Similar context phrases
Translation examples
verb
"Relinquishing any part of a nation's territory amounts to relinquishing the entire country and its people's free will."
«Renoncer à une quelconque partie d'un territoire national revient à renoncer à l'ensemble du pays et à la libre volonté de son peuple.»
It is a condition therefor that she relinquish her original nationality.
Le fait qu'elle renonce à sa nationalité d'origine est par conséquent une condition.
Therefore, there are no plans at present to suspend or relinquish the use of this device.
Il n'est donc pas envisagé pour le moment d'en suspendre l'utilisation ou d'y renoncer.
The law stipulates that no one can relinquish this obligation or duty.
La loi stipule encore que nul ne peut renoncer à cette obligation ou à ce devoir.
Vacations may not be relinquished.
Il ne peut y renoncer.
No country has ever voluntarily relinquished privilege and power.
Aucun pays n'a jamais volontairement renoncé à ses privilèges ou à ses pouvoirs.
We cannot relinquish the central role of this organ.
Nous ne saurions renoncer au rôle central de l'Assemblée.
Cuba believes that we should not, and cannot, relinquish multilateralism; that we should not, and cannot, relinquish the United Nations; and that we cannot, and should not, relinquish the struggle for a world of peace, justice, equality and development for all.
Cuba est d'avis que nous ne devons ni ne pouvons renoncer au multilatéralisme; que nous ne devons ni ne pouvons renoncer aux Nations Unies; que nous ne pouvons ni ne devons renoncer à la lutte pour un monde de paix, de justice, d'équité et de développement pour tous.
They must also relinquish any other citizenship that they possess unless they are citizens of a country whose legislation does not permit relinquishing one's citizenship.
Ils doivent renoncer à toute autre nationalité qui est la leur, sauf s'ils sont ressortissants d'un pays dont la législation ne permet pas de renoncer à sa nationalité.
What must a nation relinquish in order to receive such protections?
À quoi une nation doitelle renoncer pour bénéficier d'une telle protection?
Yoã've got to relinquish, relinquish... lt's your fate anyway...
Il faut renoncer, renoncer... De toute façon, c'est ton destin
- You relinquish the power.
- Tu renonces au pouvoir.
I relinquish that honor.
Je renonce à cet honneur.
I will relinquish the sword.
Je renonce au sabre.
Relinquish what is mine.
Renonce à ce qui m'appartient.
Don't relinquish your powers.
Ne renonce pas à tes pouvoirs.
I shall relinquish control.
Je devrais renoncer au contrôle.
I relinquished my vagina.
J'ai renoncé à mon vagin.
383. At the request of the parent who relinquishes Uzbek citizenship, the child may be allowed to relinquish Uzbek citizenship.
383. À la demande du parent qui abandonne la nationalité ouzbèke, l'enfant peut être autorisé à abandonner la nationalité ouzbèke.
Relinquishing the use of Tasers
Abandon de l'utilisation du Taser
Such relinquishment of public authority was unlawful.
Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.
Agree to relinquish his/her original nationality;
6. Accepter d'abandonner sa nationalité d'origine,
Reluctance to relinquish control, particularly with regard to quality of services
➢ La réticence à abandonner le contrôle, en particulier s’agissant de la qualité des services.
The Tribunal is in the process of relinquishing cells that are no longer required.
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
V.2 Right to relinquish citizenship
Droit d'abandonner la nationalité
i) have relinquished their previous nationality
i) Avoir abandonné son ancienne nationalité;
Right to Relinquish Citizenship
B. Droit d'abandonner la nationalité
We must relinquish the crown.
Nous devons abandonner la couronne.
I relinquish my time, sir.
J'abandonne mon temps, Monsieur.
I humbly relinquish my throne.
J'abandonne mon trône avec humilité.
I'm relinquishing my command, to you.
Je vous abandonne les commandes.
- If you care to relinquish the case...
- Si vous voulez abandonner...
I'm relinquishing the poke-pole.
J'abandonne le coup de la pique.
The mining company has now relinquished control.
La compagnie a abandonné le contrôle.
- I never relinquish!
- Je n'abandonne jamais !
And he refuses to relinquish the city.
Et il refuse d'abandonner la ville.
Barb relinquishes nothing.
Barb n'abandonne rien.
verb
We therefore request that Lieutenant General Sir Michael Rose relinquish his current post and duties.
En conséquence, nous demandons que le général Michael Rose quitte le poste et les fonctions qu'il occupe actuellement.
Major General Kim will replace Major General Dragutin Repinc (Croatia), who relinquished his post on 28 December 2007.
Le général Kim remplacera le général Dragutin Repinc (Croatie) qui a quitté son poste le 28 décembre 2007.
Mr. Arnault will replace Mr. Lakhdar Brahimi (Algeria) who relinquished the post on 6 January 2004.
M. Arnault remplacera M. Lakhdar Brahimi (Algérie) qui a quitté ce poste le 6 janvier 2004.
7. Colonel Khadafi must relinquish power immediately.
Le colonel Kadhafi doit quitter immédiatement le pouvoir.
Mr. Monteiro relinquished his post last month.
M. Monteiro a quitté son poste le mois dernier.
verb
- Does not relinquish.
- TuN ne voulais pas nous lâcher. Vraiment ?
There comes a time to relinquish control.
Il vient un moment où tu dois lâcher le contrôle.
the seller: to secure payment before relinquishing control over the goods.
Du vendeur: qui veut être réglé avant de se dessaisir de son contrôle sur les marchandises;
That plan calls upon the Bosnian Serbs to relinquish only parts of the Bosnian territory they overran.
Le plan demande aux Serbes bosniaques de se dessaisir de quelques parties seulement du territoire bosniaque dont ils se sont emparés.
Deprivation of liberty for minors in respect of whom jurisdiction has been relinquished
Privation de liberté pour un mineur dessaisi
Relinquishment of jurisdiction is now a matter of last resort.
Le dessaisissement devient un recours ultime.
Moreover, for security reasons, the Istanbul Court was compelled to relinquish jurisdiction to the Aydin Court.
La cour d'Istanbul devait par ailleurs, pour des raisons de sécurité, se dessaisir du dossier au profit de la Cour d'Aydin.
In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering power.
Ce faisant, le Portugal s'est en fait dessaisi de ses responsabilités de puissance administrante.
They can neither relinquish this function nor cede it to a third party.
Ils ne peuvent se dessaisir de cette compétence au profit d'aucune autre partie.
Relinquishment of jurisdiction is therefore an exceptional procedure.
La procédure de dessaisissement reste, ainsi, une procédure d'exception.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test