Translation examples
verb
Ces barrières doivent être levées.
Those barriers must be removed.
D. Responsabilité pénale individuelle et levée de l'immunité
D. Individual criminal responsibility and removal of immunity
Il est heureux que cette ambiguïté soit levée.
It would be a good thing if this uncertainty could be removed.
Levée des obstacles au commerce durable
Removing obstacles for sustainable trade
décider de la levée de l'immunité des juges ;
To decide on removal of immunity of judges;
Levée de l'obligation de déclaration d'un risque exceptionnel
Removal of the requirement of a declaration of an exceptional risk
Responsabilité pénale individuelle et levée de l'immunité
Individual criminal responsibility and removal of immunity
Pour éliminer le dernier obstacle à la levée de l'embargo
To remove final obstacle to lifting of arms embargo
Les efforts se poursuivent pour que ces restrictions soient levées.
Efforts continue to have these restrictions removed.
Levée des obstacles à l'entrée sur le marché.
Removing market entry barriers.
verb
La notification de la levée des deux réserves sera faite dans les meilleurs délais.
Notification of the withdrawal of the two reservations will take place as soon as possible.
Enfin, il faut énoncer clairement les mesures que l’État visé doit prendre pour en obtenir la levée.
The measures which the target State must take in order to have the sanctions lifted should be spelt out clearly.
Les amendes sont levées si l'inscription est effectuée dans un délai d'un an après la naissance.
A fine is not imposed if registration takes place within a year following the birth.
i) Décider de la conduite à suivre pour une affaire donnée, y compris en ce qui concerne la levée des immunités;
(i) Deciding on the approach to take for a given case, including in relation to the waiver of immunities;
Les organisations internationales ont été encouragées à prendre des mesures pour assurer la cohérence de leurs politiques relatives à la levée de l'immunité.
International organizations were encouraged to take steps to ensure consistency in their policies on waivers of immunity.
La levée de l'état d'urgence ne signifie aucunement qu'un groupe quelconque d'individus peut décider de prendre les choses en main.
The lifting of the state of public emergency is not a licence for any group of persons to take matters into their own hands.
En août 1998, la Lettre de l’UNIDIR était consacrée à «La levée de l’état d’alerte des forces nucléaires».
In August 1998, the UNIDIR NewsLetter was dedicated to “Nuclear De-alerting: Taking a Step Back”.
La séance est levée à moins qu'une délégation ne souhaite prendre la parole à ce stade.
The meeting is adjourned unless any delegation wishes to take the floor at this stage.
C’est pourquoi il convient de préciser les mesures que doit prendre l’État visé pour obtenir la levée des sanctions.
That was why the measures which a State subjected to sanctions must take in order to have them lifted should be specified.
verb
Dans le nord du pays effectivement tenu par les Forces nouvelles, les violations signalées des droits de l'homme ont également porté sur des extorsions, des levées d'impôts arbitraires, des enlèvements forcés et des exécutions sommaires.
37. In the northern part of the country, which is under de facto control of the Forces nouvelles, reported instances of human rights abuses have also included acts of extortion, arbitrary tax collection, forceful abduction and summary execution.
D'après le Comité pour la protection des journalistes, des pressions politiques auraient été exercées en 2011 au Népal pour que soient levées les accusations d'enlèvement et de meurtre d'un journaliste portées à l'encontre de cadres du parti au pouvoir.
According to CPJ, in 2011, there were political attempts in Nepal to have charges dismissed against ruling party cadres with respect to the abduction and murder of a journalist.
verb
h) Il faudrait sensibiliser davantage le public au fait que le terrorisme peut être financé par le biais d'enlèvements, d'entreprises commerciales utilisées pour la levée et le transfert de fonds, et d'autres activités criminelles liées au terrorisme;
(h) Awareness should be raised of terrorist activities financed through kidnappings, commercial enterprises used for raising or transmitting funds and other criminal activities linked to terrorism;
verb
Les MAMAP équipées de dispositifs antimanipulation ne peuvent pas être ramassées et amenées à une aire de destruction centralisée, mais doivent être levées à distance à l'aide d'un crochet et d'une corde, ce qui prend beaucoup de temps.
MOTAPM with anti-handling devices cannot be picked and brought to a central disposal site; they need to be remotely pulled out of their position with the help of a hook and a rope.
Les MAMAP qui sont équipées de dispositifs antimanipulation doivent être levées à distance, ce qui prend du temps.
MOTAPM with anti-handling devices make remote pulling necessary; which is time consuming.
Les MAMAP qui sont équipées de dispositifs antimanipulation doivent être levées à distance, ce qui prend du temps et est dangereux.
MOTAPM with anti-handling devices make remote pulling necessary; which is time consuming and dangerous.
Aujourd'hui, les plus hautes autorités civiles et militaires de l'ONU nous mettent en garde : si vous exigez et obtenez la levée de l'embargo sur les armes, la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) se retirera de la République de Bosnie-Herzégovine, etc.
Today, the highest civilian and military United Nations authorities are warning us: If you demand and succeed in achieving the lifting of the arms embargo, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) will pull out of the Republic of Bosnia and Herzegovina, and so on.
verb
Pendant la discussion d'une question, un représentant peut demander la suspension ou la levée de la séance.
During the discussion of any matter, a representative may move the suspension or the adjournment of the meeting.
Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander la suspension ou la levée de la séance.
During the discussion of any matter, a member may move the suspension or the adjournment of the meeting.
Le Président peut limiter le temps de parole de l'orateur qui propose la suspension ou la levée de la séance.
The President may limit the time to be allowed to the speaker moving the suspension or adjournment of the meeting.
Il est nécessaire de continuer de progresser vers une levée de l'embargo.
There is a need to continue to move towards the lifting of the embargo.
Le Gouvernement libérien devra également s'attacher à réunir rapidement les conditions définies pour la levée des sanctions.
It must also move rapidly to meet the conditions for the lifting of sanctions.
verb
Il convient de s'attaquer de toute urgence à la situation humanitaire désastreuse qui règne dans la bande de Gaza, à commencer par la levée du blocus dans les meilleurs délais.
The dire humanitarian situation in the Gaza Strip must be urgently addressed, starting with a lifting of the blockade at the earliest opportunity.
c) La reprise des négociations et la levée des bouclages et des couvre-feu en Cisjordanie et dans la bande de Gaza permettraient au programme de dépasser ses objectifs.
(c) A return to negotiations and the lifting of closures and curfews in the West Bank and the Gaza Strip could lead to the programme surpassing its targets.
Plusieurs restrictions concernant le transport de marchandises de la bande de Gaza jusqu'en Israël ont également été levées. (Ha'aretz, 3 juillet)
Several restrictions regarding the transport of goods from the Gaza Strip into Israel were also lifted. (Ha'aretz, 3 July)
379. Le 27 mai 1994, la fermeture de la bande de Gaza a été levée.
On 27 May 1994, the closure of the Gaza Strip was lifted.
Plusieurs membres ont appelé à un arrêt des activités de colonisation israéliennes et à la levée des restrictions dans la bande de Gaza.
Several members called for a halt to Israeli settlement activity as well as the lifting of restrictions on the Gaza Strip.
L'ouverture contrôlée de la frontière qui permet de rentrer dans la Bande de Gaza et à terme, une levée du blocus sont également nécessaires.
Controlled opening of the border crossings into the Gaza Strip and, ultimately, a lifting of the blockade were also needed.
verb
Nous appelons l'attention sur la note 35 relative aux états financiers, dans laquelle l'UNICEF précise sa relation avec les comités nationaux et indique le montant des recettes tirées des activités de levée de fonds menées auprès du secteur privé par les comités.
We draw attention to note 35 to the financial statements, in which UNICEF has disclosed its relationship with the National Committees, as well as the amount of revenue the Committees have raised through private sector fundraising activities.
En provoquant ce genre d'incidents de frontière, l'ex-République yougoslave de Macédoine cherche à appeler l'attention de la communauté internationale sur le prétendu danger venant du nord afin de justifier la présence de troupes étrangères sur son territoire et d'obtenir la levée de l'embargo sur les armes.
By such dangerous border incidents and provocations, the former Yugoslav Republic of Macedonia is trying to draw the attention of the international public to the concocted danger from the north, in order to justify the presence of foreign troops in its territory and to extort the lifting of the arms embargo.
Avant de leur donner la parole, j'appelle l'attention des orateurs sur le fait que nous ne disposons plus que de 20 minutes à peine avant la levée de cette séance et que, conformément au document de travail 4, nous devons encore nous prononcer sur un projet de résolution distribué hier.
Before proceeding to give the floor to speakers, I wish to draw their attention to the fact that we have barely 20 minutes' meeting time left and that we still have one draft resolution to be voted on, in accordance with informal paper 4, which was distributed yesterday.
En outre, il tient à attirer l'attention de la Commission sur la déclaration ministérielle du Groupe des 77, prononcée lors du débat général de la présente session de l'Assemblée générale, qui demande que soient levées toutes les sanctions contre son pays.
He also wished to draw the attention of the Committee to the ministerial declaration of the Group of 77, requesting the lifting of all sanctions against his country, which had been read out during the general debate at the current session of the General Assembly.
Le Comité appelle l'attention sur la note 35 relative aux états financiers, dans laquelle l'UNICEF précise sa relation avec les comités nationaux et indique le montant des recettes tirées des activités de levée de fonds menées auprès du secteur privé par les comités.
The Board draws attention to note 35 to the financial statements, in which the organization discloses the relationship between UNICEF and the National Committees, as well as the recognition by the Committees of the amount of revenue raised through private sector fundraising activities.
verb
Une seule application avant ou peu de temps après la levée (stade des 2-3 feuilles) suffit pour supprimer efficacement les mauvaises herbes pendant 60 à 80 jours.
One application to soil pre-emergence or early post-emergence (2-3 leaf stage) is enough to achieve effective weed control for 60-80 days after application.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test