Translation examples
verb
La Commission l'examinera avec toute l'attention requise.
The Committee will examine it very carefully.
Ma délégation examinera avec soin sa proposition.
We will carefully examine his proposal.
Elle examinera également les réponses au questionnaire.
She will also examine the replies to the questionnaire.
Le Groupe d'experts examinera ce sujet plus en détail.
The Panel will further examine this.
L'Administration n'en examinera pas moins la possibilité d'appliquer ce concept.
Nonetheless, it will examine the feasibility of the concept.
Mon gouvernement l'examinera en détail.
My Government will examine in detail the content of the report.
Le Gouvernement examinera les recommandations.
The Government will examine the recommendations.
Le rapport examinera notamment :
The report will examine, inter alia:
On examinera tour à tour chacune de ces notions.
Each of these ideas will be examined in turn.
Il l'examinera et le problème sera résolu.
He will examine her.
- vous examinera soigneusement.
- ... and they'd examine you thoroughly.
On examinera les motifs plus tard, d'accord?
We'll examine the motives later.
Un psychiatre examinera Mme Carlsen.
Court is adjourned while the state's alienist examine Mrs. Carlsen.
Il examinera le tableau.
Martin will be examining your painting.
Le témoin les examinera également.
You may do so. The witness will examine these also.
A 7 h, il l'examinera de nouveau.
He'll examine her again at 7 p.m.
Elle examinera notre cliente.
She'll examine our client.
Le spécialiste l'examinera!
You have the big specialist examine her.
Metzger t'examinera tous les jours.
Uh, Metzger's gonna examine you every day.
verb
11. L'Atelier examinera :
11. The Workshop will consider:
On examinera alors l'éventualité d'une prolongation.
A possible extension would then be considered.
Il examinera en particulier:
In particular, it will consider:
On examinera plus loin les faiblesses du raisonnement de la Cour en la matière lorsqu'on examinera les règles autorisant la protection diplomatique des actionnaires.
Weaknesses in the Court's reasoning on this matter will be considered below when rules allowing the diplomatic protection of shareholders are considered.
Le Bundestag examinera ces recommandations.
The Bundestag will consider these recommendations.
Le Comité examinera :
The Committee will consider
Il examinera la situation au Malawi.
It would consider the country situation in Malawi.
Congrès examinera leurs actions un acte de guerre.
Congress will consider their actions an act of war.
Le conseil examinera l'appel de monsieur Bankoswki et soumettra prochainement sa recommandation au gouverneur.
It will consider Mr. Bankowski's appeal for clemency and will submit its recommendation to the governor shortly.
On va signer un contrat pour garantir la bonne fin et en échange, on examinera vos nouvelles requêtes.
Let's sign a contract guaranteeing continuous production and in exchange we'll consider your new requests.
C'est bon, on examinera votre dossier.
Okay, we'll consider your file.
Le gouvernement du Don examinera la proposition du comité révolutionnaire et donnera sa réponse écrite demain matin à dix heures.
The Don government will consider the Revolutionary Committee's proposal and give its answer in writing by 10 a.m. tomorrow.
Mais la police dit qu'elle examinera tous les cas possibles.
But police say it will be considered all possible cases.
Donnez-lui de nous et nous examinera un simple malentendu.
Return them to us unharmed and we'll consider this a simple misunderstanding.
verb
La Commission sur l'égalité des chances examinera elle aussi la question.
The Equal Opportunities Commission will also look into the matter.
Ma délégation examinera également avec soin la question de son financement.
My delegation will also look closely at how the Court will be financed.
Voilà quelques-unes des questions que le groupe examinera.
These are some of the questions the panel will look into.
Il examinera la question plus en détail à sa réunion suivante.
The Working Group will look at the matter more closely at its next meeting.
Le Groupe l'examinera en détail plus loin.
The Panel will look more closely at the Initiative below.
La Chine examinera ces diverses suggestions et propositions avec la plus grande attention.
China will look into these suggestions and proposals in real earnest.
L'Équipe de surveillance examinera cette question plus en détail.
The Monitoring Team will look further at this issue.
Il examinera de quelle manière les enfants handicapés sont définis à l'étranger.
He would look into the definitions of disabled children used abroad.
L'analyse examinera les différences liées au problème des sexes.
The analysis will also look into gender differences.
Le débat examinera également la contribution de la CNUCED.
It will also look at UNCTAD's contribution.
On t'examinera demain matin.
Someone will look at you in the morning.
On examinera ça, Del.
We'll get that looked at, Del.
Bien, on examinera ça.
All right. We'll look into 'em.
Ade, on examinera tout.
Ade, we'll look into everything.
verb
Elle examinera la question de la poursuite de ce projet.
It will discuss the continuation of the project.
Examinera les questions de calibrage (2004);
Discuss sizing issues; (2004)
Examinera le matériel de calibrage (20042005);
Discuss grading equipment; (2004-05)
7. À sa première réunion, le Groupe examinera, amendera et adoptera son mandat et examinera et adoptera un programme de travail.
At its first meeting, the group will discuss, amend and adopt its terms of reference and discuss and adopt a work programme.
La session maritime de la Conférence examinera cette question.
This issue will be discussed at the Maritime Session of the Conference.
Le Groupe examinera les rapports ci-après:
The Group is expected to discuss the following reports:
Il examinera cette question à sa cinquantehuitième session.
This will be discussed at the fifty-ninth session of the Working Party.
C'est ce qu'on examinera ci-après.
The implications are discussed in the following paragraphs.
Plusieurs comités sénatoriaux... vont en discuter au Dôme Terrien... et désigner le magistrat qui examinera les preuves.
Several Senate committees in Earth Dome will hold closed hearings to discuss the issue and urge the appointment of a special prosecutor to evaluate the evidence.
Puis on examinera votre cas.
And then we'll discuss you.
verb
A la section 4.2, on examinera plus avant les incertitudes.
Uncertainties will be further explored in section .
On examinera la possibilité de procéder à une enquête nationale qui réponde à cette condition.
The possibility of conducting a national survey that meets these conditions will be explored.
On examinera les possibilités d'évaluations par groupage.
Possibilities for cluster evaluations will be explored.
Le Comité examinera si des instruments supplémentaires s'avèrent nécessaires dans ce domaine;
The Committee will explore what further instruments are needed in this area;
On examinera les possibilités de solliciter davantage la participation du secteur privé.
The potential for greater private-sector participation will be explored.
Le Secrétariat examinera, en conséquence, la possibilité de couvrir de telles pertes.
In view of this, the Secretariat will explore the possibility of covering such losses.
L'accord examinera en outre la possibilité d'entreprendre conjointement des activités de mobilisation de ressources.
It will also explore the possibility of joint resource mobilization.
Le secrétariat de la Décennie examinera ces potentialités avec toute la diligence voulue.
The secretariat for the Decade will explore those feasibilities expeditiously.
Vous prêterez attention dans le bureau, où on examinera votre capacité à faire du bruit.
You will shortly give me your attention in the study where we will explore your capacity for making noise.
Cet organe examinera toutes les violations des droits de l'enfant, sans pour autant se substituer à l'Alliance pour l'enfant.
It would investigate all violations of children=s rights, although it would not be a substitute for the Alliance for the Child.
Il examinera également les conditions de vie.
It also will investigate living conditions.
Elle examinera plus avant les points suivants :
It will further investigate the following items:
Elle examinera de façon approfondie de piste pour preuve de telles activités.
They will fully investigate any leads or evidence uncovered of such activities.
Il examinera enfin les informations relatives aux patients qui auraient été empêchés ou découragés d'accéder aux soins médicaux disponibles.
Reports of patients being impeded or discouraged from gaining access to the available medical treatment will be investigated.
On examinera notamment la contamination dans la sidérurgie et la chimie et formulera des recommandations sur des mesures d'assainissement.
The Programme will include the investigation of contamination in the steel and chemical industries and provide recommendations for clean-up measures.
Pour savoir laquelle est la plus près d'être réalisée, on examinera...
To investigate which one is closest to coming true. Under the microscope:
Dans cet épisode, on examinera quelle invention était la plus en avance sur son temps.
In this White Rabbit Project, we're investigating which invention was the farthest ahead of its time.
Mortimer ! Examinera-t-on ces signatures ?
Will they investigate those signatures?
En vertu de la décision de la Présidence de la Cour Suprême la justice examinera le jugement du Parquet départemental de Prague.
As amended by resolution of Supreme Court Presidium, the charge from Regional Court in Prague is to be investigated now.
verb
Il l'examinera attentivement compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain. >>
The Security Council will study expeditiously that request in view of the developments of the situation on the ground.
Le Gouvernement du Mali examinera ce projet en vue de se l'approprier.
The Government of Mali will study that draft with a view toward implementing it.
Il l'examinera rapidement compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain. >>
The Council will study expeditiously that request in view of the developments of the situation on the ground.
Il examinera bientôt les autres conventions en vue d'y devenir partie.
The Government will soon begin studying the remaining conventions with a view to joining them.
Ces remarques seront transmises au Gouvernement cambodgien qui les examinera avec attention.
Those comments would be passed on to the Cambodian Government, which would study them closely.
Et après, on examinera des entrailles de mouton, elles auront peut-être des choses à dire !
And after that we're gonna make a study of some sheep entrails, see what we can learn from them!
verb
Il les examinera à sa quatre-vingt-treizième session.
It will deal with these at its ninety-third session.
La réunion d'experts pluriannuelle examinera les questions suivantes.
41. The multi-year expert meeting will deal with the following issues:
A cette fin, la Conférence examinera les thèmes suivants :
Towards this end, the Conference will deal with the following topics:
La première séance examinera des questions d'organisation.
The first meeting will deal with organizational matters.
C'est pourquoi il examinera cette question au titre de l'article 11.
It will therefore deal with this issue in the context of article 11.
Le conseil examinera l'affaire.
The professor will deal with your case, for now you must leave the classroom.
verb
On vous donnera un bain, des vêtements et on vous examinera.
No, they're going to give you a bath and put you in some clean clothes and do some tests.
verb
5.3.2 Cette année, l'Inspection des services sociaux examinera l'activité de huit autorités en matière de planification des services d'aide à l'enfance.
5.3.2 This year the SSI will be conducting an inspection of children's services planning activity in eight authorities.
Les deux singes seront présentés à la commission qui les examinera.
The two surviving apes will be presented to the commission for their inspection.
verb
Le Secrétariat examinera les demandes pour s'assurer qu'elles sont complètes et conformes aux exigences énoncées plus haut et à la procédure exposée dans la note explicative ci-jointe.
The Secretariat will screen the applications to check whether they are complete and in conformity with the abovementioned requirements and the process described in the explanatory note attached hereto.
Avant tout nouveau recrutement, on examinera les activités passées du candidat et on vérifiera qu'il n'a pas commis d'infractions.
New recruitment will include a background check of past activities and offences.
Il t'examinera et te donnera une autre ordonnance.
He'll check you out, maybe write you another scrip.
Mon artificier examinera l'arme.
My munitions man will check out the weapon.
on examinera votre prostate, mais ce sera pas la dernière fois que le FDNY vous la met dans le cul. Bon courage.
When the doctor checks your prostate, it will not be the last time the F.D.N.Y. gives it to you in the ass.
Tant mieux, car il examinera tout.
Good, because he's gonna check your outfit along with all the rest.
On l'examinera toutes les 30 minutes, et j'espère que vous avez tous les deux raison.
She gets checks every 30 minutes, and I hope you're both right.
Mon supérieur l'examinera en soirée.
My senior will give him a check-up in the evening
On examinera le bébé, aussi. Pour s'assurer que tout va bien.
We'll check you and the baby, make sure everybody's healthy.
verb
Le Gouvernement examinera avec intérêt les informations dont dispose le Comité, faisant état de situations discriminatoires.
The Government would be interested in seeing the information available to the Committee on discriminatory situations.
Un travailleur social examinera alors ses besoins et ceux de sa famille et lui fournira des services de suivi adaptés.
Social workers will then see to the needs of the juveniles and their families and render follow up services accordingly.
M. Gordon, le Dr Johanson vous examinera à 11 h précise.
As for you, Mr. Gordon, Dr. Johanson will see you at 1100 hours, sharp.
Le docteur l'examinera.
The doctor will see to him.
Puis j'appelle un cancérologue qui vous examinera.
And then I'll call an oncologist down to see you.
Alors, amenez-les et on les examinera.
If your friends are hurt, bring them in, and we'll eventually see them.
Une équipe examinera le conteneur pour trouver autre chose.
And let's get a team down to the dumpster, see if they can dig anything else up.
verb
Le comité examinera les mesures qui ont déjà été prises et donnera son avis sur des réformes complémentaires dans ce domaine.
The committee will make a survey of actions that have already been taken and give advice on further reforms in this field.
En outre, elle examinera à la fois la violence familiale et les crimes et litiges liés à des questions d'honneur.
Moreover, the survey will include both domestic violence and `honour-related' crimes and conflict.
Le Comité examinera l’incidence de ces mesures lors de ses prochaines vérifications.
The Board will monitor and evaluate the impact of those measures on the processing of property survey board cases in its future audits.
42. On examinera en premier les activités entreprises dans ces domaines par les organes et les institutions autorisées de l'ONU.
42. The activities undertaken by United Nations organs and authorized institutions in such spheres will first be surveyed.
verb
La planification se poursuit pour la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles, le 13 octobre 2004, et la remise du prix Sasakawa, qui seront l'occasion de mettre en lumière les questions que la Conférence examinera.
- Planning is on-going for the International Day for Disaster Reduction, 13 Oct 2004 and Sasakawa Award: an opportunity to highlight the topics to be addressed at the WCDR.
Le président du WP.1 a indiqué qu'il examinera avec le secrétariat les adaptations à apporter au projet de texte précité.
The Chairman of the Working Party said that he would go over the adaptations to be made to the above draft text with the secretariat.
verb
Pour plus d'efficacité, le Service des achats examinera les modifications au cas par cas, appellera l'attention des demandeurs sur la recommandation du Comité et donnera des avis sur les effets qu'ont les modifications sur les livraisons et la procédure d'achat.
To promote greater efficiency, the Procurement Service will treat amendments on a case-by-case basis, and draw the attention of requisitioners to the Board's recommendation, and provide advice on the impact on delivery and the procurement process.
Elle demande ce que le Rapporteur spécial examinera en priorité lors de sa troisième visite en novembre 2009.
She asked what the Special Rapporteur would treat as a priority when he made his third visit in November 2009.
A sa quatrième session, du 30 octobre au 3 novembre 1995, elle examinera plusieurs points figurant sous la rubrique e) et une question regroupant des éléments des rubriques a), b) et d).
One of the issues to be treated by the Standing Committee during its fourth session of 30 October - 3 November 1995 will be a combination of certain items covered by heading (e) and the other issue combines elements from headings (a), (b) and (d).
verb
Plus précisément, dans les domaines relevant directement de son mandat, tels que le développement économique et social, le FIDA examinera des questions concernant : a) le consentement préalable, libre et éclairé; b) les politiques qui reconnaissent comme activités légitimes le pastoralisme, la chasse, la cueillette et la pratique des cultures itinérantes respectant l'environnement; et c) la problématique hommes-femmes.
More specifically, in those areas directly related to the IFAD mandate, such as economic and social development, the Fund will address issues related to (a) free, prior and informed consent; (b) policies that recognize environmentally sustainable pastoralism, hunting, gathering and shifting cultivation as legitimate activities; and (c) gender perspectives.
verb
Cette question a été renvoyée au Contrôleur, qui examinera la question au nom du Secrétariat de l'ONU.
The matter has been referred to the Controller, who will address the matter on behalf of the United Nations Secretariat.
À la trente-neuvième Assemblée scientifique du COSPAR, en 2012, le Groupe examinera la question des mesures à prendre pour maîtriser l'environnement constitué par les débris spatiaux.
At the 39th Scientific Assembly of COSPAR, in 2012, the theme of the Panel's sessions will be "Space debris -- steps towards environmental control".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test