Translation examples
noun
“Are you still licensed?”
»Haben Sie noch eine Lizenz
“I’ve got the license.”
»Ich habe die Lizenz
“I’m not exactly licensed.”
»Ich habe noch keine Lizenz
I've got a license."
Ich habe eine Lizenz.
What type of license?
»Was für eine Lizenz
Have no license, anyway.
Ich hab keine Lizenz.
“Have you a license to do this?”
»Haben Sie eine Lizenz
I don’t have a license.
Ich habe keine Lizenz.
You have to have a license.
Man muss eine Lizenz haben.
Patents, licensing, all of that.
Mit Patenten und Lizenzen und so weiter.
“Because you feared the board and I would vote to license it out?”
»Hatten Sie Angst, der Vorstand und ich könnten entscheiden, die Technologie zu lizenzieren
Notice is hereby given that this area will be opened to licensed hunters.
Auf besonderen Antrag kann das Gelände lizenzier-ten Jägern geöffnet werden.
Winterland’s doing the T-shirts and other stuff for the Midnight tour, and my manager came up with the idea of licensing a bunch of other crap with them.”
Winterland macht die T-Shirts und den Merchandisingkram für die Midnight-Tour, und mein Manager ist auf die glorreiche Idee gekommen, noch mehr schwachsinniges Zeug zu lizenzieren.
And then a word makes me sit up and listen, and I realize that what my asshole lawyer really has in mind is to license Ricky Savage condoms.” “What!” Hy and I exclaimed.
Doch dann fällt plötzlich ein Wort, das mich aufhorchen lässt, und ich kapiere, dass mein Anwalt, dieser Arsch, allen Ernstes vorhat, Ricky-Savage-Kondome zu lizenzieren.« »Nein!«, riefen Hy und ich wie aus einem Mund.
They aren't licensed."
Sie haben keine Genehmigung.
Has to be licensed.
Braucht eine Genehmigung.
They're magicians, with a license.
Sie sind doch Zauberer, und zwar mit einer Genehmigung.
Do you need a license?
Braucht man eine Genehmigung?
You had no license to come here.
Sie hatten keine Genehmigung herzukommen.
How much does a license cost?
Wie teuer ist eine Genehmigung?
We don’t need licenses there.
Wir benötigen im Belt keine Genehmigung.
How does one go about getting a license?
Wie bekommt man denn eine Genehmigung?
Just got my license, so it's all legal.
Aber ich habe meine Genehmigung, und so ist alles legal.
You don't get a license at your age.
In deinem Alter bekommt man keine Genehmigung.
“It’s on a secure registry, and we license it to scholars only.
Die Stelle ist Geheimsache, wir genehmigen nur Wissenschaftlern den Zutritt.
It is a driving license.
Das ist ein Führerschein.
But on her driver’s license?
Und auf ihrem Führerschein?
No license, and this man—
Ohne Führerschein, und dieser Mann –
License and registration.”
»Führerschein und Fahrzeugpapiere.«
But he had the driver’s license.
Aber er hatte den Führerschein.
But I don’t have a license.
Aber ich habe keine Zulassung.
“Are you licensed in the state of – ”
»Haben Sie eine Zulassung für den Staat …«
Herschel’s license.
Her-schels Zulassung.
Whether she would be able to keep her license.
Ob sie ihre Zulassung wird behalten können.
He drove a vehicle licensed by society.
Sein Fahrzeug hatte eine gesellschaftliche Zulassung.
And psych techs are licensed by the state.
Psychiatriepfleger bekommen ihre Zulassung vom Staat.
Oh, and there’s the matter of your private investigator’s license.
Und dann ist da noch die Sache mit ihrer Zulassung als Privatdetektiv.
Everybody in the OC had a real estate license. Everybody.
Jeder in OC hatte eine Zulassung als Immobilienmakler. Jeder.
Practicing without a license,Anna thought.
Praktizieren ohne Zulassung, dachte Anna.
I have no license to practice medicine in this state.
Ich habe keine Zulassung, in diesem Staat als Arzt zu praktizieren.
He recently got his real estate license.
Vor Kurzem hat er eine Konzession als Immobilienmakler erworben.
“So I guess you got an embalmer’s license, huh?” A pause.
»Dann nehme ich doch an, dass Sie eine Konzession haben, hm?« Eine Pause trat ein.
Only licensed mech vendors and bookies were allowed in the stadium.
Dabei waren im Stadion nur Mechverkäufer und Buchmacher mit eigener Konzession zugelassen.
“You people are pretty thorough,” Alex said as he and Jax signed the licenses.
»Sie sind hier alle ziemlich gründlich«, meinte Alex, während er und Jax die Konzessionen unterschrieben.
That wouldn't just lose her a license, it would cost Mary Mosspink her precious freedom as well.
Damit würde sie nicht nur ihre Konzession verlieren, das würde Martha Moosphlox auch die heißgeliebte Freiheit kosten.
The inspectors turn their backs on this nastiness, concentrating their attention on those who scavenge without a license.
Die Inspektoren ignorieren dieses Unwesen und widmen ihre Aufmerksamkeit ausschließlich denjenigen, die ohne Konzession plündern.
The thing of it was, if the youth wanted, he could probably get her license taken away.
Der Haken daran war, daß der junge Bursche, wenn er wollte, ihr wahrscheinlich die Konzession entziehen lassen konnte.
"I've been looking through Crest's public records on investment strategies, posted with his business license.
Ich habe mir Crests öffentliche Archivdaten über seine Investitionsstrategien angesehen, die zusammen mit seinen geschäftlichen Konzessionen gepostet sind.
The next step would be to license the model all over rural Virginia and North Carolina.
Im nächsten Schritt wollten sie beginnen, in den ländlichen Gebieten von Virginia und North Carolina Konzessionen zu vergeben.
We had a license for the marriage.
Wir hatten eine Erlaubnis für die Eheschließung.
In this city, everyone has to have a license.
In dieser Stadt muß jeder eine Erlaubnis haben.
“What, a license?” wailed Katerina Ivanovna.
»Wie, eine Erlaubnis?!« schrie Katerina Iwanowna.
“I’ll issue a license. I have the authority to do that.
Dann stelle ich Ihnen wieder eine Erlaubnis aus, dazu habe ich die Befugnis.
“Yes,” said Harry, “but I haven’t got a license.”
»Ja«, erwiderte Harry, »aber ich habe keine Erlaubnis
Her own grief must have triggered it, licensed it.
Ihre eigene Trauer musste sie angestiftet, ihr die Erlaubnis gegeben haben.
‘Meantime, you have your license if you need it. For emergency.’
»In der Zwischenzeit hast du deine Erlaubnis, wenn du sie brauchst. Für den Notfall.«
“I buried my husband to-day. What need of a license?”
»Ich habe heute meinen Mann beerdigt, was redest du da von einer Erlaubnis
I tell him, "Kenny, you want license and approval both?
Ich sage zu ihm: »Kenny, du willst die Erlaubnis und die Anerkennung?
noun
“It’s not poetic license.
Das ist keine dichterische Freiheit.
Madness was a license to freedom.
Wahnsinn war ein Freibrief für die Freiheit.
I’m not taking poetic license.
Ich erlaube mir auch keine dichterischen Freiheiten.
“It’s called artistic license, Harry.”
„Das nennt man künstlerisch Freiheit.“
You know, poetic license.
Ihr wisst schon, dichterische Freiheit.
For some of you, it’s just freedom, license.
Für manche von euch bedeutet es Freiheit, Ungebundenheit.
Freedom naturally should never become license;
Freiheit darf nie zu einem Gesetz werden;
We want our own pleasure and license.
Wir wollen unser eigenes Vergnügen und unsre eigene Freiheit.
All the bodies in motion, given license.
All die Körper in Bewegung, die sich Freiheiten herausnehmen konnten.
Is the good scientist allowed artistic license?
Darf sich der seriöse Wissenschaftler künstlerische Freiheiten erlauben?
noun
He had a license for the gun.
Für die Waffe hatte er einen Schein.
The license was forged, but the name was real.
Der Schein war gefälscht, der Name jedoch echt.
“A license for a train and for an airplane they didn’t have,” he bleated with a laugh.
»Einen Schein für Eisenbahn oder Flugzeug hatten sie nicht«, rief er, brüllend vor Lachen.
In fact, he couldn’t fly—not in the sense of ever having taken lessons or qualifying for a license.
Eigentlich konnte er nicht fliegen – nicht in dem Sinne, dass er je Unterricht genommen oder einen entsprechenden Schein gemacht hätte.
The pulpits increased their warnings and exhortations, Father García stigmatized license with verses from the Bible.
Auf den Kanzeln mehrten sich die Warnungen und Ermahnungen, Padre García prangerte die Zügellosigkeit mit Bibelzitaten an.
In the recent punitive Roman massacre, which I’ve described, there was a lot of shouting about license and lust;
Bei dem kürzlich zur Bestrafung veranstalte-ten Gemetzel in Rom, das ich beschrieben habe, wurde ein großes Geschrei erhoben wegen der Zügellosigkeit und triebhaften Lust;
With their commander dead and many of the City Watch stricken and shivering, the streets and alleys of King’s Landing fell prey to lawlessness and license.
Da der Kommandant verstorben war und viele Männer der Stadtwache selbst angesteckt waren und zitterten, breiteten sich auf den Straßen und Gassen von Königsmund Gesetzlosigkeit und Zügellosigkeit aus.
In the middle of the day, there was nothing like the free license of one of Diracius's parties, and at first Gaius had been bored with the endless congratulations and speeches.
Mitten am Tag gab es nichts Besseres als die unbeschwerte Zügellosigkeit eines von Diracius’ Festen, und zunächst hatte sich Gaius bei den endlosen Gratulationen und Reden gelangweilt.
Vinicius had seen captured cities, but never had his eyes beheld a spectacle in which despair, tears, pain, groans, wild delight, madness, rage, and license were mingled together in such immeasurable chaos.
Vinicius hatte in seinem Leben schon viele eroberte Städte gesehen, aber niemals hatte sich seinen Augen ein solches Schauspiel geboten, in dem sich Verzweiflung, Tränen, Schmerz, Jammern, wilde Freude, Raserei, Tollheit und Zügellosigkeit zu einem solchen unermeßlichen Chaos vereinigten.
They do not die. They mourn their pestilential homeland and hack themselves idols and drums, and if enough collect into a pack they rebel and flee and in the wilderness form quilombos where all is license and anarchy; but they do not die on our hands, in such traitorous numbers.” “He is no slave!” Isabel exclaimed.
Sie sterben einem nicht weg. Sie beklagen den Verlust ihrer pestverseuchten Heimat und hacken sich Götzen und Trommeln zurecht, und wenn genug auf einem Haufen sind, dann werden sie aufsässig und fliehen und rotten sich in der Wildnis in quilombos zusammen, wo nichts als Zügellosigkeit und Anarchie herrscht – aber sie sterben einem nicht in solch verbrecherischen Mengen unter den Händen weg.» «Er ist kein Sklave!» rief Isabel aus.
verb
“Don’t you dare talk to me like that. I’m a licensed physician.”
»Erlaube dir ja nicht so einen Ton mit mir, ich bin approbierter Arzt!«
                         "You had better come with dignity," Monostatos said quietly. "If you do not, I will license them to treat you with force, and if you do not yield to them I will drag you with my own hands."
»Ihr solltet Eure Würde wahren und freiwillig mitkommen«, erklärte Monostatos ruhig, »sonst werde ich ihnen erlauben, Gewalt anzuwenden. Wenn Ihr Euch nicht fügt, bringe ich Euch mit eigener Hand zurück.«
He talked a good deal of unnecessary rot, or sense that sounded like rot, about his experience growing up behind a butcher’s shop in Reading, until Dudley, who was the only person who could, said, ‘You really must learn, Mark dear, not to look down on those who have grown up without your own disadvantages,’ and a big licensed laugh ran round the table.
Er redete viel Unsinn oder machte kluge Bemerkungen, die sich wie Unsinn anhörten, sprach über seine Erfahrungen, über seine Jugend die er hinter einer Metzgerei in Reading verbracht hatte, bis Dudley, der es sich als Einziger erlauben durfte, sagte: »Mein lieber Mark, du musst lernen, nicht auf diejenigen herabzublicken, die ohne deine Benachteiligungen aufgewachsen sind.« Ein lautes, gebührendes Lachen machte die Runde.
Have you got a license?
Hast du einen Waffenschein?
“I’ve got a license to carry.”
»Ich habe nämlich einen Waffenschein
And, no kidding, get a license to carry a handgun.
Und, kein Scherz, besorgt euch einen Waffenschein.
"I'll get a license to carry a laser beam.
Ich besorge mir einen Waffenschein für ein Laserrohr.
"Did he have a license for the gun?" "I think so."
»Hatte er einen Waffenschein?« »Ich glaube schon.«
How long before your license came through?
Wie lange hast du auf den Waffenschein gewartet?
“Don’t you have your firearms license yet?”
»Hast du die Sache mit dem Waffenschein noch immer nicht geregelt?«
"Guy with a record, they gave him a license?" "Then maybe not."
»Ein Typ mit einem ellenlangen Vorstrafenregister hat einen Waffenschein bekommen?« »Vielleicht auch nicht.«
“I even saw his gun license,” he added.
»Ich habe sogar seinen Waffenschein gesehen«, setzte er dann hinzu.
“Did he have a license?” “He never carried this pistol on him.”
»Besaß er einen Waffenschein?« »Er hat den Revolver nie bei sich getragen.«
Long as they got a license.
Jedenfalls wenn sie einen Jagdschein haben.
Which gives us our hunting license.
Und damit haben wir unseren Jagdschein.
But there was a trap built into the hunting license the Supreme Court had issued.
Aber der Jagdschein, den der Supreme Court ausgestellt hatte, hatte einen Haken.
Several hunting rifles were found in the house but no hunting license.
Im Haus wurden mehrere Jagdgewehre gefunden, aber kein Jagdschein.
To become a selective hunter, you need more than just a license.
Ein Jäger, der den Bestand regulieren will, braucht mehr als einen Jagdschein.
Yes, we’re going to go up to Indiana, all of us, and we’re going to pick up our hunting licenses.
Ja, wir gehen nach Indiana, wir alle, und wir werden uns unsere Jagdscheine holen.
I have a New Hampshire hunting license,” Ketchum explained. “Where was Hero?” Danny asked.
Mein Jagdschein gilt nur für New Hampshire«, erklärte Ketchum. »Wo war Hero?«, fragte Danny.
Shooting a pimp should only be a petty misdemeanor anyway-like hunting without a license. "Don't worry," she said.
Luden erschießen sollte sowieso nur eine Winzigbagatelle sein – wie Jagen ohne Jagdschein. »Keine Sorge«, sagte sie.
The Bandersnatchi were also intelligent, and hunting licenses were their main source of hard currency.
Zudem waren die Bandersnatcher intelligent, und Jagdscheine stellten deren eigene Haupteinnahmequelle für harte Währung dar.
In addition to the firearms used during the duel, were there any long weapons or a hunting license found in the apartment?
Waren außer den Schusswaffen, die bei dem Duell zum Einsatz kamen, irgendwelche Langwaffen oder ein Jagdschein in ihrem Haus gefunden worden?
You need a license to drive a car or fly a plane or sell liquor.
Man braucht eine behördliche Genehmigung, bevor man ein Auto fahren, ein Flugzeug fliegen oder Spirituosen verkaufen darf.
"Do you want to try getting a marriage license?" I asked.
»Sollen wir versuchen, eine Eheerlaubnis zu bekommen?«, fragte ich.
“Probably going to get a marriage license,” she said. Then: “No. It wasn’t really dangerous.
»Die wollen sich bestimmt eine Eheerlaubnis holen«, meinte sie. Dann: »Nein, so gefährlich war das nun auch wieder nicht!
Their papers would all be in apple-pie order, from dog licenses to land deeds.
Die Papiere von denen sind vermutlich in bester Ordnung, von der Hundemarke bis zum Grundbucheintrag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test