Translation examples
Everything could vary.
Alles kann variieren.
The patterns vary.
Die Muster variieren.
Vary your vocabulary.
Variier deinen Wortschatz.
Soaking times vary.
Die Einweichzeiten variieren.
Though be warned that prices may vary.
Aber die Preise variieren.
No … they don’t vary at all.
Nein … sie variieren überhaupt nicht.
I vary my route every time.
Ich variiere jedes Mal.
You mean varying in severity?
Du meinst, sie variieren an Heftigkeit?
They vary so differently--I mean, from individual to individual, if there are individuals, they vary in different ways than we do.
Sie variieren so sehr – das heißt, von Individuum zu Individuum, wenn es Individuen gibt. Sie variieren in anderer Weise als wir.
otherwise they vary in shape and use.
Ansonsten variieren sie in Form und Nutzung.
After that we can vary.
Danach können wir voneinander abweichen.
The Word of God rarely changed much, but the interpretations could vary wildly, sometimes to the point of civil wars.
Das Wort Gottes veränderte sich nicht, aber die Interpretationen konnten stark voneinander abweichen, manchmal bis zu einem Bürgerkrieg.
The results of a single action may be very varied—that particular action affects a lot of different people.
Die Ergebnisse einer einzigen Handlung können sehr voneinander abweichen, und jene besondere Handlung berührt eine Menge verschiedener Leute.
different accounts survive of Ra’s nightly journey through the Duat, and while the stories vary greatly, Carter and Sadie’s account closely fits what we know from Egyptian mythology.
Es gibt viele verschiedene Überlieferungen von Res nächtlicher Fahrt durch die Duat, und auch wenn die Geschichten stark voneinander abweichen, stimmt Carters und Sadies Bericht exakt mit unserem Wissen über die ägyptische Mythologie überein.
When, on my way out, I show an interest in a pair of Levi’s, he confirms what chain-store salesmen in my past have always vehemently denied: that 501s of the same marked size vary widely in their cut.
Als ich mich beim Hinausgehen für eine Levi’s interessiere, bestätigt er mir das, was die Verkäufer in den Kettenläden immer vehement bestritten haben: dass bei der 501, auch wenn dieselbe Größe aufgedruckt ist, die Hosen im Schnitt stark voneinander abweichen können.
All the legends of those times—and they varied widely—agreed that Polybiblios adopted Ishanaxade, calling her his daughter, and that on the return journey, or shortly thereafter, she was betrothed to Sangmer, who was richly rewarded for his perilous and timely journey.
Alle Legenden über diese Zeit, die in vielen Aspekten voneinander abweichen, stimmen darin überein, dass Polybiblios Ishanaxade adoptierte und sie seine Tochter nannte. Auf dem Rückweg zur Erde oder kurz danach habe sie sich mit Sangmer verlobt, der für seine gefährliche und langwierige Reise reich belohnt wurde.
In 2009 a report by the Hearst Foundation found that “20 states have no medical error reporting at all” and that “of the 20 states that require medical error reporting, hospitals report only a tiny percentage of their mistakes, standards vary wildly and enforcement is often nonexistent.”
2009 hieß es in einem Bericht der Hearst Foundation, dass es »in 20 Staaten kein Berichtssystem für ärztliche Behandlungsfehler gibt« und dass »die Krankenhäuser in den 20 Staaten, in denen die Meldung ärztlicher Behandlungsfehler vorgeschrieben ist, nur einen geringen Prozentsatz ihrer Fehler melden, die Standards stark voneinander abweichen und die Einhaltung der Meldepflicht oft nicht kontrolliert wird«.
“It’s well established that these types of artifacts associated with time of death can greatly vary depending on what the person was doing right before he or she died, the weather conditions, body size, and how the person was dressed, and even what sort of drugs someone might have been on. Am I correct?”
»Man hat hinreichend nachgewiesen, dass diese Merkmale, anhand deren sich der Todeszeitpunkt festlegen lässt, stark voneinander abweichen können, und zwar abhängig davon, was der Verstorbene vor seinem Tod getan hat. Außerdem spielen die Witterungsbedingungen, die Körpergröße, die Art der Kleidung und ob der Tote Medikamente einnahm, eine Rolle. Liege ich richtig?«
beaumaris’s subsequent proceedings, during the short space of time that elapsed before his elopement, were many and varied, but although they included precise instructions to his coachman and his postilion, and a drive out of London, there was one curious omission: he took no steps to procure a special licence, so that it was to be inferred that he contemplated a flight to the Border, and a ceremony performed across the anvil at Gretna Green: a departure from the canons of good taste which would have staggered any of his associates who had had the least suspicion of his clandestine intentions.
Beaumaris unternahm keine Schritte, sich eine Heiratslizenz zu verschaffen, so daß man annehmen mußte, daß er eine Flucht über die Grenze und eine Trauung über dem Amboß von Gretna Green erwog, also ein Abweichen von den Regeln des guten Geschmacks, das jedem seiner Freunde, wofern einer etwas von Mr. Beaumaris’ geheimen Absichten geahnt hätte, unfaßlich erschienen wäre.
The frequencies vary but they’re all on the UHF band.
Die Frequenzen schwanken, aber sie liegen alle auf UKW.
“Weather varies, but climate holds steady.”
»Das Wetter mag schwanken, aber das Klima ist stabil.«
Funding varies from four to six hundred thousand U.S.
Die Beträge schwanken zwischen vierund sechshunderttausend Dollar.
The angles of each stone in the curve vary between 93 and 102 degrees.
Die Winkel jedes Steins in der Wölbung schwanken zwischen 93 und 102 Grad.
Productivity increases vary, but 2 percent to 2.5 percent per year is a reasonable estimate.
Die Produktivitätssteigerungen schwanken, aber 2 bis 2,5 Prozent sind eine vernünftige Schätzung.
“Well,” she said at last, “the amounts vary between ten and, say, thirty marks.”
»Na«, sagte sie schließlich, »die Summen schwanken zwischen zehn und etwa dreißig Mark.«
In one location, temperatures can vary sixty degrees in one day, between freezing cold and broiling heat.
In einigen Gegenden können die Temperaturen an einem Tag um sechzig Grad schwanken, von eisig kalt bis brüllend heiß.
After all, sports involve certain risks too; for example, your form can vary considerably on any given day.
Auch beim Sport gibt es allerdings Risiken, zum Beispiel kann die Tagesform beträchtlich schwanken.
The estimates I have are varied, but they may have as many as thirty thousand slaves under their command, with more coming in as they ravage each town.
Die mir vorliegenden Schätzungen schwanken sehr stark, aber es ist gut möglich, dass die Aufständischen an die dreißigtausend Sklaven unter ihrem Kommando haben, und mit jeder verwüsteten Stadt werden es mehr.
However, one thing that does seem quite clear is that an owlet’s early survival chances depend upon the local supply of prey animals, and that this varies widely over cycles of a few years.
Eines jedoch scheint festzustehen: Das Überleben junger Eulen hängt von der Verfügbarkeit von Beutetieren ab, und die kann im Lauf der Jahre beträchtlich schwanken.
It may also vary its mass as required.
Möglicherweise kann es seine Masse auch nach Bedarf verändern.
Indeed, the temperature in the tunnels never seemed to vary at all.
Tatsächlich schien die Temperatur sich nie zu verändern.
Could the result be varied by conditioning or by the use of appropriate orchestration?
War das Ergebnis durch Variationen oder durch die Anwendung einer geeigneten Instrumentierung zu verändern?
It was impossible to change one and not vary any other.
Eine dieser Variablen zu verändern, ohne dass andere in Mitleidenschaft gezogen wurden, war unmöglich.
We always vary the songs as we play them Do you not do that?
Wir verändern die Lieder immer, wenn wir sie spielen. Tut ihr das nicht?
Dragomir Zhukov had parked at the side of the house just to vary the pattern.
Dragomir Schukow hatte das Auto seitlich am Haus geparkt, nur um sein Muster zu verändern.
These aspects vary constantly, so each wave is different from another wave, even if not immediately adjacent or successive;
Und diese Aspekte verändern sich ständig, weshalb eine Welle jedesmal anders ist als eine andere;
But believe me, your Majesty, loyalty to an ideal can vary in its intensity, but loyalty to money never changes.
Aber glaubt mir, Eure Majestät, Loyalität gegenüber einem Ideal kann sich verändern, Geld gegenüber jedoch nie.
She was very fair, pale-skinned, with eyes, not unduly large, of a strange green colour which transmuted itself as the light varied.
Ihre Haut war sehr hell, und ihre nicht übermäßig großen Augen waren von einem merkwürdigen Grün, das sich bei jedem Lichtwechsel zu verändern schien.
Varies, depending.
»Unterschiedlich, kommt drauf an.«
The others varied in age and size.
Die anderen waren unterschiedlichen Alters.
Our clientele varies.
Wir haben höchst unterschiedliche Kunden.
Their success varied, but that was to be expected.
Mit unterschiedlichem Erfolg, aber das war zu erwarten gewesen.
Rune’s kisses varied.
Runes Küsse waren unterschiedlich.
Just varying degrees of ignorance.
Nur unterschiedliche Grade von Unwissenheit.
Reactions afterward were varied.
Die anschließenden Reaktionen waren unterschiedlich.
These vary in intensity, type and even duration as any other experiences vary.
Diese Erfahrungen unterscheiden sich in Intensität, in ihrer Art und sogar in der Dauer, wie sich auch alle anderen Erfahrungen unterscheiden.
“They do not vary,” said Baiju.
»Sie unterscheiden sich nicht«, sagte Baiju.
They vary in different ways than we do.
Sie unterscheiden sich auf andere Weise als wir.
“In the west, our weapons vary,” said Jim.
»Bei uns im Westen unterscheiden sich die Waffen«, meinte Jim.
These vary according to the form in which the projection occurs.
Diese unterscheiden sich je nach der Form, in der die Projektion stattfindet.
The outer senses vary according to plane and circumstance.
Die äußeren Sinne unterscheiden sich je nach Ebene und Umständen.
The public houses of Barsoom, I have found, vary but little.
Auf Barsoom unterscheiden sich, wie ich gefunden habe, die Gasthäuser nicht sehr voneinander.
They are all dark folk, but they vary greatly in look and language.
Sie haben alle dunkle Haut, aber sie unterscheiden sich im Aussehen und in der Sprache ungemein.
Medicine and mystic belief vary enormously from region to region.
Medizin und mystische Glaubensinhalte unterscheiden sich gewaltig von einer Region zur anderen.
“I mean that stars don’t vary that much in size.
Ich meine, dass sich Sterne normalerweise größenmäßig nicht so stark unterscheiden.
Vary your routines.
Ändern Sie häufig Ihre Gewohnheiten.
They vary from day to day.
Sie ändern sich von Tag zu Tag.
Then it began to vary in tempo, in intensity.
Dann begann es sich in Tempo und Intensität zu ändern.
I thought it time to vary the program.
»Ich fand es an der Zeit, das Programm zu ändern
That, too, seemed to vary according to a slower rhythm.
Auch das schien sich in einem langsameren Rhythmus zu ändern.
A dimension was just a quantity that could be varied, and the number of dimensions was the largest number of such quantities that could all be varied independently.
Eine Dimension war einfach eine Größe, die sich ändern konnte, und die Anzahl der Dimensionen war die größte Anzahl solcher Größen, die sich alle unabhängig voneinander ändern konnten.
Granted, he couldn’t vary his route to work;
Zugegeben, seine Fahrtroute zur Arbeit konnte er nicht ändern.
“If you can vary the colour, can you not vary the stalks, the stems, the leaves, and other attributes, including thorns?” He shook his head.
»Wenn du die Farbe ändern kannst, kannst du dann nicht auch die Stiele, die Zweige, die Blätter und andere Einzelheiten ändern – eben auch die Dornen?« Er schüttelte den Kopf.
For the letter B you had to vary your tactics.
Für Buchstaben B mussten Sie notgedrungen Ihre Taktik ändern.
Heads hanging, they trotted forward, never varying their pace;
Sie trotteten mit hängenden Köpfen vorwärts, ohne ihren Schritt jemals zu ändern.
Distances varied, coming closer and backing away, all without moving.
Entfernungen veränderten sich, kamen näher und entfernten sich, ohne sich zu bewegen.
I am maintaining my reasonable-man-not-quite-with-clipboard tone. The answers vary between proposed action and reflection, between “I’d call the guards”
Die Antworten bewegen sich zwischen Handlungsabsicht und Meinungsäußerung, zwischen »Ich würde das Wachpersonal rufen« und »Ich würde Sie für übergeschnappt halten«.
It could be that the point was to incite friction between Spain and France, which might ultimately make possible convincing the French government to pressure Spain to accede to Basque demands. That made more sense, since it was a tactic that had been used by other revolutionaries, although with only varying degrees of success.
Vielleicht war das Ziel gewesen, Reibungen zwischen Spanien und Frankreich zu erzeugen, um so auf längere Sicht die französische Regierung dazu bewegen zu können, auf Spanien Druck auszuüben, den Forderungen der Basken nachzugeben. Das wäre plausibler;
At the age when young girls nowadays are growing their hair to their waists, traveling through Afghanistan, moving—it seems to me—as smoothly as eels among their varied and innocent and transitory loves, I was sleepily rinsing diapers, clad in a red corduroy dressing gown, wet across the stomach;
In dem Alter, wo junge Mädchen sich heutzutage die Haare bis zur Taille wachsen lassen, durch Afghanistan reisen und sich glatt wie Aale – so kommt es mir vor – durch ihre verschiedenen und unschuldigen und flüchtigen Liebschaften bewegen, wusch ich verschlafen Windeln aus, bekleidet mit einem Morgenmantel aus rotem Kord, der auf dem Bauch nass war;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test