Similar context phrases
Translation examples
noun
Essai de dureté
Hardness test
Dureté Brinell.
- Brinell hardness.
Dureté Shore A:
Shore hardness A:
Ce jade blanc est d'une grande dureté.
It's very hard.
- Et le test de dureté ?
Did you do a Rockwell Hardness test?
Votre dureté avec les gens. Cette dureté dont vous n'avez pas besoin.
Your hardness with people, a hardness you don't really need?
Dureté maximale sur une échelle gemmologique.
Maximum hardness on a gemmological scale.
La même dureté dans le regard.
Hard in the eyes.
D'où sa dureté envers toi ?
Is that why he's so hard on you?
J'étais venu briser cette dureté.
I came to break that hardness.
Oubli la dureté de nos coeurs.
Forgive the hardness of our hearts.
À la dureté de la vie.
- For how hard life is.
Aucune force, violence, dureté ou contrainte inutile ne devrait être exercée.
No unnecessary force, violence, harshness or restraint should be used.
Ils restent indifférents aux souffrances que la dureté de ces sanctions cause au peuple arabe libyen et aux populations de la région.
They are unconcerned about the suffering caused to the Arab people of Libya and the people of the region by the harshness of these sanctions.
Elles apportent un équilibre face aux duretés de ce monde.
Women bring balance to the harshness of the world.
Aucune population ne peut supporter la dureté de ces conditions d'existence.
No population could endure the harsh circumstances under which the Palestinians lived.
La santé de M. Minh Duc s'est dégradée en raison de la dureté de ses conditions de détention.
Mr. Minh Duc is in poor health due to harsh detention conditions.
Son souhait constant était la justice et la paix pour un peuple qui ne connaissait que trop la dureté de l'oppression.
His permanent desire was justice and peace for a people who were only too familiar with the harshness of oppression.
Leurs récits décrivent la dureté de l'occupation militaire et les conséquences néfastes des barrages routiers et des nombreux points de contrôle.
Their accounts demonstrated the harshness of the military occupation and the ill effects of road closures and numerous checkpoints.
Le poste de contrôle d'Hawara, en particulier, est tristement célèbre pour la dureté avec laquelle il est administré.
The Hawara checkpoint, in particular, has achieved notoriety for the harsh manner in which it is administered.
Une sorte de dureté, Dr Kinney.
That's kind of harsh, Dr. Kinney.
C'est le bruit et la dureté et les vibrations.
It's the noise and the harshness and the vibrations.
Je veux qu'ils soient suffisamment forts pour supporter la dureté de la vie.
I want them strong enough to withstand the harshness of life.
On a parlé de la dureté de la reine, notamment envers vous et vos filles.
The queen is said to be harsh with you and her grandchildren.
Tendresse et dureté ont entouré notre fils de toute part.
Tenderness and harshness surround our son from all sides.
Vous avez transformé son obéissance, qui m'est due, en dureté obstinée.
Turned her obedience, which is due to me, to stubborn harshness.
Ton âme, douce et tendre, ne s'abandonnera jamais à la dureté.
Thy tender-hefted nature shall not give thee over to harshness.
Dans cette école, nous essayons de préparer les élèves aux duretés de la vie.
At this school we try to prepare the pupils for the harsh realities of life.
La dureté et la cruauté humaine.
Human harshness and callousness.
Rassemblons vite nos duretés d'avant-hier. Or, elles ne viennent pas.
"We try to recall our harsh words but they're forgotten.
En 1997, le conseil des gouvernements australiens a décidé que l'initiative "Dureté envers les drogues" lancée contre les drogues illicites constituerait la prochaine étape de la nouvelle stratégie nationale, applicable jusqu'en 2002.
In 1997, The Council of Australian Governments decided that a new “Tough on Drugs” National Illicit Drug Strategy will be the next phase of the new national drug strategy which will operate until 2002.
Cela est destiné à dissuader un peu plus les trafiquants, qui prennent le risque de poursuivre leurs activités malgré la dureté de la législation et la sévérité des peines à Singapour.
This is to add a further disincentive to drug traffickers who take the risk of trafficking drugs despite Singapore's tough laws and severe penalties.
123. La dureté des conditions imposées aux prisonniers fut dramatiquement démontrée en octobre 1992, lorsque, à la suite d'une bagarre entre prisonniers qui entraîna une révolte dans la maison de détention de São Paulo, l'intervention de la police aboutit à la mort de 111 détenus, dont 100 tués à coups de feu par les policiers.
123. The tough conditions to which prisoners are submitted in Brazil were tragically marked in October 1992. Because of a conflict among prisoners which caused a rebellion inside the Detention House of São Paulo, the military police were called to intervene and killed 111 prisoners. Over 100 of them were shot by the police.
La dureté de Ruby est dans le crime.
Ruby's tough on crime.
Notre époque exige la dureté, l'élan et l'optimisme.
We need tough, enthusiastic and optimistic people today.
Vos résultats étaient bons, malgré la dureté du marché.
Your numbers have been strong, even in a tough market.
Mais la dureté ne peut t'emmener que très loin.
But tough only gets you so far.
T'as 15/20 en dureté.
You get a "B" in tough.
Je lui ai donné toute ma dureté.
I gave him my toughness.
Casey, j'apprécie la dureté et l'indépendance chez mes subordonnés.
Casey, I appreciate toughness and independence in my subordinates. I like it.
Elle a été victime de la dureté des temps.
Times were tough. She suffered.
De la dureté.
Female student 2: Tough.
noun
La dureté de ces réactions provient de la place centrale des mentalités sexistes dans la vie collective.
The severity of such reactions stems from the centrality of gender constructs in collective life.
La dureté des peines infligées aux Palestiniens contraste avec la clémence dont bénéficient les Israéliens et les colons.
The severity of the sentences handed down to Palestinians still contrasted sharply with those meted out to Israelis and settlers.
À ces caractéristiques générales d'illégalité attachées à l'occupation s'ajoute la dureté de ses conditions, décrites par mon prédécesseur, John Dugard, dans son rapport au Conseil des droits de l'homme de janvier 2007.
3. Beyond these general characteristics of unlawfulness pertaining to the occupation lie the additional severe conditions depicted by my predecessor, John Dugard, in his January 2007 report to the Human Rights Council.
Au contraire, les nombreuses contraintes et les restrictions rigides auxquelles les transactions sont soumises témoignent de la dureté et de l'ampleur de cette politique illégale de sanctions unilatérales.
On the contrary, the numerous obstacles and severe restrictions applied to these sales demonstrate the depth and all-encompassing scope of this illegal policy of unilateral sanctions.
Les membres du Conseil ont déploré la dureté de la loi sur l'isolement politique et les répercussions que son application aurait sur la transition politique en Libye.
Council members regretted the severity of the political isolation law and the impact that its implementation would have on the political transition of Libya.
La dureté croissante des pratiques israéliennes, l'augmentation du nombre des victimes innocentes, l'imposition de châtiments collectifs à la population des territoires occupés, l'annexion de terres et l'implantation de peuplements constituent une violation manifeste des résolutions internationales.
The increasing severity of Israeli practices, the growing number of innocent victims, the imposition of collective punishments on the people of the occupied territories, the annexation of land and the establishment of settlements constituted a clear violation of international resolutions.
Les conditions qui règnent dans les territoires occupés sont aggravées par les conséquences économiques du blocus israélien, qui frappent avec une dureté particulière les femmes, les enfants, les handicapés et les personnes âgées, et par la poursuite des hostilités entre les militants palestiniens et l'armée israélienne.
The conditions in the occupied territories were exacerbated by the economic effects of the Israeli blockade, which hit women, children, the disabled and the elderly with particular severity, and by continuing hostilities between Palestinian militants and the Israeli military.
Cette dureté ne ressemble pas à Taro.
This severity is unlike Lord Taro.
D'une telle dureté ? Ah, Jesper !
My severe behavior? "Yes...
Ces images montrent la dureté des méthodes employées par Bödvar.
These pictures show the severity of Bödvar's methods.
Je m'interroge sur les raisons d'une telle dureté.
But, I wanted to know the reason for your behavior so severe.
Ma dureté trahissait plus d'amour que n'en accusait ma complaisance.
My severity spoke more of love than of complacency.
noun
Bien que la communauté internationale se soit fermement opposée à l'application extraterritoriale du blocus, le Gouvernement des États-Unis a appliqué avec plus de dureté encore des mesures du même ordre.
152. Despite the firm opposition of the international community to the extraterritorial application of the embargo, such measures have been increasingly applied during the past year.
La dureté de sa tumescence la surprenait alors qu'elle le sentait derrière sans le voir, tout en enveloppant ses doigts autour de son sexe."
' "The firmness of his tumescence surprised her ' "as she felt blindly behind her, ' "wrapping her fingers around his shaft."'
J'ai un entrainement spécial pour stimuler mon endurance sexuelle. Ainsi mon pénis a été renforcé en dureté et la longévité de mes érections multipliée.
I've undergone special training to boost my sexual stamina, along with penis strengthening to boost the firmness and duration of my erections.
Rappelons que le motif d’emprisonnement majeur des femmes est la drogue : la Rapporteuse spéciale a pu constater à travers ses entretiens avec les détenues, la dureté avec laquelle la législation draconienne sur la drogue est appliquée.
As indicated, the primary reason why such a large number of women are in prison is drugs. The Special Rapporteur came across many cases in her interviews with prisoners that illustrated the callousness with which drug laws were applied.
froideur, égoïsme, dureté.
Callousness. Selfishness. - Ruthlessness.
Le cœur glacé de la dureté divine.
The chill center of divine callousness.
La dureté est ta qualité la moins attractive.
Callousness is your least attractive quality.
La dureté de vos mots heurte la Dre Petersen.
You're offending Dr. Petersen with your callousness.
Arcades sourcilières rapprochées... soulèvement de la paupière... et dureté sous les yeux.
Brows drawn down together, the raising of the upper lid... and tightness under the eyes.
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
They have been victims of brutal foreign occupation, self-serving exploitation by the free world, a fratricidal civil war, the ruthlessness of power-hungry and bloodsucking warlords and the excesses of oppressive and obscurantist regimes.
Malgré la dureté de l'occupation et les violations quotidiennes délibérées des droits de notre peuple et de la dignité humaine, nous sommes déterminés, sans aucune hésitation, à poursuivre notre stratégie, qui se fonde sur la négociation et le dialogue comme unique façon de résoudre le conflit, et à parvenir à un résultat qui garantisse la liberté et la souveraineté d'une partie ainsi que la sécurité et la reconnaissance de l'autre partie.
In spite of the ruthlessness of the occupation and its deliberate daily affronts to our people's rights and human dignity, we are determined, without hesitation, to continue with our strategy, which is based on negotiation and dialogue as the only path towards resolving the conflict and achieving an outcome guaranteeing freedom and sovereignty for one party and security and recognition for the other.
Ou à propos de la brutalité et la dureté de Savage.
Or the brutality and ruthlessness of Savage.
J'ignorais manquer à ce point de dureté pour surmonter ça.
I was unaware I lacked the ruthlessness to carry it through.
En ayant la dureté suffisante, le charme...
Being ruthless enough and charming enough.
Il avait honte de sa crânerie, sa prétention au courage et à la dureté.
He was ashamed of his boasting his pretensions of courage and ruthlessness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test