Translation examples
verb
Dealing with the consequences of violence
Traitement des conséquences des violences.
Dealing with confidentiality claims;
Traitement des demandes de confidentialité;
They oblige us to refocus on the fundamental tasks of this Organization: dealing with war and dealing with want.
Ils nous obligent à nous recentrer sur les tâches fondamentales de cette Organisation : traiter de la guerre et traiter des besoins.
Dealing with conflicts of interest
Traitement des conflits d'intérêts
which deals with multilateral treaties, / Section 3 deals with “bilateral treaties”.
, relative aux "traités multilatéraux" La section 3 porte sur les "Traités bilatéraux".
Dealing with the past course.
Stage sur le traitement du passé.
Action to deal with the problem
Comment traiter le problème
They are like the two sides of the same coin: you cannot deal with one without dealing with the other.
Elles sont comme les deux faces d'une même médaille : on ne peut traiter d'une question sans traiter de l'autre.
Dealing with the past and mediation.
Traitement du passé et médiation.
"He who deals with stooges deals with nobody,"
"Qui traite avec des laquais ne traite avec personne" !
Deal with it.
Traite avec ça.
He deals in theory and I deal in practice.
Ah, il traite en théorie et je traite en pratique.
How's Renzulli dealing?
Comment ça Renzulli traiter?
I've learnt dealing...
J'ai appris traiter...
Dealing with celebrities?
Traiter avec des célébrités ?
That's the deal.
C'est le traitement
You want to deal, you deal with me.
Si tu veux traiter, traite avec moi.
No dealing since?
Aucun traitement depuis?
Dealing with what?
Traiter avec quoi?
noun
Let me be absolutely clear about this: there will not be a deal in Copenhagen if some are keen to "steal the deal".
Je tiens à être très clair à ce sujet : il n'y aura pas d'accord à Copenhague si certains cherchent à voler l'accord.
We need a deal in Nagoya.
Nous devons parvenir à un accord à Nagoya.
11. Dealing on Exclusive Terms
11) Accords d'exclusivité
Private (self-organized) deal
Accord privé
13. Dealing on Restrictive Terms
13) Accords restrictifs
A few deal with pollution.
Quelques-uns de ces accords portent sur la pollution.
No deal was reached on export subsidies.
Il n'y a pas eu d'accord sur les subventions à l'exportation.
The deal must be within our grasp.
Cet accord est à notre portée.
A deal is a deal.
Un accord c'est un accord.
That a deal's a deal.
Qu'un accord est un accord.
noun
Course of dealing (Iraq): Loss of profit
Relations d'affaires (Iraq): manque à gagner
Civil courts only deal with civil cases and criminal courts deal with criminal cases.
Les sections civiles ne connaissent que des affaires civiles et les sections pénales que des affaires pénales.
They literally did not know whom they were dealing with.
Ils ne savaient littéralement pas à qui ils avaient affaire.
It was Australia's responsibility to deal with the matter.
Cette affaire relève de la responsabilité de l'Australie.
Maybe we are dealing with camels.
Sans doute avonsnous affaire à des chameaux.
Significant and high-quality deal flow;
Nombre important d'affaires de qualité;
Dealing with children;
Avoir affaire à des enfants;
Deal's done.
L'affaire est scellée.
Well, a deal is a deal.
Bien, une affaire est une affaire.
A deal's a deal, Oyane.
Oyane, une affaire est une affaire.
It's a good deal, good deal.
C'est une bonne affaire, une bonne affaire.
A wonderful deal's a wonderful deal.
Une belle affaire est une belle affaire.
Listen, a deal's a deal.
Écoute, une affaire, c'est une affaire !
A business deal?
Hommes d'affaires ?
noun
Ability to track private deals on top of original tenure
Possibilité de transactions annexes s'ajoutant au contrat de bail initial
Apply lessons from earliest deals to other sectors
Appliquer les enseignements tirés de contrats antérieurs dans d'autres secteurs
The risks in the deal were identified as follows: Performance risk of the exporter;
i) Risques liés à l'exécution du contrat par l'exportateur;
Loss of revenue resulting from a decline in business or interrupted course of dealing
C. Pertes commerciales ou industrielles non liées à des contrats
Contracts normally deal with their modification.
24. Les contrats contiennent normalement des clauses concernant leur modification.
1137. Article 126 deals with apprenticeship contracts.
1137. Le contrat d'apprentissage est prévu à l'article 126.
The deal is the deal.
Le contrat c'est le contrat. Règle n°1.
I make a deal,that's the deal.
Je signe un contrat, c'est le contrat.
But a deal's a deal.
Mais un contrat est un contrat.
Done deal and deal done.
Contrat rempli et contrat rempli.
Yeah, the deal, the deal.
Oui, le contrat, le contrat.
course of dealing 687
et transactions commerciales 687 138
- Business transaction or course of dealing
Transactions commerciales
Package deals with suppliers
Transactions globales avec les fournisseurs
Business transaction or course of dealing: nil
2) Transactions ou pratiques
Capitalization was a package deal.
La capitalisation était une transaction globale.
This property deal.
Cette transaction immobilière.
I'm calling off the deal.
J'annule la transaction.
My various other dealings.
Mes transactions diverses.
No dealings whatsoever?
Pas de transactions?
Here's the new deal.
Voici la nouvelle transaction.
The deal's off.
La transaction est terminée.
Kills the deal.
Ça tue la transaction.
Some shady dealings.
Des transactions douteuses.
A couple of real-estate deals?
Deux transactions immobilieres?
Here's the deal.
- Walters, voilà la transaction.
verb
A. Decision to deal jointly with two communications
A. Décision d'examiner conjointement les deux communications
It is necessary to deal with them separately.
Il est nécessaire de les examiner séparément.
Establishment of committees to deal with the implementation of the Convention
Création de comités chargés d'examiner l'application de la Convention
The report deals with each of these in turn.
Le présent rapport examine chacun de ces éléments.
(b) To deal with the following:
"b) D'examiner les sujets ci-après :
But the special session will deal with all these subjects.
Mais tout cela doit être examiné à la session extraordinaire.
It is convenient to deal with them together.
Il convient de les examiner ensemble.
Now lift the ribeye and let me see what we're dealing with.
Enlève ce steak, que je t'examine.
We simply haven't the manpowerto deal with every unsubstantiated threat.
Nous manquons de personnel pour examiner toute menace non fondée.
Um, what was the deal with Adele Webber when you saw her a few weeks back?
Qu'est ce que Adele Webber avait quand tu l'as examiné il y a quelques semaines?
-l don't deal in emotions, but in facts.
- J'examine les faits, pas les émotions.
She said for right now, while she's dealing with things.
Elle a dit pour le moment, pendant qu'elle examine les choses
So, the assistant director's having you review other agents' files? That's-that's a big deal, Booth.
Donc le sous-directeur te demande d'examiner les dossiers des autres agents ?
My position dictates that any legal dealings that concern me have to go through the hospital's attorney.
Ma position exige que tout problème légal me concernant soit examiné par l'avocat de l'hôpital.
The Technical Secretariat, which deals with studies and operations;
- Le Secrétariat technique qui est l'organe d'études et opérations;
The following chapters deal with regional operations:
Les chapitres suivants couvrent les opérations régionales :
Piracy and similar dealings
8. Piraterie et opérations analogues
Article 4 deals with excluded transactions.
L'article 4 porte sur les opérations exclues.
(Number of deals)
(Nombre d'opérations)
The number of such deals exceeded 6,000.
Le nombre de ces opérations a été supérieur à 6 000.
Go ahead with deal.
Poursuivez les opérations.
- That deal I mentioned?
- L'opération dont j'ai parlé ?
Our dealing room.
Notre bureau d'opérations.
and the deal's off...
Et j'arrête l'opération.
It's a very big deal.
C'est une grosse opération.
- A business deal, huh.
Une opération financière ?
My first real-estate deal.
Ma 1ère opération immobilière.
You oversaw all his dealings.
Vous supervisiez ses opérations.
This operation is a big deal.
C'est une opération importante.
Every year, scores of draft resolutions are adopted to deal with issues of great concern to us.
Chaque année, quantité de projets de résolution sont adoptés sur des questions qui nous préoccupent tous vivement.
(c) How do members deal with the problems of limited data availability on SPEs?
c) Comment les membres cherchentils à résoudre les problèmes posés par la quantité limitée de données disponibles sur les SPE?
61. A great deal of treated drinking water is lost unnecessarily.
61. D'importantes quantités d'eau potable traitée sont inutilement perdues.
Commodity trade requires a great deal of organized information.
29. Le commerce des produits de base exige une grande quantité d'informations structurées.
Public authorities and private-sector bodies hold a very great deal of information.
Les autorités publiques et les organismes du secteur privé détiennent une quantité considérable d'informations.
:: A great deal of data and information exists but it is often not readily identifiable or accessible.
:: Il existe une grande quantité de données et d'informations, mais celles-ci sont souvent difficiles à repérer ou à obtenir.
It was necessary to proceed with caution because a great deal of money was at stake.
Il faut progresser avec prudence étant donné la grande quantité d'argent qui est en jeu.
A great deal of information is required to document and manage all these factors, impacts and processes.
Et quantité de données d'information sont requises pour mettre en évidence et gérer tous ces facteurs, impacts et processus.
The report provided a great deal of information about the status of the Roma community.
38. Le rapport fournit quantité de renseignements sur la situation de la communauté rom.
Fatso is alway s into big drug deals
Gros Lard trafique de grosses quantités de drogue.
- OWNERSHIP. A GREAT DEAL OF MONEY.
- Une grosse quantité d'argent.
They certainly have a deal of it.
Ils en ont certainement une bonne quantité.
capable of injecting a great deal of poison.
capable d'injecter une grande quantité de poison.
A girl with a good deal of, um...
Une fille avec une belle quantité de, euh...
You will have money, a great deal of money.
Tu auras de l'argent, une grande quantité d'argent.
Probably dealing, based on the amount.
Il dealait probablement vu la quantité.
We need access to a great deal of water.
Il nous faut une grande quantité d'eau.
verb
How do we deal with failing States?
Comment doit-on agir face à ces États défaillants?
Humankind had to take action to deal with this appalling reality.
L'humanité se devait d'agir pour remédier à cette triste réalité.
What measures could be used to deal with counterfeit and fake objects?
Quelles mesures pourraient être utilisées pour agir dans les cas de contrefaçons ou de faux?
She asked how the Government planned to deal with that situation.
Comment le Gouvernement a-t-il l'intention d'agir en l'occurrence?
The Council has had to act decisively to deal with the new threats.
Le Conseil a dû agir de façon décisive face aux nouvelles menaces.
We must be aware of the real magnitude of this challenge and deal with it accordingly.
Nous devons être conscients de la véritable ampleur de cette tâche et agir en conséquence.
Should we wait for a disaster, and then try to deal with it?
Faut-il attendre qu'un désastre se produise pour agir?
The general guideline in juvenile justice is to deal with minors without undue delay.
La ligne directrice, en matière de justice pour mineurs, est d'agir sans délais excessifs.
Include a mechanism for investigating and dealing with possible violations of the code;
vi) Prévoient un mécanisme pour enquêter sur les violations éventuelles du code et agir en conséquence;
I have a disease." I mean, deal with it.
Je suis malade." Faut agir.
Well, at least now they'll be able to deal with it. That's right.
Maintenant, ils pourront agir.
Or perhaps involved in some shady dealings?
Ou seriez-vous impliqué dans des agissements louches ?
- You boys empowered to make a deal?
Voulez-vous me laisser agir ? Bien.
I will have to deal firmly with it in certain instances.
Nous devons agir avec fermeté.
There's still time to deal with it.
On a encore le temps d'agir.
My guess is we're dealing with some sort of toxin.
Il doit s'agir d'une toxine.
And you have to deal from your strength.
Il faut agir avec cette force-là.
We could be dealing with a major cartel.
Il peut s'agir d'un important cartel.
There's only one way to deal with them.
Il n'y a qu'un moyen d'agir avec eux:
verb
Is there a special programme to deal with youth unemployment?
Existetil un programme spécifique visant à donner une solution au problème de l'emploi des jeunes ?
(a) Train their tourism operators in ways of dealing with this issue;
a) Assurer la formation des opérateurs du tourisme pour leur donner les moyens d'affronter cette problématique;
Judicial procedures for dealing with complaints of torture
Procédures judiciaires engagées pour donner suite aux plaintes de torture
It was to be hoped that the Committee would be able to deal with it satisfactorily.
Il faut espérer que la Commission pourra y donner suite de façon satisfaisante.
Deal with requests from SBI
Donner suite aux demandes émanant du SBI
Part 2 of the Code deals with children's health care.
Ainsi, le titre 2 du Code de l'enfant est consacré aux soins de santé à donner aux enfants.
The death-dealing weapons holders must set an example.
Ce sont les pays détenteurs d'armes meurtrières et destructrices qui doivent donner l'exemple.
- Please outline the regulations dealing with the possession of firearms.
- Veuillez donner des précisions quant à la réglementation relative à la détention d'armes à feu.
How do we deal with those precious gifts?
Que devons-nous faire de ces dons précieux?
It's your deal.
A toi de donner.
Who's dealing?
Bien, à qui de donner ?
- (man #2) Can we deal?
Peut-on donner?
My deal, Bill.
À moi de donner.
- Your deal, Giles.
- A toi de donner, Giles.
Your deal, Barrow.
À vous de donner, Barrow.
If he don't want to deal, he don't want to deal.
S'il veut pas donner, il veut pas donner.
Cut for deal.
Coupe pour donner.
What's the deal?
- Oui. Pourquoi le donner?
Your deal, marshal.
A vous de donner, Shérif.
Guidelines on dealing with disabilities were also given to parents and teachers.
Un recueil de lignes directrices concernant les handicaps a été distribué aux parents ainsi qu'aux enseignants.
As a condition for such exclusive rights, the seller frequently requires the buyer not to deal in, or manufacture, competing goods.
L'octroi de ces droits exclusifs est souvent subordonné à l'engagement, de la part de l'acheteur, de ne pas distribuer ou fabriquer de produits concurrents.
One deals with intercultural and bilingual education in Bolivia. The study has been completed and copies will be made available at the third session of the Forum.
La première, qui porte sur l'enseignement interculturel et bilingue en Bolivie, est achevée et des exemplaires en seront distribués à la prochaine session de l'Instance.
The guidebooks were provided to Voivodeship Marshals for subsequent distribution to the professionals dealing with counteracting domestic violence.
Les manuels ont été distribués aux commissaires de police des voïvodies pour que ces derniers les remettent aux professionnels chargés de lutter contre la violence familiale.
The Protocol and its Annexes should be distributed worldwide to Governmental authorities and industries responsible for and dealing with scrap metal.
Le Protocole et ses annexes devraient être distribués à l'échelle mondiale aux autorités gouvernementales et aux industries responsables de la question de la ferraille.
The documents forwarded and distributed under this initiative deal, in particular, with the promotion and facilitation of trade and investment and enterprise development.
Les documents transférés et distribués par cette initiative se rapportent, en particulier, à la promotion et la facilitation du commerce et des investissements, et au développement de l'entreprise.
No, I'm dealing.
- Non, je distribue.
- Deal yourself, clown.
- Distribue, vieux clown.
Deal the cards.
Distribue les cartes.
I'll deal.
Je vais distribuer.
Here. I'll deal.
Allez, je distribue.
Deal 'em, somebody.
Que quelqu'un distribue.
Deal 'em straight.
Distribue sans tricher.
And I'm dealing.
- Et je distribue.
dealing with or acting on At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested deleting the words “dealing with or acting on”.
, en faire commerce ou le considérer comme valableLors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré de supprimer les mots “en faire commerce ou le considérer comme valable”.
dealing with or acting on such a document; or
le commerce d’un tel document ou le fait de le considérer comme valable; ou
Dealings with property of terrorist groups prohibited.
:: Commerce de biens appartenant à des groupes terroristes;
Dealing in stolen goods
Commerce de biens volés
Prohibition against dealing with property of terrorists;
:: Interdiction de faire le commerce de biens appartenant à des terroristes;
The company's main focus was dealing in weapons.
Son principal objet est le commerce des armes.
It's business, we've to deal with it
C'est ça, le commerce.
Small deals are better.
Un petit commerce c'est mieux!
I deal in commerce.
Je m'occupe d'un commerce.
Ah, the art of the deal.
L'art du commerce.
Actually. I deal mostly with international trade.
En majorité, dans le commerce international.
What about that gold deal?
Et ce commerce d'or ?
- Property, a bit of art dealing.
- Immobilier, commerce d'art.
The easiest deal
Le plus facile des commerces
- What do you deal in?
- De quoi faites-vous le commerce?
Training of staff on how to deal with such children.
Formation du personnel sur les comportements à adopter à l'égard des enfants.
Dealing with the impact of government regulations and government behaviour
L'impact de la législation nationale et du comportement des pouvoirs publics
A lesson on good manners to deal with all people
Cours sur le comportement dans les rapports avec les autres
This is the way for a new Member State to deal with the world at large and, in turn, for all of us to deal with the new Member State of Timor-Leste.
C'est ainsi qu'un nouvel État Membre doit se comporter avec le monde entier, et c'est ainsi qu'en retour nous devons tous nous comporter avec le nouvel État du Timor-Leste.
There is no provision in the legislation which deals specifically with children.
Elle ne comporte pas de dispositions spécifiquement consacrées aux enfants.
The vision deals with seven main areas of concern:
Cette perspective comporte sept grands secteurs:
Dealing arbitrarily with a child
Comportement arbitraire à l'égard d'un enfant
Dealing with Aggressive Behaviour
Conduite à tenir par rapport à des comportements agressifs
verb
Robert McNamara, in dealing with the response to initial strikes, states:
Robert McNamara écrit ce qui suit à propos de la réaction à une première frappe :
It notes also that, by all accounts, a great deal of preparation had been put into determining and designating the targets of air strikes.
Elle note aussi que, de l'avis général, les objectifs des frappes aériennes ont été choisis et définis au terme d'une longue réflexion.
The natural disasters that the people of Haiti and Pakistan have had to deal with show how devastating the effects of climate change can be.
Les catastrophes naturelles qui ont frappé Haïti et le Pakistan montrent combien les effets du changement climatique peuvent être dévastateurs.
We're dealing with another Dahmer here.
[*] Jeffrey Lionel Dahmer est un tueur en série, ayant frappé les États-Unis entre 1978 et 1991
No big deal.
Faut pas te frapper.
- He's clomping around-- - Here's the deal.
Il frappe des pieds...
Hey, don't make hitting your deal.
Me fais pas frapper ton truc.
It's not a big deal.
- Te frappe pas!
I've been dealing with mugs like this my whole life.
Détends-toi, tu veux ? J'en ai vu, des frappes comme lui.
noun
In order to deal with adverse/positive effects resulting from exchange rate fluctuations, the United Nations devised a currency floor/ceiling mechanism for emoluments of judges.
Pour remédier au risque qui est ainsi lié aux fluctuations du taux de change, l'ONU a mis au point un mécanisme consistant à appliquer aux émoluments des juges un mécanisme de taux de change plancher/plafond.
A great deal needs to be changed.
Nous avons beaucoup de pain sur la planche.
6. At the beginning of the 1980s, the Working Party devoted a great deal of time to discussion of the issue of whether a “windsurfer” should be considered a sailing vessel.
6. Au début des années 80, le Groupe de travail a longtemps étudié la question de savoir s'il faut considérer une "planche à voile" comme un bateau à voile.
You've given us a great deal to think about.
Vous nous avez donné beaucoup de pain sur la planche.
WHAT'S SUCH A BIG DEAL ABOUT WALKING A COUPLE OF PLANKS?
C'est pas un exploit de marcher sur des planches.
We're dealing with all the floors.
Nous révisons tous les planchers.
I'm sure they were dealing with a lot.
Je suis sûre qu'ils ont eu du pain sur la planche.
I always get the shitty end of the deal.
Quand il y a une planche pourrie quelque part, je marche dessus.
Right now, we have a great deal of work to do.
Pour l'instant, nous avons du pain sur la planche.
deal planks, 8d to a shilling per ft.
Planches: Entre 8 pences et un shilling les 30 cm.
Okay. The plate is the real deal, but it's just a start.
La planche est importante, mais ce n'est pas tout.
Deals with the required acquisition programme;
∙ Est chargé de la programmation des achats nécessaires;
To this extent the Subprogramme will deal with:
45. Dans cette optique, le sous-programme portera sur:
I know what our deal was. Everything's changed.
Non, on a changé de programme.
- I will deal with it.
- Le programme de microcrédit était
Hey, that witnessprotection deal, is that stillon the table?
Le Programme de Protection des Témoins, c'est toujours envisageable ?
No witsec deal. I'll pick the place.
Pas de programme de protection.
Okay. Here's the deal.
Voilà le programme.
It's never even been a big deal.
Ça n'a même jamais été au programme.
Whether you guys want to cut me a deal or not,
Je suis dans un programme de réhabilitation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test