Translation examples
verb
Obligación de informar.
Obligation to inform.
Informar y sensibilizar
Inform and sensitize.
32. Pero no se trata sólo de informar a los inmigrados; también hay que informar debidamente a los luxemburgueses.
32. In addition to the information programme for immigrants, an information campaign has been launched for Luxemburgers.
Informará más adelante
Will inform later
Informar sobre nosotros.
Inform on us.
Informaré a Washington.
I'll inform Washington.
¿No queríais informaros?
You want information?
Informaré a Salvador.
I'll inform Salvador.
Informaré a Aubrey.
I'll inform Aubrey.
Informar... está bien.
Inform is right.
Informaré a Michelle.
I'll inform Michelle.
¡Hay que informar!
Hay to inform!
- Yo le informaré.
- I'll inform her.
A informar se ha dicho.
To inform, as they say.
Para ganar dinero tenía que informar y para poder informar tenía que escuchar.
To make money, he had to gain information and to gain information he had to listen.
– Informaré al capitán.
I'll inform the captain.
O me informara previamente.
Not even informed beforehand.
Informaré a los demás.
I’ll inform the others.
—¿Y no informará a los norteamericanos?
‘You’ll not inform the Americans?’
Informaré a los técnicos.
I'll inform the engineers.'
Le informaré a la Amyrlin.
I'll inform the Amyrlin."
Informaré al Presidente.
I will inform the President.
verb
311. Nada que informar.
311. Nothing to report.
296. Nada que informar.
296. Nothing to report.
15. Nada que informar.
15. Nothing to report.
Nada que informar en este momento.
None to report at this time.
D. De qué informar
What to report
- ¿Algo que informar?
— Anything to report?
Dejar de informar...
Failure to report.
Rastrear e informar.
Track and report.
Es obligatorio informar
- Reporting is mandatory.
Informaré de esto.
I'll report this.
¡Informaré de vosotros!
I'll report you!
Nada que informar. Nada que informar.
Nothing to report, nothing to report.
- No había nada que informar.
  "There was nothing to report."
¿Qué hay para informar?
What’s there to report?
Tendré que informar de esto…
“I’ll have to report this...
Hay mucho sobre lo que informar.
There’s a lot to report.
—Pero no le informarás.
“But you won’t report it.”
—¿Es que debía informar de algo?
What was there to report?
¡No hay nadie a quien informar!
There is no one to report to!
Le informaré después.
Will report in later.
¿A quién han de informar?
And report to whom?
verb
Por último, la delegación debe informar al Comité sobre las medidas para encarar la violencia en los centros de trabajo.
Lastly, the delegation should tell the Committee about measures to address violence in the workplace.
9. Sírvanse informar al Comité, si el Estado parte ha considerado aumentar la edad para contraer matrimonio.
9. Please tell the Committee whether the State party has considered raising the legal age for marriage.
A este respecto, me complace informar a este augusto órgano que se ha establecido una Comisión Nacional de Remoción de Minas.
In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established.
Si un niño es víctima de actos de violencia en el seno de su familia, puede informar de ello a los vecinos o a sus profesores.
If a child was subjected to violence within his family, he could tell the neighbours or his teachers.
Sin embargo se encontraba abandonada y ninguno de los policías entrevistados pudo informar del propósito de la oficina.
However, the room was not in use and none of the police officers interviewed were able to tell the Subcommittee what it was for.
b) La recuperación del valor de los bienes que constituyen el beneficio se vería obstaculizada si se informara de la detención a la persona designada.
(b) the recovery of the value of the property constituting the benefit will be hindered by telling the named person of the arrest.
- ¿Me puedes informar...?
- Can you tell me ...?
Informaré al señor.
I'll tell Sir.
Informare al jefe.
I'll tell the boss.
Posiblemente le informará.
Maybe he can tell you."'
Informaré al piloto.
- Good. I'll tell the pilot.
—Yo le informare de todo.
I can tell you everything.
Ella nos informará.
She can tell us all about it.
¿Tienes algo que informar?
What have you got to tell me?
—El coronel le informará
“The colonel will tell you—”
—Se lo informaré a Rawlins.
“I’ll tell Rawlins.”
pero no había duda en lo que nos tenía que informar.
But there was no doubt of what it had to tell.
—Tendré que informar a los demás.
I have to tell the others.
¡Tenemos que informar a Rose!
We have to tell Rose!
Tengo que informar a la policía.
I have to tell the police.
Informaré a las otras naves.
“I’ll tell the other ships.”
verb
En el caso de extranjeros, también se informará a la correspondiente embajada.
In the case of foreign nationals, the appropriate embassy is also advised.
Se informará puntualmente al Departamento de Asuntos de Desarme.
The Department for Disarmament Affairs will be advised in due course.
Informar a los proveedores sobre el sistema de seguimiento en línea
Advise suppliers about online tracking system
- informar al Gobierno sobre los avances de la reforma.
-- To advise the Government on the progress of reform.
Simplemente quería informar de ello a la Conferencia.
I just wanted to advise the Conference of that.
Le informaré si se presentan más complicaciones.
I will, of course, advise you of any further complications.
Lo único que puedo hacer es informar.
All I can do is advise.
Tengo que informar a mis superiores.
I need to advise my superiors.
Les informaré de nuestra situación.
I'll advise them of our condition.
- De acuerdo. - Informaré a las estaciones internas del cambio de personal.
- I'll advise internal stations of the change.
informaré al concluir análisis.
Will advise upon completion.
Tenemos que informar a nuestro rey.
We must advise our King.
Indique ubicación segura para informar
Please advise a secure Location for briefing
Informar al mayor, llamar a formación.
Advise the major, play the assembly.
Te informaré después de la audiencia.
I'll advise you after the hearing.
Yo me ocupé de informar al pariente más cercano, a Adeline.
I did the advise-next-of-kin for Adeline.
—Philip os informará de todo lo que ha llegado a nuestros oídos.
I mean for Philip to advise you both of all we have heard.
—Naturalmente que creo que su marido debe informar a la policía.
I certainly do think that your husband should advise the police.
—Una cortés grabación los informará de que estarás disponible dentro de unos días.
A courteous recorded announcement will advise them that you will be back at your desk in a few days.
Tuve la oportunidad de hablar con ellos personalmente en varias ocasiones y les prometí informar a sus familiares…».
I was able to talk with them personally several times and promised to advise their families …
Os he hecho venir para informaros de la carta de Germánico, que ha llegado hace poco.
I have called you together to advise you of Germanicus’ letter, which arrived not long since.
Informaré a Varo al respecto y, si el gobernador lo considera oportuno, se enviará un destacamento.
‘I will advise Varus of this development, and if the governor sees fit, a detachment of troops will be sent to investigate.’
verb
Los miembros debían informar periódicamente a sus grupos regionales y el presidente debía informar a los Miembros de las Naciones Unidas en su totalidad.
Members should brief their regional groups regularly and the President should brief the larger membership.
Se informará periódicamente a la Mesa.
Bureau to be briefed regularly
Se informará oralmente al Comité al respecto.
The Committee will be briefed orally on the outcome of the session.
Sírvanse informar sobre el estado de ejecución del PAN.
Provide a brief on the status of NAP implementation.
39 reuniones para informar a los países que aportan contingentes y 4 reuniones para informar a los que están empezando a aportar contingentes.
39 briefings were provided to current troop-contributing countries and 4 briefings to emerging troop-contributing countries.
El servicio informará a la fiscalía.
The organization briefs the Office of the Public Prosecutor;
Le informaré primero.
I'll brief you first.
- Informaré a Gibbs.
I will brief Gibbs.
Tienes que informar.
You need to brief.
-Te informaré luego.
-I'II brief you later.
Los informaré después.
I'll brief everyone after.
Informaré al equipo.
I'll brief the crew.
- Tengo que informar
-I've gotta brief.
Informaré al escuadrón.
I'll brief the squad.
Un oficial le informará.
An officer will brief you.
—¿Nos vas a informar o qué?
You going to brief us, or what?
Informaré al presidente esta tarde.
“I'll brief the president this afternoon.
¿De otro miembro del comité al que usted informara?
Another member you briefed?
El capitán Gilman estaba ya listo para informar.
Captain Gilman was ready to brief.
Se aclaró la garganta y empezó a informar.
He cleared his throat and began the briefing.
Informar sobre los últimos avances en el caso.
To brief him about the latest developments in the case.
Mi jefe informará al presidente de esto en breve.
My boss will be briefing the President about this within the hour.
Iré de inmediato a Chepstow a informar al mariscal.
I’ll go immediately to Chepstow and brief the marshal.
—De acuerdo, vamos a informar a los comandantes de brigada.
“Okay, let's get the brigade commanders briefed in.
verb
El Comité pidió que se le informara regularmente sobre la marcha de este plan.
The Committee requested that it be apprised on a regular basis of the progress made.
Se informará a la Conferencia sobre cualquier medida que haya de adoptarse.
The Conference will be apprised of any action to be taken.
De ser así, se informará a los Estados Miembros de los progresos al respecto.
If so, Member States will be apprised of progress.
La Relatora Especial desearía que se le informara de modo cabal sobre esa metodología.
The Special Rapporteur would like to be fully apprised of this methodology.
La Secretaría informará a la Junta de los progresos realizados.
The Secretariat will apprise the Board of progress.
El Presidente de la Comisión informará a la Comisión del estado de las consultas;
The Chairman of the Committee will apprise the Committee of the status of the consultations;
Se informará a los Estados Miembros de la publicación de ese documento.
Member States will be apprised of this document.
Una vez se haya concluido la evaluación, se informará al Comité Especial de sus resultados.
The Special Committee will be apprised of the results of the evaluation once it is concluded.
Informaré a la Conferencia de lo acontecido a su debido tiempo.
I shall keep the Conference further apprised in due course.
Informar a Rodney Dangerfield aquí de su situación.
Apprise Rodney Dangerfield here of his situation.
Le informaré sobre la situación.
I'll call her and apprise her of the situation.
La informaré lo antes posible, es decir, mañana.
I'll apprise you asap if asap can be tomorrow.
Le informaré a Watson sobre la situación en la mañana.
I'll apprise Watson of the situation in the morning.
No recuerdo que la inspectora me informara de ello.
I don't recall DI Denton apprising me of those facts.
Le informaré de mis progresos.
I will apprise you of my progress.
¿Quieres informar al Sargento de esta situación?
You wanna apprise the sergeant detective of the situation here? Thank you.
Voy a informar a usted cuando hemos terminado, sargento.
I'll apprise you when we're finished, Sergeant.
Quizás podría informar al Gruppenführer de los últimos acontecimientos.
Hmm. Perhaps you could apprise the Gruppenführer of the latest developments.
Con gusto le informaré sobre su estado.
I'd be happy to apprise you of his condition.
Hay que informar de la situación a los dunkarginos de inmediato.
The Dunkargans must be immediately apprised of the situation.
Tenemos que informar a los rusos de mi rescate lo antes posible, para impedir que…
We've got to apprise the Russians of my rescue as quickly as possible to stop them from--
Disfrutaría del perverso deleite de informar a Regina de todas las faltas de Nicholas.
She would take a malicious delight in apprising Regina of all Nicholas’ faults.
El fin de esta reunión es informaros del descubrimiento de Sfia y el inestimable valor que tiene para Pern.
The purpose of this meeting is to apprise you of the discovery of Aivas and its inescapable value to Pern as a whole.
Si informar a Cicerón de lo que estaba tramando César no hacía que la noticia se extendiera a lo largo y a lo ancho, nada lo lograría.
If apprising Cicero what was in the wind didn't send the news far and wide, nothing would.
Una cosa era llevar a cabo la acción en secreto y confesarla después, en el momento adecuado, tras informar a Antonio.
To do the deed in secret and confess to it at a prearranged moment, with Antonius already apprised, was one thing.
-¿Creíste que, en una multitud de cinco mil personas, no habría nadie que nos informara de la insurrección que anda promoviendo?
“Did you think that out of a crowd of five thousand none would apprise us of the insurrection he inspired?”
Con frecuencia se tomaban decisiones sin informar a la superioridad, porque aquellos que hubiesen debido ser informados no eran accesibles.
Decisions were often arrived at without accountability for the simple reason that those who should be apprised in depth were not accessible.
—Bien —dijo Kitteredge—. Yo haré las llamadas necesarias a Washington para informar a ciertas personas de nuestros… sentimientos acerca de este asunto.
“Good,” Kitteredge said. “I’ll make the appropriate calls to Washington to apprise certain people of our … sentiments in this matter.”
verb
Se han celebrado cinco conferencias internacionales sobre el SIDA en Kuwait, con las que se intentó informar al sector médico de los últimos adelantos respecto de la enfermedad, así como de las medidas preventivas.
Five international conferences on AIDS have been held in Kuwait. These conferences sought to acquaint the medical sector with the latest developments concerning the disease as well as with preventive measures.
Una vez que el grupo termine su labor, se informará a usted de sus resultados.
Once their work is over, you will be acquainted with their findings.
Permítaseme informar a esta Asamblea de los logros del Gobierno del Sudán en las esferas política, económica y social.
Allow me to acquaint this Assembly with the achievements of the Government of Sudan in political, economic and social fields.
Desearía hoy informar a la Conferencia del programa de trabajo para 2010.
Today I should like to acquaint the Conference with the draft programme of work for 2010.
d) informar sobre todos los asuntos que queden sin resolución a fin de que sigan tramitándose en el período de sesiones;
(d) To acquaint itself with all pending matters in order that they may be taken up again in the next period of sessions;
Es posible solicitar al tribunal que revise la decisión del Ministerio sobre la hospitalización, y el médico del Ministerio tiene la obligación de informar a la persona que será hospitalizada de ese derecho.
It is possible to petition for court review of the Ministry's decision for hospitalization, and the Ministry's doctor has a duty to acquaint the person to be hospitalized of that right.
El juez de instrucción y el presidente del tribunal deberán informar a la víctima y al acusador particular de los derechos mencionados.
The investigating judge and the president of the court shall have to acquaint the victim and the private prosecutor with the mentioned rights.
Una de las tareas de la Comisión era precisamente informar a la población sobre las opciones que se planteaban en la elección.
One of the Commission's tasks had been precisely to educate the population and acquaint it with the options in the election.
¡Por el cielo que informaré a Su Majestad... de esos odiosos ultrajes a que a menudo me veo expuesta!
By heaven, I will acquaint His Majesty... with those gross taunts I often have endured.
Capitán Zanuck, le sugiero que se tome su tiempo para entrar e informar a su equipo
Captain Zanuck, may I suggest that you take this time to go in and acquaint yourself with your team.
Por el cielo juro que informaré a Su Alteza de los muchos ultrajes... que vengo soportando.
By heaven, I will acquaint His Majesty of those gross taunts Which oft I have endured.
Pero hay una circunstancia divertida de la que quiero informar a Su Señoría.
But there is one amusing circumstance that I must acquaint your lordship with.
—Pretendo informar del descubrimiento a un historiador conocido mío que trabaja en la universidad.
I mean to send word to a historian acquaintance of mine at the university.
La criada de más edad, amiga de Trixie, no perdió tiempo en informar a ésta de toda la conversación.
The elderly parlour-maid, a gossip of Trixie’s, lost no time in acquainting her of the whole conversation.
Gran pregunta número uno: ¿está usted, Perry, moralmente autorizado a no informar a Gail respecto al riesgo que corre?
Big question one: are you, Perry, morally entitled not to acquaint Gail with the peril she’s in?
–Para su ilustración le informaré de la primera regla inamovible de los inmensamente ricos: nunca gastes tu propio dinero.
And I'll acquaint you with the first ironclad rule of the enormously wealthy: Never spend one's own money.
Y probablemente sospecharía la verdad de lo que Wade se proponía hacer, que era informar al ganadero Aulsbrook del peligro que le amenazaba.
And he would suspect the very thing Wade meant to do, which was to acquaint the cattleman Aulsbrook with his peril.
Entonces le pregunté a sir Clement qué podía hacer para informar a la señora Mirvan que había dejado a madame Duval.
I then asked Sir Clement how I should contrive to acquaint Mrs Mirvan that I had left Madame Duval?
De todos modos, no será difícil desalentarle, y, por tanto, no informaré a madame Duval de su carta, pues tengo motivos para creer que le desagradaría mucho.
It will not, however, be difficult to discourage him, and therefore I shall not acquaint Madame Duval of his letter, as I have reason to believe it would greatly displease her.
Quizá si me informara sobre ello, mi oficiosidad tendría un fin, pero no quiero preguntarle los términos… Aquí se detuvo, y sir Clement dijo:
Perhaps, were I acquainted with either, my officiousness might be at an end: but I presume not to ask upon what terms – ’ Here he stopped;
Intentaremos informar a la Misión de China y a las de otros países.
We shall try to enlighten the Chinese Mission and others.
El Comité agradecería a la delegación namibiana que le informara del alcance y del carácter de los problemas que se plantean.
Perhaps the delegation would enlighten the Committee as to the extent and nature of those problems.
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene la palabra la Secretaria para informar a la Comisión acerca de la pregunta formulada por el representante de Egipto.
The Acting Chairman: I call on the Secretary to enlighten the Committee on the matter of the question raised by Egypt.
El Gobierno preparó módulos para ayudar a las mujeres a hacer valer sus derechos e informar a sus esposos.
The Government had prepared modules to help women assert their rights and to enlighten husbands.
Los líderes religiosos también reciben formación para poder informar a los hombres sobre la salud reproductiva.
The religious officials are also trained so that they can enlighten men about the reproductive health care.
Se debería informar a los hombres sobre los derechos de las mujeres y su gran potencial para el desarrollo.
Men should be enlightened about the rights of women and their strong potential for development.
Por ejemplo, el objetivo de la misión a Mauritania era informar a los encargados de formular políticas sobre la necesidad de desarrollar la esfera de las estadísticas y aprender de la experiencia de Marruecos.
For example, the mission to Mauritania was conducted to enlighten policymakers about the need to develop the area of statistics and draw on the Moroccan experience.
Su meta es instruir e informar a los alumnos de escuela secundaria sobre la importancia que tiene la agricultura en sus estados y su nación.
Their goal is to educate and enlighten high school students on the importance of agriculture to their states and their nation.
Con esta campaña se pretende informar al público en general sobre la detección temprana y las formas de reaccionar ante cualquier tipo de violencia contra los menores.
The campaign aims at enlightening the populace on early identification and ways to respond to all forms of violence against children.
Sr. Haffman, ¿le gustaría informar a la corte?
Mr. Haffman, would you like to, uh, enlighten the court?
Holmes, si prometo no escribir ni una palabra, me puedes informar, como tu amigo y mayordomo?
Holmes, if I promised not to write a word about it, would you enlighten me? As your friend? As your valet?
No, pero estoy segura que me estás por informar.
No, but I'm sure you're about to enlighten me.
Doctora, ¿podría informar a Alice, por favor?
Doctor, will you enlighten Alice, please?
¿Podría informar por qué estuve allí?
Would you care to enlighten them as to why I was there?
Y Clark podrá ser quien realmente es y tú podrás usar esa pluma envenenada para informar a Smallville por una vez.
And Clark can be who he really is, and you can use that poison pen of yours to enlighten Smallville for a change.
Intentaste informar a Buffy, ¿verdad?
Tried to enlighten little Buffy, didn't you?
El General te informará como es debido.
I will let the General enlighten you.
—Me encantaría que usted me informara.
“I would love for you to enlighten me.”
Al año siguiente, se decidió informar a la princesa a este respecto.
In the following year it was decided that she should be enlightened on this point.
«¿Por qué tarda tanto?» Si entendiera su idioma, podría informar a la niña.
Why is she taking so long? If she spoke the language she could enlighten the child.
Tom tenía que informar a Peter de los posibles acontecimientos de aquella noche y empezó a hacerlo sin dificultad.
Tom had to enlighten Peter about the possible events of tonight, and Tom with difficulty tried to get started.
¿Podrías informar a este ignorante escriba sobre las razones del odio virulento del sultán hacia Reinaldo de Châtillon?
Could you perhaps enlighten this ignorant scribe on the reasons for the Sultan’s burning hatred for Reynald of Châtillon?”
Voy a consultar con las que llamaríamos las acusadas, si alguien me pudiera informar de la naturaleza exacta de la acusación.
“I will consult with what we would call the accused if anyone would enlighten me as to the precise nature of the charges.”
Royce no estaba dispuesto a permitir que Ingelram informara más de la cuenta a la monja, pues la verdad solo perturbaría a la dulce mujer.
Royce wasn't about to let Ingelram enlighten the nun. The truth would only upset the gentlewoman.
Por un momento, Elric pensó en informar de todo al Primer Anciano, pero Oone se apresuró a impedirlo, de tan familiarizada como estaba con aquellas cuestiones.
Elric thought to enlighten the First Elder, but Oone was quick to interrupt, so familiar was she with such questions.
Quería hablar de la Cueva de Trofonio… no solo para informar a Meg, sino para ver si yo había entendido bien los detalles.
I wanted to talk about the Cave of Trophonius…not just to enlighten Meg, but to see if I myself had the details straight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test