Translation examples
verb
Au nom de Dieu: <<Ne touchez aux biens de l'orphelin avant sa majorité que de façon louable.
In the words of Almighty God: "Do not touch the property of orphans, except with the best of motives, until they reach maturity.
M : Ne touchez pas à la ville pour le moment.
M: Don't touch the town for the time being.
b) Maintenez-les à une température fraîche, tenezvous à distance et ne les touchez pas;
(b) Keep it cool (temperature!), keep it apart (distance!), and do not touch it!
En dépit des efforts héroïques déployés par les six Présidents de l'année dernière, cette proposition présente deux zones d'ombre: premièrement, elle exclut la proposition A-5, qui bénéficiait d'un soutien quasi universel, et le mandat et le rapport Shannon, qui jouissaient du soutien de toute la Conférence; deuxièmement, elle a été présentée comme étant parole d'évangile par certains, dont le message était <<Ne touchez à rien, ne bricolez pas avec, n'y ajoutez et n'en retirez pas un seul mot.
The proposal, despite the heroic efforts made by the six Presidents last year, has two blind spots: first, it discards the A5 proposal, which enjoyed nearuniversal consensus, and the Shannon mandate and report, which had the support of the entire CD; and second, it is presented as gospel by some. The message is: Don't touch it, don't tinker with it, don't add or take away even a word.
Ne touchez-- ne touchez à rien.
Don't touch... don't touch anything.
Touchez l'épée.
Touch the sword.
Touchez-vous, touchez vos amis, mais ne touchez pas à la fréquence.
Touch yourself, touch your friends, but don't touch that dial.
verb
Mais voilà, vous ne les connaissez pas, ne les touchez pas, ne les voyez pas.
But you don't know them, you don't affect them, you don't see them.
Vous me touchez, James.
You affect me, James.
verb
Touchez ce muscle.
Feel that muscle.
Touchez celle-là.
Feel this one.
Touchez ma peau.
Feel my skin.
Touchez mon front.
Feel my forehead.
- Touchez mon sein.
- Feel my boob.
Touchez l'étoffe.
Feel the cloth.
Touchez mon ventre.
Feel my stomach.
Touchez mes cheveux.
Feel my hair.
verb
Touchez les encore !
Hit 'em again!
Ne la touchez pas !
Don't hit auntie...
- Vous touchez le cœur.
- You hit the heart.
Ne touchez pas Slide!
Don't hit Slide!
Touchez la tour.
Hit the tower.
Ne les touchez pas.
Don't hit them.
Vous touchez un client !
You hit a customer!
verb
- Touchez-vous déjà une allocation ?
- Are you receiving compensation? No.
Pour nourrir vos enfants, vous touchez des allocations ?
Do you receive welfare to feed your children?
Vous touchez huit cent cinquante mille!
You'll receive 850,000.
verb
Des équipes passent le bâtiment au peigne fin. Tant que vous portez des gants et ne touchez pas les patients, ça ira.
I have teams combing every inch of the building but so long as you wear gloves and avoid physical contact with the patients you should be fine.
Vous détruisez tout ce que vous touchez.
You destroy everything you come into contact with.
verb
Me touchez pas.
Get off me!
Ne me touchez pas, ne me touchez pas!
Get off of me, get off of me!
Ne touchez pas.
Get ahold of yourself.
- Ne me touchez...
- Get your goddam...
verb
RAMENEZ DES CHIENS ERRANTS, ET TOUCHEZ 40 SEN PAR CHIEN.
Bring stray dogs, and earn 40 sen a dog.
- Vous touchez un salaire, n'est-ce pas, Mr Hale ?
- Earn a wage, is not it, sir. Hale? - Yes.
Ça repousse les voyous au nord, où le prix est élevé, et vous touchez des subventions pour cette opération.
Then that would force crime to go north where the prices are still high, and you would earn city taxes from the operation.
verb
Ne la touchez pas, elle est enceinte!
- Don't fucking handle her, she's pregnant!
Mademoiselle, ne touchez pas à cela.
Miss, do not handle that.
Ne touchez pas à ça, s'il vous plait.
Don't handle that, please.
Mais ne les touchez pas.
Miss Gale, you don't know what you're handling.
verb
Vous ne me touchez pas particulièrement, donc ...
You don't strike me as particularly vain,so...
Touchez les Una Mens et vous serez votre propre victime.
Strike at the Una Mens and you shall be your own victim.
Elle est folle, mais courageuse, ne la touchez pas.
Don't you dare strike that brave, unbalanced woman!
Touchez l'adversaire avec le ballon.
Strike your opponent with the ball.
verb
Ne le touchez plus.
Lay not a finger on him.
Ne touchez pas à votre nez.
Keep your fingers off your nose.
Si vous la touchez...
If you lay one finger on her...
Ne touchez surtout pas.
D- don't put your fingers in it.
Si vous touchez à ma fille !
Lay one finger on my daughter...!
verb
Vous touchez à des pouvoirs que vous ne pouvez pas comprendre.
You're meddling with powers you cannot possibly comprehend.
Ne touchez à rien, English.
Would you stop meddling, English?
Touchez à rien, nom de nom !
Don't meddle, blimey!
Ne touchez pas à ces fusils.
Hey, don't meddle with those guns.
verb
- Touchez des dollars!
- Cash dollars! - Man:
Touchez votre argent et partez.
I suggest you cash in and go home.
Vous faites trois, cinq ou dix ans ici, puis vous passez de notre côté, vous touchez des millions du même gros fonds que vous essayez de descendre.
You do your three or five or ten years here, then you flip to our side, cash seven figures from the same big funds you're trying to bring down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test