Translation examples
verb
Celui-ci quittera bientôt son poste pour s'attaquer à de nouveaux défis.
He will soon be leaving his present position in order to undertake new challenges.
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
Ambassador Günther Seibert of Germany will leave us shortly on completion of his tour of duty.
Il n'est pas certain que la marine des États-Unis quittera effectivement Vieques d'ici 2003.
It was open to question whether the United States Navy would, in fact, leave Vieques by 2003.
:: L'enfant ne quittera pas l'enceinte du Centre centre d'accueil spécialisé;
:: The child shall not leave the premises of the Specialised Home;
Comme nous venons de l'entendre, l'ambassadeur Meghlaoui nous quittera prochainement.
As we have just heard, Ambassador Meghlaoui will be leaving us soon.
Nul d'entre nous ne quittera Durban sans avoir appris quelque chose de nouveau.
None of us will leave Durban without having learnt something new.
Le dernier missile balistique intercontinental quittera notre territoire d'ici à la fin de 1996.
The last intercontinental ballistic missile will leave our territory by the end of 1996.
Lorsqu'il quittera le pays, son arme lui sera restituée sur présentation du récépissé délivré."
When the person leaves Mexico, his/her weapon shall be returned upon surrender of the receipt.
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. ElBaradei, qui quittera ses fonctions bientôt.
I would like to take this opportunity to pay tribute to Mr. ElBaradei, who will leave office shortly.
iii) S'il s'engage à emporter l'arme en question avec lui lorsqu'il quittera l'Estonie.
He or she undertakes to take the prospective weapon out of the country with him or her when leaving Estonia.
Alfred me quittera.
Alfred will leave me.
Tu quitteras Grovetown ?
Will you leave Grovetown?
... Anne te quittera.
...Anne will leave you.
Tu quitteras tout.
You'll leave everything behind.
- quand tu quitteras Chambord ?
- when you leave Chambord?
Elle vous quittera
She will leave you And then
- Elle quittera le nid.
-Leaving the nest.
verb
Et c'est pourquoi il ne quittera pas notre équipe.
That's why you don't see him quitting' our team.
Il quittera n'importe qui si ça l'arrange.
He'll quit anybody if it suits him.
Tu ne quitteras pas ton équipe.
But you don't quit your team.
Elle ne quittera pas les photos de mariage.
She won't quit with the wedding photos.
Cet enculé ne quittera pas.
That fucker won't quit.
Tu quitteras ce bar de merde.
Working here sucks. I want to quit.
Il pense qu'il ne quittera jamais les chemins de fer.
He thinks he'll never quit the railroad
Haley, tu ne quitteras pas ton travail.
Haley, you are not quitting your job.
Si tu te trompes, tu quitteras la bande.
If you're wrong, you'll quit the gang.
Que feras-tu quand tu quitteras ton travail ?
What will you do after you quit your job?
verb
Notant avec regret que Mark Malloch Brown quittera son poste d'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement le 15 août 2005,
Noting with regret that Mark Malloch Brown will depart from his position as Administrator of the United Nations Development Programme, effective 15 August 2005,
Tout le personnel d'inspection et de contrôle, Américains compris, quittera l'Iraq.
The staff to depart from Iraq will include all inspection and monitoring staff, including those of United States nationality.
L'actuelle Directrice quittera ses fonctions le 31 décembre 2014 et il appartiendra à son successeur d'établir les priorités du programme de travail pour 2015.
As the current Director will be departing the Institute on 31 December 2014, the specific priorities of the 2015 programme of work will be decided by the incoming Director.
Quand on quittera cette planète.
When we depart this planet.
..quittera le quai numéro 6 à l'heure annoncée.
..will depart from platform number 6 on it's scheduled time.
La Junta, Albuquerque et Los Angeles, quittera la voie D dans cinq minutes.
La Junta, Albuquerque and Los Angeles... departing on Track D in five minutes.
Marine One, avec Bush et Sharon, quittera la Maison-Blanche à 19 h.
Marine One, with Bush and Sharon, will depart the White House at 7:00 p.m.
Tout ce qu'ils veulent, c'est s'assurer que Carlos ne quittera pas le pays.
All the justice department wants is to make sure that Carlos doesn't skip the country.
Mes conditions sont qu'avec ma victoire, La Main libèrera la jeune femme qui s'appelle Sabina et quittera Rand.
My terms are that, upon my victory, the Hand will relinquish custody of the young woman Sabina... and depart from Rand.
J'espère qu'il ne me quittera jamais
I hope 'twill never depart
Shogen quittera le château Fushimi le 17.
Shogen will depart Fushimi Castle on August 17.
verb
Les salles dont dispose actuellement le Tribunal seront démantelées lorsque l'Organisation quittera les locaux du Centre international de conférence d'Arusha.
The current courtrooms of the Tribunal will be dismantled as the United Nations vacates the Arusha International Conference Centre premises.
Des ressources sont également requises pour gérer la migration des opérations du bâtiment de l'Assemblée générale au bâtiment de la pelouse nord et pour accompagner la configuration des locaux libérés et la réinstallation du personnel dans le bâtiment du Secrétariat lorsqu'il quittera les locaux transitoires, de même que coordonner la logistique des activités prévues, telles que le déménagement, le traçage et la cession du matériel ainsi que les services de nettoyage.
Resources will also be required to manage the migration of operations from the General Assembly Building to the North Lawn Building and to support the reconfiguration of vacated space and the relocation of staff from swing space to permanent locations, as well as to coordinate the logistics of the project activities, including asset moving, tracking and disposal and cleaning services.
Mme Silot Bravo se demande aussi comment les locaux supplémentaires du Palais Wilson seront utilisés lorsque le secrétariat de la Décennie internationale les quittera en 1999.
She also wondered how the extra space at the Palais Wilson would be used once the IDNDR secretariat vacated the premises in 1999.
Si je t'en trouve, tu quitteras cette plage déprimante pour emménager dans les grottes.
When I get you peanut butter, you vacate this shore of depression and move to the caves.
verb
Tu ne me quitteras pas ?
You'll not let go of me?
Il ne le quittera pas !
But you're not going to, darling.
Tu ne quitteras rien !
It's right that you should go back.
Parce qu'elle te quittera.
She's going away.
verb
1. Note avec regret que Jan Mattsson quittera, le 31 mars 2014, le poste de Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS);
1. Notes with regret that Jan Mattsson will retire from his position as Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) effective 31 March 2014;
1. Note avec regret que M. Jan Mattsson quittera, le 31 mars 2014, le poste de Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS);
Notes with regret that Mr. Jan Mattsson will retire from his position as Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) effective 31 March 2014;
Notant à regret que Thoraya Ahmed Obaid quittera le 31 décembre 2010 son poste de Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population,
Noting with regret that Thoraya Ahmed Obaid will retire from her position as Executive Director of the United Nations Population Fund, effective 31 December 2010;
Le général de division Bo Wranker, de Suède, qui occupe le poste de commandant de la Force depuis le 13 août 2000, quittera ses fonctions le 12 août 2003.
Major General Bo Wranker (Sweden), who has been the Force Commander of UNDOF since 13 August 2000, will be relinquishing his post on 12 August 2003.
Le général de division Alfonso Pessolano (Italie), qui est Chef du Groupe depuis le 16 décembre 1994, quittera son poste en mars 1997.
Major-General Alfonso Pessolano (Italy), who has been the Chief Military Observer of UNMOGIP since 16 December 1994, will relinquish his post in March 1997.
Le général de division Evergisto de Vergara reste commandant de la Force mais il quittera son poste le 15 décembre 1999.
Major-General Evergisto de Vergara continued as Force Commander, but will relinquish this post on 15 December 1999.
Le major général Asarta Cuevas remplacera le major général Claudio Graziano, qui quittera son poste le 28 janvier 2010.
Major General Asarta Cuevas will replace Major General Claudio Graziano, who will relinquish his post on 28 January 2010.
Le général de brigade Stanislaw Franciszek Woźniak (Pologne), qui assure le commandement de la FINUL depuis avril 1995, quittera ses fonctions le 30 septembre 1997.
Major-General Stanislaw Franciszek Woźniak of Poland, who has been the Force Commander of UNIFIL since April 1995, will relinquish his command on 30 September 1997.
Le 31 mai 1998, M. Gerd Merrem quittera ses fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan.
On 31 May 1998, Mr. Gerd Merrem will be relinquishing his post as my Special Representative for Tajikistan.
Il succédera au général de division Alberto Asarta Cuevas, qui quittera ses fonctions le 28 janvier 2012.
Major General Paolo Serra will replace Major General Alberto Asarta Cuevas, who will relinquish the post on 28 January 2012.
Le général de division Gian Giuseppe Santillo (Italie), qui assure le commandement de la Force de la MONUIK depuis le 1er décembre 1995, quittera son poste le 30 novembre 1997.
Major-General Gian Giuseppe Santillo (Italy) who has been the Force Commander of UNIKOM since 1 December 1995, will be relinquishing his post on 30 November 1997.
Le 30 juin 1998, M. Gustave Feissel quittera son poste de Représentant spécial adjoint et Chef de la Mission à Chypre.
On 30 June 1998, Mr. Gustave Feissel will be relinquishing his post as Deputy Special Representative and Chief of Mission in Cyprus.
verb
Informez Higgins qu'il a deux semaines pour payer. Faute de quoi, il quittera la ferme.
Inform Higgins he has two weeks in which to pay his rent or forsake the farm.
verb
Tu ne me quitteras jamais ?
I wanted to jump.
verb
GREY : Vous déchanterez lorsqu'on se quittera.
You may not be so delighted when we part company this time, Doctor.
Ainsi tu ne me quitteras plus.
We'll never be parted again
Prenez-le et dites qu'on ne se quittera jamais
Take it and say we'll never part
On ne se quittera plus.
We would never part again.
On ne se quittera jamais.
"We will never part from each other"
Peut-être qu'on se quittera fâchés.
- We might part on bad terms.
Et on se quittera en bons termes.
Then we part ways amicably.
Et on ne se quittera jamais.
And no one will ever part us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test