Translation for "harshness" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
No unnecessary force, violence, harshness or restraint should be used.
Aucune force, violence, dureté ou contrainte inutile ne devrait être exercée.
They are unconcerned about the suffering caused to the Arab people of Libya and the people of the region by the harshness of these sanctions.
Ils restent indifférents aux souffrances que la dureté de ces sanctions cause au peuple arabe libyen et aux populations de la région.
Women bring balance to the harshness of the world.
Elles apportent un équilibre face aux duretés de ce monde.
No population could endure the harsh circumstances under which the Palestinians lived.
Aucune population ne peut supporter la dureté de ces conditions d'existence.
Mr. Minh Duc is in poor health due to harsh detention conditions.
La santé de M. Minh Duc s'est dégradée en raison de la dureté de ses conditions de détention.
His permanent desire was justice and peace for a people who were only too familiar with the harshness of oppression.
Son souhait constant était la justice et la paix pour un peuple qui ne connaissait que trop la dureté de l'oppression.
Their accounts demonstrated the harshness of the military occupation and the ill effects of road closures and numerous checkpoints.
Leurs récits décrivent la dureté de l'occupation militaire et les conséquences néfastes des barrages routiers et des nombreux points de contrôle.
The Hawara checkpoint, in particular, has achieved notoriety for the harsh manner in which it is administered.
Le poste de contrôle d'Hawara, en particulier, est tristement célèbre pour la dureté avec laquelle il est administré.
That's kind of harsh, Dr. Kinney.
Une sorte de dureté, Dr Kinney.
It's the noise and the harshness and the vibrations.
C'est le bruit et la dureté et les vibrations.
I want them strong enough to withstand the harshness of life.
Je veux qu'ils soient suffisamment forts pour supporter la dureté de la vie.
The queen is said to be harsh with you and her grandchildren.
On a parlé de la dureté de la reine, notamment envers vous et vos filles.
Tenderness and harshness surround our son from all sides.
Tendresse et dureté ont entouré notre fils de toute part.
Turned her obedience, which is due to me, to stubborn harshness.
Vous avez transformé son obéissance, qui m'est due, en dureté obstinée.
Thy tender-hefted nature shall not give thee over to harshness.
Ton âme, douce et tendre, ne s'abandonnera jamais à la dureté.
At this school we try to prepare the pupils for the harsh realities of life.
Dans cette école, nous essayons de préparer les élèves aux duretés de la vie.
Human harshness and callousness.
La dureté et la cruauté humaine.
"We try to recall our harsh words but they're forgotten.
Rassemblons vite nos duretés d'avant-hier. Or, elles ne viennent pas.
noun
As a result of the isolated nature of the Operation in Darfur, where dealing with the harsh environment and the lack of amenities is a daily challenge, providing psychosocial support and focusing on the well-being of staff are vital.
Du fait de l'isolement de l'Opération menée au Darfour, où la rudesse du milieu naturel et le manque de confort sont sources de difficultés quotidiennes, il est essentiel d'apporter un appui psychosocial et de mettre l'accent sur la qualité de vie du personnel.
She said that increasing violence and harsh winter conditions had worsened the situation. Insecurity, attacks against humanitarian workers, funding challenges and bureaucratic constraints were major impediments to the aid effort.
Elle a indiqué que l'escalade de la violence, conjuguée à la rudesse de l'hiver, n'avait fait qu'aggraver la situation et que l'acheminement de l'aide se trouvait entravé par les problèmes d'insécurité, les attaques commises contre le personnel des organismes d'aide humanitaire, les difficultés de financement et les tracasseries administratives.
59. Remoteness, harsh terrain, extreme climate and the virtual absence of infrastructure and appropriate support structures should be taken fully into account in the planning and management of a mission, especially during its start-up phase.
L'éloignement, les difficultés du terrain, la rudesse du climat et l'absence pratiquement totale d'infrastructures et de structures d'appui appropriées devraient être pleinement pris en compte dans la planification et la gestion d'une mission, en particulier au cours de sa phase de démarrage.
4. In spite of Australia's harsh environment, agriculture is the most extensive form of land use.
4. En dépit de la rudesse du climat australien, c'est l'agriculture qui domine l'utilisation des terres.
11. The Committee recognizes that the State party continues to face serious economic challenges, as well as the harsh geographic conditions and the scarcity of natural resources, all of which serve to seriously impede the full implementation of the Convention.
11. Le Comité reconnaît que les graves difficultés économiques que connaît encore l'État partie, la rudesse de ses conditions géographiques et la pénurie de ressources naturelles contribuent à entraver sérieusement la mise en œuvre de la Convention.
77. I am encouraged by the efforts of the Government of Chad thus far to assume its responsibilities under international law for the protection of civilians, notwithstanding the complexities of the task and the vastness and harshness of the territory where the refugees and the internally displaced reside.
Je suis satisfait de ce qu'a fait le Gouvernement tchadien jusqu'à présent pour s'acquitter de ses responsabilités en droit international dans la protection des civils, en dépit des complexités de la tâche et de l'étendue et la rudesse du territoire qu'habitent actuellement les réfugiés et les personnes déplacées.
(e) Acquisition of information technology equipment for the implementation of the Mission's disaster recovery and business continuity infrastructure and the replacement of equipment as a result of the harsh environmental conditions;
e) L'acquisition de matériel informatique pour la mise en place du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre (CORAS) de la Mission et le remplacement de matériel rendu nécessaire par la rudesse des conditions climatiques;
741. The Committee recognizes that the State party continues to face serious economic challenges, as well as the harsh geographic conditions and the scarcity of natural resources, all of which serve to seriously impede the full implementation of the Convention.
741. Le Comité reconnaît que les graves difficultés économiques que connaît encore l'État partie, la rudesse de ses conditions géographiques et la pénurie de ressources naturelles contribuent à entraver sérieusement la mise en œuvre de la Convention.
The detainees generally referred to a correct and professional approach and attitude on the part of police officers, investigators and wardens, the only exception being a few complaints of use of harsh language by staff in some police stations.
D'une manière générale, les détenus ont dit de la police, des enquêteurs et des gardiens qu'ils avaient des méthodes et un comportement corrects et professionnels, à la seule exception de quelquesuns qui se sont plaints de la rudesse du langage employé dans certains commissariats de police.
It acts as a soothing blanket, that traps the warmth of the sun... ..yet protects us from the harshness of its radiation.
Telle une couverture elle filtre la chaleur excessive du soleil... et nous protège de la rudesse de ces radiations.
She conceived this entire project... as an emergence from softness into harshness.
Elle a conçu ce projet entier... comme apparition de la douceur dans la rudesse.
There's a touch of harshness.
Il y a comme une touche de rudesse.
No matter how harsh and inhospitable a place is there's always someone who's willing to live there.
Peu importe la rudesse et l'inhospitalité du milieu... il y a toujours quelqu'un qui y vit.
"Let her suffering begin so that we might put an end to the harshness of her heart."
"laissez sa douleur monter afin que nous puissions mettre fin à la rudesse de son cœur."
I just want you to know, I - I apologize for, and thoroughly renounce, the harshness of my language.
Je veux que vous sachiez, que je m'excuse, et que je désavoue complètement, la rudesse de mon langage.
Well one hates to be harsh mam, but I do think a bit of choppy choppy is the only apt reaction ?
Eh bien la rudesse est déplaisante, Madame, mais je crois qu'un peu de coupe-coupe est approprié?
An interesting coincidence. The harshness of the times... the Depression... colored this most escapist of all film genres.
Coïncidence intéressante, c'est la rudesse de l'époque, la grande Dépression... qui colora l'essor du genre le plus irréaliste du cinéma.
With discipline and harshness.
Avec discipline et rudesse.
There's a touch of harshness, of bestiality.
Il y a comme une touche de rudesse, de bestialité
noun
Winter clothes for 20,000 children were provided for the harsh winter months.
Des vêtements ont été donnés à 20 000 enfants pour leur permettre d'affronter les rigueurs de l'hiver.
Driving conditions in Bosnia and Herzegovina are treacherous, in particular in the harsh winter months.
Les routes sont dangereuses en Bosnie-Herzégovine, surtout pendant les rigueurs de l'hiver.
Vegetation is scarce owing to the harshness of the climate.
La couverture végétale est faible du fait de la rigueur du climat.
It noted that the harsh conditions lead to worse consequences for minors because of their vulnerability.
Or la rigueur des conditions de détention avait des conséquences plus graves sur les mineurs du fait de leur vulnérabilité.
Sea river transport is also necessitated by harsh climate conditions in Northern and Eastern-European markets.
Le transport fluvio-maritime est une nécessité dictée par les rigueurs du climat du nord et de l'est de l'Europe.
Recommendations to reduce the harsh impact of emergency regulations were submitted to the President in November 1992.
En novembre 1992, il a soumis au Président des recommandations tendant à en adoucir la rigueur.
Many of the men remained in their underwear, exposed to the harsh winter weather.
Nombre des hommes étaient toujours en sous-vêtements, exposés aux rigueurs de l'hiver.
These emergency powers are designed to mitigate the harshness of laws in a major public health epidemic emergency.
Ces pouvoirs d'urgence sont conçus pour atténuer la rigueur des lois en situation de grave épidémie.
The isolation and the harshness of the desert environment compounded the already severe conditions of the prisoners there.
L'isolement et la rigueur de l'environnement désertique ajoutaient encore aux conditions de détention déplorables.
The educational backwardness of Rajasthan can be ascribed partly to its harsh geography and scattered habitations.
Le retard du Rajasthan sur le plan éducatif est imputable en partie aux rigueurs de la géographie et à la dispersion de son habitat.
"To grieve my heart with such harsh scoffs..."
"Garder contre moi votre habituelle rigueur..."
He speaks as my pastor to spare me your harsh hand.
Il parle en bon pasteur, pour me soustraire à votre rigueur.
I'm not against a certain harshness.
Je ne suis pas ennemi d'une certaine rigueur.
"With such harsh..."
"Contre moi votre habituelle rigueur..."
Raisa Pavlovna, by her life's harshness, is the jewel of our province.
Raissa Pavlovna, par la rigueur de sa vie, est l'ornement de notre province.
Which more than justifies the harsh provisions of Article 333.
Ce qui justifie, ô combien, les rigueurs de l'article 333.
We thought we'd lost him this last winter, a very harsh one.
Nous avons cru le perdre pendant les rigueurs de l'hiver dernier.
And if all of this weren't enough, we'll have to endure the harsh weather.
Et, pour couronner le tout, on devra supporter la rigueur du climat.
After cruelty and harshness,
Après des rigueurs inhumaines
The harsh climate recalls the Sahelian and desert climate of Sudanese Africa.
La sévérité des conditions climatiques annonce les climats sahéliens et désertiques de l'Afrique soudanaise.
(b) Use of harsh punitive measures, including frequent resort to solitary confinement;
b) la sévérité des punitions, en particulier le recours fréquent au régime cellulaire;
Less harsh punishment is meted out to prisoners sentenced to between 3 and 5 years.
Sévérité moyenne pour les crimes passibles de trois à cinq ans de privation de liberté.
4.3 In the instant case, the sole ground of appeal advanced by the author was the harshness of the sentence.
4.3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
The law also allows for mitigation of the harshness of administrative expulsion.
La loi offre également la possibilité d'atténuer la sévérité de l'expulsion administrative.
The author claims that the harsh punishment itself is indicative of the discrimination to which she has been subjected.
La sévérité de cette sanction est en elle-même significative de la discrimination dont elle a été victime.
However, despite the harshness of the laws and their strict implementation, the drug problem has not subsided.
Toutefois, en dépit de la sévérité des lois et de leur application rigoureuse, le problème de la drogue demeure entier.
Harsh sentences and unfair trials
Sévérité des peines et iniquité des procès
Minorities often come in for unduly harsh treatment when dismissed.
Les minorités sont souvent traitées avec une sévérité excessive lors du licenciement.
Don't talk to me about harsh.
Ne me parlez pas de sévérité.
And yet his incentive to flee is directly tied to the harshness of the sentencing guidelines.
Et pourtant l'incitation à fuir est directement liée à la sévérité de la peine encourue.
Had a reputation for harsh sentences.
Il était réputé pour sa sévérité.
after the harsh things you said about amy?
Après la sévérité que tu as montrée avec Amy ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test