Similar context phrases
Translation examples
- vary
- fluctuate
- sway
- range
- waver
- oscillate
- stagger
- vacillate
- swing
- shake
- wobble
- totter
- rock
- alternate
- reel
- teeter
- seesaw
- careen
verb
Morris anredete, schwankte sie zwischen Dunkelrot und Blau.
Morris, it varied between purple and blue. Mrs.
Die Entfernung zwischen Erde und Mond schwankt etwas, heißt es hier.
“The Moon’s distance from Earth varies a bit, it says here.
»Die Meereshöhe schwankt mit den Gezeiten«, gab Pepys zu bedenken.
'Sea-level varies with the tides,' Pepys pointed out.
Das schwankt. Hängt davon ab, wieviel Mühe sie sich geben.
It varies. Depends on how much you hustle.
Die Zahl der dingfest gemachten Falschbürger schwankte von Ort zu Ort erheblich.
The catch varied considerably from place to place.
Das Alter schwankt in einzelnen Fällen zwischen zehn, oder früher, und siebzehn.
The age varies for individuals from ten, or earlier, to seventeen.
Wie bei allen derartigen katastrophalen Ereignissen schwankten die Schätzungen der Opfer ungeheuer.
As in all such disastrous events, estimates of the casualties varied wildly.
Die Größe schwankte zwischen beinahe mikroskopisch klein und zehn Metern.
It varied in size from near-microscopic to about ten meters.
verb
Seine Reaktionen waren paradox und schwankten zwischen den Extremen.
His actions were a paradox, fluctuating between the extremes.
Wenn die Stromversorgung schwankte, vibrierte das iPad.
If the power fluctuated along that line, the iPad would vibrate.
er spürte, dass die Bordschwerkraft einen Moment lang schwankte;
he felt the ship's gravity fluctuate momentarily;
»Es schwankt zwischen 0,0023 und 0,33 Prozent«, sagte sie.
“Fluctuating between .0021 and .033 percent,” she said.
Während dem Rennen schwankte der Herzschlag zwischen 85 und 95.
During the race itself, the values fluctuated between 85 and 95.
Der Wind schwankt jetzt bei zwölf Knoten.« »Okay«, sagte ich.
Wind's fluctuating at twelve knots." "Okay," I said.
verb
Er selbst schwankte, das ganze Haus schwankte, es schwankte auch der Sessel, auf den er sich setzte, um sein Frühstück einzunehmen.
He himself swayed, the whole house swayed, the chair on which he sat to have his breakfast also swayed.
verb
Sein Gesichtsausdruck schwankt zwischen Verblüffung, Amüsiertheit und Entsetzen.
The expressions on his face range from perplexity to amusement to horror.
Die sogenannten Kurzstrecken schwankten zwischen drei- und zehntausend Lichtjahren.
Those so-called ‘short runs’ ranged between 3,000 and 10,000 light-years.
Auch der Wechselkurs des Yuan schwankt, aber in einem schmalen Bereich, der von der chinesischen Regierung bestimmt wird.
The yuan floats too, but within a narrow range managed by the Chinese government.
Schnerlen grasten auf diesem reichhaltigen Angebot und schwankten in der Größe zwischen Menschenkopf und Schaf.
Snairls, ranging from the size of a man’s head to creatures as large as a sheep, grazed on this abundance.
Ungeduldig wartete sie auf das Eintreffen der Geburtsurkunden, ihre Stimmung schwankte zwischen Hoffnung und Angst.
Eagerly she awaited the moment the birth certificates would arrive. Her moods ranged from anticipation to fear.
Es herrschte dort eine durchschnittliche Oberflächentemperatur von 33° C und eine durchschnittliche Feuchtigkeit, die zwischen 90 und 95 Prozent schwankte.
Its surface boasted a mean temperature of 33 C and average humidity ranging from 90 to 95 percent. With
Und trotzdem schwankte sie immer noch, bis später am Abend Mr.Rabadi an der Tür klingelte, nachdem er mit Dimple seine Runde im Hof absolviert hatte.
And still she vacillated, till, later that evening, Mr. Rabadi finished walking Dimple in the compound and rang the Nobles doorbell.
verb
verb
Sein Eisberg leuchtete wie Feuer und schwankte immer wieder.
The berg, shining like fire, was still oscillating.
Meine Vorstellung schwankte dabei zwischen Schönheit und Entsetzen hin und her.
Certainly, I oscillated between beauty and horror.
Er schwankte zwischen Vertrautheit und Entfremdung, Erinnerung und Vergessen.
Back and forth he oscillated, between familiarity and alienation, memory and forgetfulness.
Sie konnte nicht zu Ende sprechen und schwankte zwischen Ärger und Pein hin und her.
She couldn’t finish, oscillating between anger and distress.
Ich machte mir nicht viel Sorgen und schwankte zwischen hektischer Fröhlichkeit und oberflächlichem Kummer.
I didn’t worry much, and oscillated between hectic gaiety and superficial concern.
Die Kugel schwankt und richtet sich dann wieder kompromisslos auf 34° westlich vom Norden.
The globe oscillates and obstinately returns to 34° W. Never one degree off. Go figure.
Sie schwankte zwischen Ärger und Verzweiflung, und Pip teilte ihren Ärger und teilte ihn auch wieder nicht.
She oscillated between anger and despair, and Pip both did and didn’t share her anger.
Er sprach etwas zu lebhaft, als fürchte er, man könnte ihm vorwerfen, er habe geschlafen, während der Anzeiger schwankte. »Gut.
He was a little too firm about it, as if he was afraid of being accused of sleeping while the gauge oscillated. “Good,”
Sein Kopf schwankte langsam, schwerfällig, mechanisch von einer Seite zur andern, folgte genau dem Hin und Her der Schatten auf den Matten.
His head was moving, slowly, heavily, mechanically, following the precise oscillation of the shadows on the matting.
Die meisten der Männer schwankten wild zwischen Wagemut und Ängstlichkeit, gehorchten jedoch der Führung durch die tapferen Männer.
Most of the men oscillated wildly between bravery and timidity, but responded to the leadership of the brave men.
verb
verb
Der Mann schwankte zwischen Verärgerung und Neugier.
The crewman vacillated between annoyance and curiosity.
Ich schwankte noch, als ich Stimmen vernahm.
I stood there vacillating until I heard the sound of voices.
Auch wenn sie immer zwischen dem Bedürfnis schwankte, ihn anzuherrschen oder ihn …
Even if she vacillated between wanting to yell at him and ...
Er schwankte, was bei einem so entscheidungsfreudigen Mann wie ihm selten vorkam.
He was vacillating, a rare occurrence for such a firm decision maker.
Es schwankte zwischen normalem Liebeswerben und echter Besessenheit.
They vacillated between almost normal courting words and outright obsession.
»Weshalb?« fragte Morn, die zwischen Schlaf und Konzentration schwankte.
Vacillating between sleep and concentration, Morn asked, “Why?”
Iain schwankte zwischen Gedanken an Flucht und dem Verlangen sie zu trösten.
Iain vacillated between ideas of escape and a desire to reassure her.
verb
Das Flugrad schwankte hin und her, mit jedem Anlauf weiter.
The cycle rocked back and forth, further with each swing.
Dann schwankte sie auf ihrem einen Bein hin und her und schien etwas zu suchen.
It stood swinging about on its one leg as if it was looking for something.
Fünfmal am Tag schwankt er zwischen manisch und depressiv.
He swings through manic to depressed five times a day.
Als sie losfliegt, schwankt die Ladung sanft hin und her wie ein Pendel.
She flies away, and the load gently swings like a pendulum.
Die Straße vor dem Bahnhof war ebenfalls leer, die Ampeln schwankten im Wind.
The road in front of the station was empty, too, the traffic lights silently swinging.
Nicht so, daß sie dabei mit ihrem Körper hin und her schwankte, sondern sie huschte vorwärts.
Not just hurry with her bottom sloshing from side to side, butmove. "Swing around,"
Damit verschwand er in dem hinteren Schlafraum, und der schwere Vorhang schwankte nach ihm hin und her.
And he was gone into the inner sleeping chamber, the heavy curtain swinging across behind him.
Ich kann mir nicht vorstellen, daß sie besser sind als Ihr Sonnett, das mit ›Der Zweig schwankt im Wind, die Nacht ist stumm;
I can't fancy them bettering your sonnet that concludes with, 'The bough swings in the wind, the night is deep;
verb
Die Polizei und alle.» Meine Stimme schwankte wahnsinnig.
The police and all.” My voice was shaking like a bastard.
verb
verb
Sie schwankte nicht einmal auf den seltsamen Schuhen.
She didn't even totter on those amazing shoes.
Mit einer weiteren Grimasse stand Jacobs auf und schwankte.
Jacobs rose with another grimace, then tottered.
verb
verb
Er schwankte zwischen Euphorie und dumpfem Brüten.
He alternated between elation and absentmindedness.
Sie schwankte zwischen anklagenden Vorwürfen und Zärtlichkeit.
She alternated between reproachful accusations and affection.
Man schwankte zwischen Stummheit und bitteren Tränen.
One alternated between vacant silence and bitter tears.
Camilla schwankte zwischen ihrem Schmollwinkel und unverhohlener Feindseligkeit.
Camilla alternated at times between sulkiness and outright hostility.
Carsons Stimmung schwankte zwischen Niedergeschlagenheit und rasender Wut.
Carson sat wrapped in alternating moods of gloom and outrage.
Er schwankte zwischen Verachtung seiner selbst und Ärger auf Theodora und seinen Vater.
He alternated between contempt for himself and anger at Theodora and his father.
Seitdem schwankte sie in ihrer Verletztheit zwischen Wutanfällen und Depressionen.
Since then she’d handled her hurt with alternating fits of fury and dejection.
Er sieht auf den Kalender und zählt sie, schwankt zwischen Hoffnung und Besorgnis.
He looks at the calendar and counts down, alternating between hope and anxiety.
Sie war dick geworden und schwankte zwischen schlechter Laune und Zärtlichkeitsanfällen.
She had grown fat, and alternated between moodiness and outbursts of affection.
verb
Der Muselmann schwankte, und die anderen stießen ihn weg.
The Mussulman reeled and the others pushed him away.
das abschüssige Straßenpflaster schwankte unter unseren Füßen;
the slopy street reeled under our feet;
Die Flasche schwankte und fiel. Ich fing sie in der Hand.
The bottle reeled. I caught it in my hand.
»Da ist was dran.« Er schwankte, als überlege er, ob er Mr.
He teetered, as if considering asking Mr.
verb
Nixon und Humphrey waren auf Stimmenfang und schwankten stark in den Meinungsumfragen.
Nixon and Humphrey grubbed for votes and seesawed poll-wise.
Etwa zwanzig Meter hinter dem SUV schwankte der Lancia am Straßenrand hin und her.
Fifty feet behind them the SUV was seesawing at the road’s edge.
Es war eher die Gesellschaft eines Jugendlichen, dessen Stimmung auf unangenehme Weise zwischen Trotz und Gejammer hin und her schwankte.
It was hiking with a teenager seesawing unpleasantly between sulkiness and petulance.
Aber nur, weil sie bisher noch nicht daran gedacht hat«, sagte Coriolanus und schwankte zwischen Verachtung und Kameradschaft.
But only because she hasn’t thought of it,” said Coriolanus, seesawing between disdain and camaraderie.
Sie kletterte aus dem Bett und blieb abrupt stehen, als sie plötzlich von Schwindel erfasst wurde und der Boden unter ihren Füßen schwankte.
Scrambling out of his bed, she paused as a wave of dizziness made the room seesaw weightlessly for a second.
Nach der schrecklichen Herfahrt war ich noch viel schlimmer neben der Spur als zuvor. Ich schwankte zwischen Grauen und Erleichterung, Angst und Sorge, und wusste eigentlich kaum mehr, wo vorne und hinten war.
My amped-up drive here had left me more emotional than usual; seesawing between dread and relief, fear and concern, I could hardly find my bearings.
Ree-Jane schwankte von der Heirat mit dem Herzog von Devonshire oder einem anderen Blaublütigen zum Leben als Filmstar, in dem sie dann einen anderen Filmstar heiratete, dessen Karriere ihrer aber nicht das Wasser reichen konnte.
There were so many kinds of it, seesawing back and forth, with Ree-Jane sliding up and down from marrying the Duke of Devonshire or other royalty to being a movie star, then marrying another movie star whose career wasn’t quite equal to hers;
Trotzig an seinem frisch erworbenen Status als reifer Einzelgänger vor lebenswichtiger Entscheidung festhaltend, schwankte Pendel wie üblich zwischen treuer Hingabe und chronischem Pessimismus mit einer wilden Unentschlossenheit, die ihn aus der Bahn zu werfen drohte.
Clinging defiantly to his newly assumed mantle of Solitary Mature Man Facing a Life Decision, Pendel rode his familiar seesaw of devotion and chronic pessimism with a wildness of indetermination that threatened to unseat him.
verb
Das Boot schlingerte den Fluss der Nacht hinunter und schwankte wie trunken in der Strömung.
The riverboat careened down the River of Night, weaving drunkenly in the current.
Staubwirbel sprangen hoch und schwankten, als der Windjunge heftig blies.
Dust whirls bobbed and careened when Wind Baby gusted hard.
Shooter, Syster und Dockarbeiter schwankten in der kaum wahrnehmbaren Schwerkraft auf Zehenspitzen vorbei.
Shooters, systers, and dock workers careened by on tiptoe in the negligible gravity.
die Fuhrwerke der Bauern, mit Rüben und Kohl beladen, schwankten langsam, wie betrunken vor ihnen her.
farmers’ wagons full of turnips and cabbages careened at a slow, drunken pace in front of them at odd moments.
Wir schwankten durch die Wohnung, genossen den Ausblick aufs Wasser, und ich mixte uns zwei Martinis, die wir definitiv nicht mehr nötig hatten.
We sort of careened around the apartment, enjoying the views of the water, and I made us both martinis, which we definitely didn't need.
Der Käfig schwankt hin und her, schwingt an seinen} Kabel unmittelbar über dem Deck, und als er endlich aufsetzt, rutschte er ein paar Meter, bis er zum Stillstand kommt.
The cage is careening back and forth, skimming just over the deck on its cable, and when it finally touches the deck, it skids for a few feet before coming to a halt.
Franklin packte sie und Jorge fasste sein Handgelenk und zog ihn nach oben auf den Felsen. Über Franklin schwankten die Baumspitzen; die sonnenbeschienenen roten und gelben Blätter sahen wie der Boden eines Kaleidoskops aus. »Alles okay?«, fragte Jorge.
Franklin grabbed it and Jorge encircled his wrist and dragged him back on the stone, the treetops careening wildly above him, the sunlit red and yellow leaves like the bottom of a kaleidoscope. “Okay?” Jorge asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test