Translation for "schwank" to english
Schwank
noun
Translation examples
noun
Der kleine Doktor insonders sah, mit seinen schwarzen Brillen obendrein, wie ein Leichenbestatter in einem Schwank aus.
the little Doctor especially, with the addition of his black spectacles, looked like an undertaker in a farce.
Aber er war die Fessel, die sie an Shahntien Sheres Gnade band, und deshalb mußte sie den ganzen albernen Schwank bis zum Ende mitspielen.
But he was the hook that bound her to the Shahntien’s whim and she had to play out this farce.
Anstelle von Pferden benutzen die Leute dort Boote, und ihre Mimen führen geschriebene Geschichten auf und nicht nur diese einfachen dummen Schwänke.
They have boats instead of horses, and their mummers play out written stories instead of just making up the usual stupid farces.
Meine zweite wichtige Beschäftigung, oder vielleicht müsste ich sagen die erste, gab viel mehr her für die Komödie, und manchmal grenzte sie an den Schwank.
My second great occupation, or I should say my first, was far more suited to comedy, and at times touched on farce.
Als er eine Viertelstunde später wieder zum Vorschein kam, das Gesicht vom Frottieren und Schrubben ziegelrot, nickte Hercule Poirot zufrieden. «Très bien. Der Schwank ist vorbei;
When he emerged a quarter of an hour later, his face a vivid shade of brick red, Poirot gave him a nod of approval. ‘Très bien. The farce is over.
Sie gehören zu dem Schwank: »Flieg, du kleine Rumplertaube«, einem humorvollen Stück aus dem Leben unserer Feldgrauen mit Refraingesang, das zwei Jahre lang großen Erfolg hatte.
It belongs to the farce; Fly Little Pineapple, a humorous piece from the lives of our lads in field-grey, with songs for all, which had a great run for over two years.
Und was für eine Schwemmmasse?« »Scheiße.« »Was?« »Die Hochzeit.« »Sag doch mal kurz, welcher Stefan könnte sich im Besitz meiner Handynummer befinden?« »Ist das nicht dieser Nonsens-Schwank-Typ, in dessen Villa damals aus einem mir unerfindlichen Grund die Sprinkleranlage an gesprungen ist, und später hat er sich dann auf dem Weg zum Schlachtensee aus dem Auto gelehnt und gesagt: >Entschuldigt dieses Scheißtestosteron, wir sind den ganzen Abend ohne Testosteron ausgekommen, und jetzt bricht es plötzlich so aus mir raus, sorry, echt?!« »Der könnte es natürlich sein.« »Thomas und Gloria, Hochzeit, Falckensteinstraße.
And what scum is he talking about?’ ‘Oh shit.’ ‘What?’ ‘The wedding.’ ‘Wait, tell me which Stefan might be in possession of my mobile number?’ ‘Isn’t he that nonsense farce guy whose villa we went to and the sprinkler system turned on for some inexplicable reason, and later he leaned out of the car on the way to Schlachtensee and said, “Excuse the testosterone, we’ve gone all evening without testosterone and now it’s just breaking out of me, sorry”?!’ ‘Yeah, it could be him.’ ‘Albrecht and Samantha, wedding, Richard-Wagner-Strasse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test