.
Только твоя помощь.
Only your aid.
Помощь из Англии.
Aid from England.
Бесплатная юридическая помощь.
Free Legal Aid.
Предложите им помощь.
Offer them aid.
Оно Правовой Помощи.
It's Legal Aid's.
Первую помощь сюда.
First aid, now.
С помощью Фаско,
With Fusco's aid,
Радио, первая помощь.
Radios, first aid.
Какая от него помощь?
What aid can he give to you, forsooth?
Рон пришел к нему на помощь.
Ron came to his aid.
Окажи нам помощь, господин!
Lend us your aid, master!
Все они тотчас изъявили желание лететь к тебе на помощь.
All agreed to go to your aid at once.
– Не посылайте ему больше пополнений. Вообще никакой помощи.
Send him no more troops, no aid of any kind.
Из этой части Бард сам выделит пожертвования в помощь Эсгарота;
From that portion Bard will himself contribute to the aid of Esgaroth;
И в этом деле ты получишь всякую помощь, какой пожелаешь.
In that task you shall have all the aid that you are pleased to ask for.
Окажи нам помощь или на худой конец отпусти нас с миром.
Aid us, or at the worst let us go free.
– Да, с помощью вот этого.
“I can, with the aid of this.”
— Ты зовешь на помощь.
You are calling for aid.
Чтобы позвать нас на помощь?
To ask for our aid?
Но никакой помощи мне не надо.
But we seek no aid.
– Так об этой помощи ты просил?
Is that the aid you sought?
– А моя просьба о помощи?
“And my plea for aid?”
Вы просили помощи у Верховного правителя, и он явился, чтобы предоставить вам эту помощь.
You requested aid of the High King, and he has come to give that aid.
Помогите ему, когда он будет нуждаться в вашей помощи.
Be at hand to aid him when he needs aid.
Завеса и первая помощь!
Veil and first aid!
Криспин просил их о помощи.
Crispin entreated their aid.
noun
:: более эффективной мобилизации помощи доноров и координации такой помощи;
More effective mobilization of donor support, and coordination of such support.
Наилучший способ оказания помощи в целях развития -- это бюджетная помощь.
The best way of providing development support is through budget support.
а) Техническая помощь
(a) Technical support
* помощь семьям;
Support for families;
Гуманитарная помощь
Humanitarian support
Попросили оказать помощь.
For tactical support.
Не без помощи.
Not without support.
Помощь на подходе.
Support Teleporting in.
Они нам в помощь?
Our side support?
Системы помощи больше нет.
Support network's gone.
Нужна медицинская помощь!
I need medical support!
Гудвин просит помощи.
Goodwin asks for support.
Тебе нужна помощь?
You need any support?
Мы совершенно не получаем никакой помощи от Департамента магических игр и спорта.
We’re just not getting the support we need from the Department of Magical Games and Sports.
Она со слезами благодарности сообщила мне, что только чрез вас и чрез помощь вашу и живет на свете;
She told me with tears of gratitude how you had supported her;
Она уже говорила как-то таким тоном: был случай, она вот так же велела Лето принять крупную сумму, которую ему предложили за помощь в довольно сомнительном предприятии. Потому что деньги должны были послужить укреплению власти Атрейдесов.
She had used that same tone once with Leto, telling her lost Duke that he would accept a large sum offered for his support in a questionable venture—because money maintained power for the Atreides.
Известное количество материалов и труд известного количества рабочих, которые раньше затрачивались на поддержание более сложных и дорогих машин, могут быть после этого применены для увеличения работы, выполняемой при помощи данной или другой какой-нибудь машины.
A certain quantity of materials, and the labour of a certain number of workmen, which had before been employed in supporting a more complex and expensive machinery, can afterwards be applied to augment the quantity of work which that or any other machinery is useful only for performing.
Каков бы ни был иностранный товар, при помощи которого приобретаются иностранные товары для внутреннего потребления, это не может иметь сколько-нибудь существенного влияния ни на характер торговли, ни на степень оказываемого ею поощрения и содействия производительному труду страны, которая ведет ее.
Whatever be the foreign commodity with which the foreign goods for home consumption are purchased, it can occasion no essential difference either in the nature of the trade, or in the encouragement and support which it can give to the productive labour of the country from which it is carried on.
— Нет, помощь беженцам отсутствует.
No, there is no support for refugees.
Если помощь необходима.
If support were necessary.
Но на помощь пришел гнев.
But rage was there to support him.
Так обещаете ли вы мне свою помощь?
Will you grant me your support?
Он оказывал им материальную помощь.
He provided financial support.
Мне нужна твоя помощь.
I need your support.
— И больше не жди от меня помощи.
You'll get no more support from me.
– Я не хочу помощи от организации.
"I don't want institutional support.
На чью помощь можно рассчитывать?
Who can we count on for support?
Нам понадобится помощь.
We're going to need some support."
noun
[ключевые слова: судебная помощь - оказываемая автоматически; судебная помощь - временная; судебная помощь - оказываемая по запросу]
[Keywords: relief -- automatic; relief -- provisional; relief -- upon request]
[ключевые слова: судебная помощь - автоматическая; судебная помощь
[keywords: relief-automatic; relief upon request]
Помощь следует оказывать в контексте долгосрочного восстановления, понимая под этим помощь с развитием в отличие от помощи развитию.
Relief should be delivered in the context of long-term recovery, or relief with development, as opposed to relief to development.
[ключевые слова: судебная помощь - оказываемая по запросу; судебная помощь - ее изменение]
[Keywords: relief -- upon request; relief -- modification]
Да, нет помощи.
Yes, there's no relief.
- Эта программа помощи...
It's a relief program, so--
Я позову кого-нибудь на помощь.
I'll get some relief.
Пожертвуйте монету в фонд помощи.
Relief fund, spare a penny?
Он проводит помощь через Сомали.
Used to run relief through Somalia.
Я предлагаю тебе руку помощи.
I'm offering you some sweet relief.
Они хранят гуманитарную помощь - еду, одежду...
They store relief supplies- food, clothing...
Это организация, оказывающая медицинскую помощь, неправительственная.
It's a medical relief organization, nongovernmental.
Очевидно, Конгресс собирается оказать помощь.
Apparently Congress is looking into providing relief.
Космическая помощь, пони, Пош, Бэкс, накачанную грудь.
Comic Relief, ponies, Posh, Becks, pecs,
В центрах помощи пусто.
The relief centers are empty.
— Помощь при стихийных бедствиях?
“Disaster relief buildings?”
- Мы не станем вовлекаться в помощь.
We will not get involved in relief.
Том, не придете ли вы ко мне на помощь?
Tom, will you kindly come to my relief?
   — Ушла в центр помощи, сэр.
She has gone to the relief center, sah.
Все это приличествовало главе организации по оказанию помощи.
All of this befitted the head of a relief organization.
Это он устроил меня в центр помощи.
He is the one who gave me this job with relief.
Помощь пришла с неожиданной стороны. -- Тихо!
Relief came from an unexpected source. "—Silence!"
Помощь и мониторинг партнерства
facilitating and monitoring partnerships
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ В ОБЛАСТИ УПРОЩЕНИЯ
IN THE AREA OF TRADE FACILITATION
А только помощь.
It's a facilitator, that's all.
Ее цель - помощь в обмене и все.
Her purpose is to facilitate the exchange, nothing more. No one is to be brought to justice.
Авария на АЭС в Китае и вчерашний взлет цен на сою были вызваны с помощью одной и той же "крысы".
The meltdown in China and the run—up in soy yesterday was facilitated by the same RA T.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
To facilitate the broadcast media, we will precede each announcement with a 5 seconds. tone, followed by a 1 second pause.
Я собираю группу преданных слуг, ни один из которых для меня ничего не значит помимо помощи в этом благом деле.
I am accruing a band of loyal servants, none of whom have any value to me beyond the facilitation of this greater good.
Фильм полностью снят в Лионе. Выражаем благодарность мэру Лиона Луи Праделю, городским властям и префектуре за помощь в проведении съёмок.
We would like to thank Mr Louis Pradel, Mayor of Lyon, and the municipal and prefectorial authorities for facilitating the shooting of this feature, entirely filmed in Lyon.
Венгерские рудники разрабатываются свободными людьми, которые применяют много различных машин, при помощи которых облегчают и уменьшают свой труд.
The Hungarian mines are wrought by freemen, who employ a great deal of machinery, by which they facilitate and abridge their own labour.
Такого рода улучшенную ферму можно с полным правом рассматривать стой же точки зрения, как и полезные машины, которые облегчают и сокращают труд и при помощи которых один и тот же оборотный капитал может дать своему владельцу гораздо больший доход.
An improved farm may very justly be regarded in the same light as those useful machines which facilitate and abridge labour, and by means of which an equal circulating capital can afford a much greater revenue to its employer.
Ежедневная поездка в офис, несмотря на свою непродолжительность и на помощь Мануэло, была слишком утомительной для Спикмена.
The daily commute to the office, short as it was and with Manuelo along to facilitate it, had proved to be too much.
Они были низкими и очень большими, и, прежде чем я успел что-либо понять, она показала мне, как с их помощью можно совершенно по-новому совокупляться.
It was low and very large, and before I knew it, she had shown me how it could facilitate an entirely new form of coupling for us.
Так уж устроен мир, поражаться нечему, только где-то наживаются с помощью угроз и расправ, как, например, паши Калимпорта, а где-то обманом, как местные жрецы.
It was the way of the world, and whether it was facilitated by the threats and intimidation of the pashas of Calimport, or priests with their more subtle and insidious extortions, he had long ago ceased being surprised by it.
Если Демаршисты пользовались им-плантатами, чтобы создавать демократию, действующую в реальном времени, то Объединенные с помощью машин разделяли чувственную информацию, воспоминания и даже сознательные мысли.
Whereas Demarchists used implants to facilitate real time democracy, Conjoiners used them to share sensory data, memories—even conscious thought itself.
Нашёлся список религиозных сект, и сигнальный проект под названием CultWatch, разные организации “встревоженных родителей” и прочие сайты на тему контроля над разумом и “помощи при восстановлении”.
There was a directory of fringe religions, an awareness network called CultWatch, various ‘concerned parents’ organizations and other sites dealing with issues such as mind control and ‘recovery facilitation’.
Начиная с шестидесятых – и особенно на протяжении семидесятых годов – все возраставшие проявления терроризма привели к выработке британским правительством стандартной процедуры, при помощи которой оно должно было бороться с ними.
Since the sixties, and particularly through the seventies, the growing outbreaks of terrorism had caused the formation of a routine procedure on the part of the British government to facilitate the handling of them.
По большей части они общались при помощи машин, той сложной электронной коммуникационной системы, которую разработал Лу-Маклин, чтобы иметь возможность вести частные разговоры с людьми, общение с которыми было для него наиболее важным.
They communicated largely by machine, by the intricate electronic communications system Loo-Macklin had designed to facilitate private conversation with his most important personnel.
С помощью специальной землеройной машины ты выроешь себе в горах глубокую пещеру. Все вещи будут уложены в капсулу таким образом, чтобы ты смог как можно скорее разгрузить её.
You will have force-diggers with which you will be able to burrow well into a mountain to form a cache. You will have to remove the contents of the kettle rapidly. They will be stacked so as to facilitate that.
Так раздумывал я, когда, выбрав денек на следующей за троицей неделе, проплывал на пароходике под многочисленными мостами Темзы, посматривая — с понятным интересом — на свисавшие кое-где с грязных лестниц крючья, при помощи которых вытаскивают утопленников, и на множество приспособлений, созданных как бы нарочно для того, чтобы крючья эти не болтались без дела.
Thus I reflected, one day in the Whitsun week last past, as I floated down the Thames among the bridges, looking--not inappropriately--at the drags that were hanging up at certain dirty stairs to hook the drowned out, and at the numerous conveniences provided to facilitate their tumbling in.
Он утверждал, что нуждается в наблюдении врачей и в адекватной медицинской помощи, но не представил никаких подробных данных о необходимом медицинском наблюдении и помощи.
Although he claimed that he needed aftercare and access to appropriate medical services, he provided no details as to the aftercare and medical services which he allegedly required.
c) контакт с внешним миром/социальные отношения и последующая помощь;
(c) Contact with the outside world / social relations and aftercare;
Мы не можем продвигаться дальше без помощи леди Вутервуд.
We can’t go very much further without Lady Wutherwood.
noun
Это необходимо для расширения доступа к медицинской помощи сельских жителей.
This is to create favorable conditions for villagers to use health care services.
Принимающим проекты государственным центрам социальной помощи (ГЦСП) рекомендуется предлагать мероприятия позитивной дискриминации в интересах женщин.
It is recommended to CPAS, which is resuming the projects, to propose affirmative action plans in favor of women.
При этом беженцам могут быть предоставлены льготы в области государственного образования, социального страхования, медицинской помощи и т.д.
In addition, the refugees can receive favorable treatment in public education, social insurance and medical care, etc.
Для устранения этого неравенства с помощью антидискриминационных мер правительство предприняло конкретные шаги в интересах групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении.
In order to address these inequalities in an affirmative manner, the Government has been adopting specific measures in favor of groups of marginalized women.
Сейчас, если Маргарет нужна помощь - любая помощь--
Now, if Margaret needed a favor- any favor-
Иногда помощь вредит.
SOMETIMES FAVORS HURT.
Мне нужна помощь!
I need a favor.
Мы попросим помощи.
We call in favors.
- Нужна помощь, Скитер.
- Need a favor, Skeeter.
Я запросил помощь.
Called in a favor.
Миссис Морган пришла на помощь.
Morgan did the favor.
Повторяю: я не нуждаюсь в твоей помощи.
I dont need no favors.
Надо бы ей попросить помощи у Багнеля.
She ought to claim a favor from Bagnel.
Стоит ли прийти к нему на помощь?
Should I do him a favor?
— Я в Мадриде, и мне нужна твоя помощь.
“I'm in Madrid, and I need a favor.
И я буду считать твою помощь личным одолжением.
And I’d take it as a personal favor.”
Она пришла, чтобы попросить о помощи своего старого друга.
She'd come to beg a favor of an old friend.
ДРАКО: Мне нужна твоя помощь. ГАРРИ: Драко!
DRACO: I need a favor. HARRY: Draco.
noun
<<Мусульманская рука помощи>>
Muslim Hands
- Организация <<Руки помощи разобщенным>>
Hands Across the Divide
В конечном итоге единственным подлинным критерием будет готовность протянуть руку помощи нуждающимся и благодарность за оказанную помощь.
In the end, the only true measure will be that of how readily an extended hand is grasped and how often a hand is extended in response.
Давайте же воспользуемся их помощью.
Let us grasp the hands they extend.
- С помощью рук?
- With His hands?
Нужна была помощь.
Needed a hand.
Помощь нужна? Нет!
- Need a hand?
Они не ведали, что творили… Их вмешательство, однако, могло бы помочь Блэку бежать. Похоже, они решили сами, без посторонней помощи поймать его.
They weren’t responsible for their actions. On the other hand, their interference might have permitted Black to escape… They obviously thought they were going to catch Black single handed.
Я не сумел переговорить с ним наедине, но он с помощью наших старых знаков передал мне, что работал на Харконненов, думая, что вы погибли.
I had no chance to see him alone, but he used our old hand signs to say he's been working with the Harkonnens, thought you were dead.
Однажды мой отец, Падишах-Император, взял меня за руку, и с помощью методов, которым научила меня моя мать, я почувствовала, что он расстроен.
My father, the Padishah Emperor, took me by the hand one day and I sensed in the ways my mother had taught me that he was disturbed.
Я протянул ему руку помощи.
I've given him a hand.
Мы протянули им руку помощи.
We offered to lend a hand.
— Протягиваю тебе руку помощи.
Giving you a hand,
– Какой помощи? – спросил президент.
"What kind of hand?" the President asked.
Потом на помощь пришли внешние обстоятельства.
Then outside circumstances took a hand.
Может, ты протянешь мне руку помощи?
Maybe you could give me a hand.
— Джек, мне тут нужна помощь.
“Jack, I need a hand over here.”
Международное сообщество должно выходить за пределы государств при оказании помощи.
The international community must go beyond nations in its ministrations.
Тогда мы и не подозревали, что несколько месяцев спустя внутренний политический кризис в одном из наших государств-членов внезапно приобретет международное значение и потребует помощи Организации Объединенных Наций.
Little did we know that, a few months later, an internal political crisis in one of our member States would suddenly take on an international dimension and require the ministrations of the United Nations.
исключительно благодаря ее помощи.
entirely because of her ministrations.
Нам оказывала особую помощь Паулет в Париже.
We shared the expert ministrations of "Paulette" in Paris.
Спасибо за первую помощь.
Thanks for the ministrations.
Помощь Грампса Шнайдера погрузила его в сонное, расслабленное состояние.
Gramps Schneider's ministrations had left him relaxed and sleepy.
Я безуспешно пытался самостоятельно восстановить эффект его помощи.
I had tried unsuccessfully to recreate, by myself, the effect of his ministrations.
— Сразу призналась, сама? — На месте. Признания с небольшой помощью сотрудников Имперской службы безопасности давно вошли в легенду.
“Readily?” “Immediately.” Confession under the subtle ministrations of the Imperials was legendary.
— Кажется, этот добрый человек нуждается в моей помощи, если, конечно, одна из вас не предложила раньше полечить его.
“I perceive this good fellow has need of my ministrations, unless of course one of you have offered to tend him.”
Я вновь поблагодарил его за оказанную помощь, он же настойчиво приглашал меня посетить их с лордом Байроном в доме на Пикадилли.
I thanked him again for his ministrations, and he urged me to call upon him and Lord Byron at their house in Piccadilly.
noun
Эритрея выступает за создание механизма устойчивого финансирования для Программы помощи.
Eritrea was in favour of the establishment of a sustainable funding mechanism for the Programme.
Как и в этом случае, для жертв геноцида крайне важен доступ к медицинской помощи.
As it is done for these people, favouring access to medicine for genocide victims is urgent.
Однако этот замкнутый круг можно разорвать с помощью иностранных инвестиций, для привлечения которых должны быть созданы благоприятные условия.
To attract such investment, a favourable environment must be created.
- Мне нужна твоя помощь сегодня ночью.
- I need a favour tonight.
Мне твоя помощь не упёрлась.
- I'll have no favours from you!
Мне нужна ваша помощь!
I am in need of a favour.
- Я ценю твою помощь, в любом случае.
~ I appreciate the favour anyway.
Особенно, когда они просят о помощи.
Especially when they ask for favours.
Могу я попросить помощь зала?
About that. Can I ask a favour?
Так что если государь пришел к власти с помощью народа, он должен стараться удержать его дружбу, что совсем не трудно, ибо народ требует только, чтобы его не угнетали.
Therefore, one who becomes a prince through the favour of the people ought to keep them friendly, and this he can easily do seeing they only ask not to be oppressed by him.
Секта, которой удалось заключить союз с победившей партией, неизбежно приобщалась к победе своего союзника, при помощи которого вскоре полу чала возможность до известной степени привести к молчанию и подчинению всех своих противников.
The sect which had the good fortune to be leagued with the conquering party necessarily shared in the victory of its ally, by whose favour and protection it was soon enabled in some degree to silence and subdue all its adversaries.
Упомянутые два вида ограничений ввоза вместе с четырьмя способами поощрения вывоза представляют собою шесть главных средств, при помощи которых меркантилистическая система предполагает увели чить количество золота и серебра в данной стране, изменив торговый баланс в ее пользу.
The two sorts of restraints upon importation above-mentioned, together with these four encouragements to exportation, constitute the six principal means by which the commercial system proposes to increase the quantity of gold and silver in any country by turning the balance of trade in its favour.
Не нужно помощи искать друзей.
ne favour seek of friends;
– Прекрасно. Слушай, Луи, мне нужна твоя помощь.
Fine . Listen, Louie, I need a favour.
— Блумквист! Если тебе снова понадобится помощь… — Да?
“Blomkvist-if you ever need a favour again…” “Yes?”
Я выразил при помощи переводчика благодарность за столь исключительную милость.
I returned my thanks, by the interpreter, for so unusual a favour;
Если вы сумеете выиграть время, быть может, случай придет нам на помощь.
If you can gain time something may come in our favour.
Или коллега – сам он симпатизирует Y, спокойному англичанину, – придет на помощь?
Will one of the others—he favours Y, the cool English scientist—come to her rescue?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test