Translation examples
verb
The issue may be difficult: the United Nations must grasp the nettle and not bypass it in background documents.
Puede que sea difícil: las Naciones Unidas deben agarrar al toro por los cuernos y no eludirlo en los documentos de antecedentes.
- I need not grasp anything.
- No necesito agarrar nada.
- Patricia can only grasp at straws.
Patricia sólo puede agarrar a un clavo ardiendo.
Can you grasp that?
¿Lo puedes agarrar?
A strongly-built forelock to grasp:
Mucho pelo en la frente para agarrar:
Madam, Philip grasps at your crown.
Señora, Felipe agarrará su corona.
Um,butter bean,it's not easy to grasp.
um, manteca de frijoles, no es sencilla de agarrar.
No gripping, no grasping.
Sin agarrar, sin apretar.
Men like something pra grasp beyond their ass.
A los hombres les gusta tener algo que agarrar.
Grasping for something.
Tratando de agarrar algo.
With them you can not grasp nuclear waste.
Con ellos no puede agarrar los residuos nucleares.
Should we grasp the nettle?
¿Debíamos agarrar la ortiga?
It was like trying to grasp water.
Era como intentar agarrar el agua.
He could grasp nothing which was not his.
No podía agarrar nada que no fuese para él—.
It's like something's grasping at the car."
Es como si algo agarrara al coche.
It was impossible for her to grasp it properly.
No había forma de que lo pudiera agarrar debidamente.
Flagg used them to grasp the obsidian.
Flagg las utilizó para agarrar la obsidiana.
One hand upstretched grasped the gunwale.
Extendió la mano para agarrar la borda.
Taking a deep breath, she grasped the handle.
Respiró profundamente antes de agarrar la manecilla.
In general, the Committee needed a better grasp of cross—border mingling of populations.
En general, el Comité necesitaba llegar a comprender mejor la mezcla de poblaciones transfronterizas.
One only needs to identify the sponsor of the draft resolution to grasp its disingenuous nature.
Basta con identificar al patrocinador del proyecto de resolución para comprender su naturaleza falsa.
We must grasp the dimensions of the challenge.
Tenemos que comprender las dimensiones del problema.
Leadership must grasp these complex phenomena and adopt flexible and competent approaches.
Los dirigentes deben comprender estos fenómenos complejos y adoptar enfoques flexibles y competentes.
Clarity is essential to a full grasp of the factors at play.
La claridad es esencial para comprender plenamente los factores que están en juego.
It is important for us to grasp what might be called the inner structure of this worldwide movement.
Es importante para nosotros comprender lo que podríamos llamar la estructura interior de este movimiento mundial.
Such information would help the Committee to grasp the seriousness of the situation.
Esa información ayudaría al Comité a comprender la gravedad de la situación.
Grasping this fact and all its implications is in itself a challenging task.
Comprender este hecho y todas sus implicaciones es una tarea desafiante.
It is important that everyone should be given the means of grasping the facts of an issue, a challenge confronting us all.
Es importante que todos tengan los medios para comprender la naturaleza del problema, del desafío planteado ante todos.
It is not easy to grasp the real needs of a recipient country because such needs are multifaceted.
No resulta sencillo comprender las necesidades reales de un país receptor debido al carácter poliédrico de esas necesidades.
- Well, it's difficult to grasp.
- Bueno, es difícil de comprender.
That's hard to grasp.
Es difícil de comprender.
Grasp that world
A comprender ese mundo
"...can you grasp its essence."
"...puedes comprender su esencia."
Can you grasp that, Sammy Glick?
¿Puedes comprender eso, Sammy Glick?
I can't grasp what's happening!
¡No puedo comprender lo que está pasando!
I can grasp it.
Lo puedo comprender...
I'm willing to grasp it.
Estoy dispuesta a comprender.
You fail to grasp this.
Usted no alcanza a comprender esto.
I'm only trying to grasp what...
Solo estoy tratando de comprender.
It was hard to grasp.
Era difícil de comprender.
Can you grasp all that?
¿Puede comprender todo eso?
It is still hard to grasp.
Sigue siendo duro de comprender.
He had to make them grasp that.
Eso era lo que tenía que hacerles comprender.
I could not grasp anything.
No pude comprender lo que me pasaba.
There’s something anyone can grasp.
Eso es algo que cualquiera puede comprender.
You seek to grasp its nature.
Pretendes comprender su naturaleza.
They were having difficulty grasping the idea.
Tenían problemas para comprender la idea.
There was a reason that just eluded my grasp.
Había una razón que no acababa de comprender.
verb
Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies.
Aunque la plena importancia de estas dimensiones ya la hemos podido entender, aún están muy poco integradas en nuestras estrategias de desarrollo.
Member States, including their parliaments, share the blame for failing to grasp and stress the importance of the issue.
Los Estados Miembros, en particular sus parlamentos, son también culpables de no haber sabido entender y destacar la importancia de esta cuestión.
Understanding implies the ability to grasp what someone else is saying in order to get to the heart of what they are trying to communicate.
La comprensión implica la capacidad de entender lo que alguien afirma para llegar al fondo de lo que trata de comunicar.
The international financial institutions have yet to sufficiently grasp this simple fact.
Las instituciones financieras internacionales aún deben entender en la medida de lo necesario este simple hecho.
The United Kingdom finds it also "difficult to grasp and unacceptably wide", even though it "strikes a sympathetic chord".
El Reino Unido lo considera también "difícil de entender y de una amplitud inaceptable", aunque "parece comprensible".
I still do not really fully grasp why this debate is even necessary.
Todavía no acabo de entender del todo realmente la necesidad de este debate.
That is the truly important fact we have to grasp in the world Organization's jubilee year.
Este es el hecho realmente importante que hay que entender en el cincuentenario de la Organización mundial.
The amount of such information at the employment offices is comprehensive and difficult to grasp for the applicants.
El volumen de información de ese tipo de que disponen las oficinas de trabajo es muy amplio y difícil de entender para los solicitantes.
66. It was difficult to grasp that 3 billion people could still be living in extreme poverty.
Es difícil entender que en la actualidad 3.000 millones de personas vivan en condiciones de extrema pobreza.
The Member States should now grasp the symbolism of the new millennium in order to conclude the reform process.
Los Estados Miembros deben entender ahora la carga simbólica del nuevo milenio para finalizar el proceso de reforma.
I could not grasp it.
No lo podía entender.
to grasp their importance
entender su importancia
They are easy to grasp.
Son fáciles de entender.
-Is it hard to grasp?
- ¿Es difícil de entender?
I can't grasp the idea.
No puedo entender la idea.
You'll never grasp principles.
Nunca entenderás los principios.
Try to grasp this.
Trata de entender esto.
Oh, but to fully grasp--
- Pero para entender...
- Can't you grasp--
No puedes entender--
She’d never grasp it.
Ella no entenderá nada.
I still hadn’t grasped it.
Yo seguía sin entender nada.
Is there something he is failing to grasp?
¿Es que hay algo que no consigue entender?
Is that so difficult to grasp?
¿Es tan difícil de entender?
I can’t grasp that she’s gone.
No puedo entender que ya no esté.
He had grasped a principle.
Lo que había hecho era entender un principio.
That’s not difficult to grasp.”
Tampoco es tan complicado de entender.
"I know it's difficult to grasp.
—Sé que es difícil de entender.
I wanted to grasp what was happening.
Quería entender lo que estaba pasando.
verb
It was important that opportunities for progressive development should be grasped, in accordance with the humanitarian spirit of the 1951 Convention.
Es importante asir la oportunidad de un desarrollo gradual, de conformidad con el espíritu humanitario de la Convención de 1951.
dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world.
Sueños que un día, podría asir en el brillo de un mundo distante.
If you want to grasp the true essence of the Hindu religion pay attention to Punditji's teachings
Si quieres asir la esencia verdadera de la religión Hindú presta atención a las enseñanzas de Punditji
During these years, under the direction of Vonbraun and his assistants Alphaville had developed by leaps and bounds guided by electronic brains that developed themselves by conceiving problems that the human imagination couldn't grasp.
Durante estos años, bajo la dirección de Vonbraun y sus asistentes Alphaville se había desarrollado con gran rapidez guiado por cabezas electrónicas ese desarrolló se concibiendo problemas que la imaginación humana no pueda asir
As death approaches, you must reach inside the cavity and grasp the heart, hmm.
Mientras se aproxima la muerte, debe meter la mano en la cavidad... y asir el corazón.
They need something to grasp, to lift themselves up.
Necesitan asir algo para sentirse animados.
No time to grasp her body.
No quedaba tiempo para asir su cuerpo.
it offers nothing to the grasp of which you can lay hold.
No hay un relieve al que se pueda asir.
Her mind is filled with images she cannot grasp.
Cruzan por ella imágenes que no consigue asir.
It was my turn, this time, to reach and grasp and steady.
Era mi turno, esta vez, de buscar, asir y sujetar.
His hand moved to grasp hold of the black wand.
Su mano se movió para asir la negra varita.
A panic comes over me as I grasp the doorknob.
El pánico se apodera de mí al asir el pomo de la puerta.
    Those visions passed and I grasped denial’s robes.
Desaparecieron estas visiones y traté de asir la túnica de la abnegación.
Sweet William grasped hopelessly at the spot where she had stood.
Sweet William trató de asir desesperadamente el lugar donde había estado.
verb
I can't grasp the needle.
No puedo coger la aguja.
Our family business was always driving hard bargains, and grasping at money.
Los negocios de nuestra familia fueron siempre contratos leoninos, y coger el dinero.
I'm trying to grasp time in my hands
Estoy intentando coger el tiempo entre mis manos
We must be cautious... ..but ready to grasp any opportunity if it comes up.
Debemos ser cautelosos... pero coger cualquier oportunidad que se nos presente.
You bend down, you grasp the object firmly, And then you straighten up like this. See?
Arrodillarse, coger el objeto y levantarse, así.
Will you grasp me like a bat?
¿Me cogerás como a un bate?
You will grasp.
Tú lo cogerás.
- In truth, I have but to grasp
- Lo cierto es que solo tengo que coger
It became impossible for her to walk and grasp things, but we still talked and talked.
No podía caminar ni coger cosas, pero hablábamos mucho.
And she stooped to grasp the sword.
―Y se inclinó para coger la espada.
She shivered as she grasped the wheel.
Tiritó al coger el volante.
Then his arm shot out grasping.
Luego su brazo se disparó para coger algo.
It is very difficult to learn how to grasp.
Pero el saber coger las cosas es muy difícil.
He put out his hand to grasp hers.
Extendió una mano para coger la de ella.
And he reached his hand and grasped her.
Y tendió una mano para coger a la niña.
“Humans have a reach which exceeds our grasp.”
—Los humanos intentan abarcar más de lo que pueden coger.
'I'm going to grasp the handle of the knife and draw it out.
—Voy a coger el mango del cuchillo y a sacarlo.
she held out her hand, but lacked the strength to grasp his own.
estiró la mano, pero no tuvo fuerzas para coger la de él.
You must learn to grasp all kinds of things, do you see?
- Hay que saber coger las cosas, ¿comprendido?
verb
My hands are his hands that try to grasp your life.
Mis manos son las suyas ¡que quieren aferrar tu vida!
But you can't even begin to grasp your own life.
Pero ni siquiera puedes empezar a aferrar a tu propia vida.
See, that's what you've got to grasp on to, little brother.
A esa felicidad es la que te tienes que aferrar jovencito
You have to remember, this man's world is ending so he'll grasp at any remaining atom of hope, like a basic, horrified creature, utterly debasing himself in the process.
Tienes que recordar, que el mundo de este hombre se está acabando, por lo que se aferrará a cualquier átomo restante de esperanza, como una criatura primaria, horrorizada, totalmente degradándose a sí mismo en el proceso.
Yes, but try to grasp the things.
Sí, pero intenta aferrar las cosas.
There are things I tell children, Mrs. Schroeder, because that's all they can grasp.
Hay cosas que le digo a los niños, Sra. Schroeder, porque es lo único a lo que se pueden aferrar.
"What the anvil, what dread grasp, dare its deadly terrors clasp?"
¿En qué yunque, qué terribles garras osaron aferrar sus terrores mortales?
Sometimes when you tighten break what you want to grasp.
A veces al apretar demasiado puedes romper lo que quieres aferrar.
"She threw herself into her work," happy that it was something you could actually grasp between your fingers.
Ella se dedicaba a su trabajo, feliz de que se pudiera aferrar algo entre los dedos.
He barely had the strength to reach out and grasp an oar.
Apenas tuvo fuerzas para sacar una mano y aferrar un remo.
The urge to grasp those answers was almost too strong to keep at bay.
El impulso de aferrar esas respuestas era demasiado fuerte como para resistirlo.
They had told him that holding on to anger was like grasping a hot coal.
Le habían enseñado que aferrarse a la ira era como aferrar una brasa al rojo.
He grasped himself, the Tables of the Law, and stoned his people with them.
Se aferrará a sí mismo, las Tablas de la Ley, y lapidará a su pueblo con ellas.
I’ll grasp at any piece of her that might convince me I’m not losing my mind.
Me aferraré a cualquier parte de ella que me convenza de que no estoy enloqueciendo.
These long, jointed toes can grasp, I think, quite well.
Estos dedos largos, unidos, pueden aferrar, creo, muy bien.
Instead, she reached forward and grasped the hilt of his long sword.
Pero en lugar de eso, lo que hizo fue extender la mano y aferrar la empuñadura de su larga espada.
Zarozinia was now released and she ran forward to grasp her husband's hand, weeping and trembling.
Zarozinia fue liberada y sollozando corrió a aferrar la mano de su esposo.
verb
It is now up to Iran to grasp our outstretched hand.
Corresponde ahora al Irán apretar la mano que le hemos extendido.
Pierre's reach often exceed his grasp.
Pierre siempre abarcaba más de lo que podía apretar.
Alban tightened his grasp again.
Alban volvió a apretar.
Tools for holding, lifting, grasping.
Herramientas para sostener, levantar, apretar.
Of earnest grasping, would, if it were cold
de apretar con fuerza, si estuviera fría
If you held it between your fingers, it was like grasping nothing. 18.
Sí la sostenías entre los dedos, era como apretar la nada. 18
A metal and plastic hand grasped my wrist and started to squeeze.
Una mano de metal y plástico me asió por la muñeca y empezó a apretar.
Blaine put out his hand and grasped the hand of Father Flanagan.
Blaine tendió su mano para apretar la sarmentosa del padre Flanagan.
I let him control the grasp, then I started slowly to tighten down.
Le dejé controlar el apretón, luego empecé a apretar yo, lentamente.
Gaia took the pencil in her cold, clumsy fingers, and forced them to grasp it.
Gaia se obligó a apretar el lápiz con sus dedos fríos y entumecidos.
She had pulled her hand free from his loose grasp, and flung herself on his chest.
Había liberado la mano que él le sujetaba sin apretar, y se arrojó sobre su pecho.
He tightened his grasp on his shoulder until Daabis moaned audibly.
Y se puso a apretar con toda su fuerza el hombro de Daabas hasta que éste lanzó un alarido.
♪ Christmas Day is in our grasp, ♪ ♪ so long as we have hands to clasp. ♪
# El día de Navidad esta a nuestro alcance, # # siempre y cuando tengamos manos que estrechar. #
Truly I could more easily grasp the moon in my arms.
Me sería más fácil estrechar la luna entre mis brazos;
Ty Ty said, running forward to grasp his son’s hand.
—dijo Ty Ty que corrió a estrechar la mano de su hijo.
The American stood to shake Brunetti’s hand. His grasp was firm, confident.
El norteamericano se levantó para estrechar la mano de Brunetti con un apretón enérgico y confiado.
She glances twice at my face, the metal hand I extend to grasp hers.
Me mira dos veces, y extiendo mi mano metálica para estrechar la suya.
He felt Brashen’s small hand attempt to grasp his own. ‘A year.
Sintió cómo la pequeña mano de Brashen intentaba estrechar la suya. —Un año.
Allanon replaced the hood, and his hand stretched down to grasp Wil’s.
Allanon volvió a echarse la capucha, y sus manos se extendieron hacia abajo para estrechar las de Wil.
she chuckled, moving quickly around her desk and reaching out to grasp Tremaine's hand.
-rió mientras rodeaba a toda prisa el escritorio y estiraba la mano para estrechar la de Tremaine-.
Palestinian women's organizations knew that they had to grasp the historic moment to ensure that equality was enshrined in all Palestinian legal instruments.
Las organizaciones de mujeres palestinas sabían que tenían que apoderarse del momento histórico para garantizar que en todos los instrumentos jurídicos palestinos se incorporara la igualdad.
11. The Taliban in particular seemed to believe that a military takeover of Kabul was possible and was within their grasp and that a cease-fire would simply provide a respite to Mr. Rabbani, enabling him to regain his military strength.
El Talibán, en particular, parecía creer que estaba a punto de apoderarse de Kabul por las armas y que una cesación del fuego sería simplemente un respiro para el Sr. Rabbani y le permitiría reponer las fuerzas.
He attempted to push him aside and grasp the controls.
Intentó empujarlo hacia un lado y apoderarse de los controles.
I could feel madness trying to grasp my thinking.
Noté cómo la locura intentaba apoderarse de mi pensamiento.
Pendergast’s arm had snaked up and was gently grasping the phone.
El brazo de Pendergast había ascendido con sigilo hasta apoderarse suavemente del teléfono.
couldn’t touch its heart and grasp it and crush it out of existence.
no podría alcanzar su corazón, apoderarse de él y aplastarlo acabando con su existencia.
He could not grasp power as the ogre inside him imagined.
No podía apoderarse del poder tal como el ogro que llevaba dentro imaginaba.
One of the Giants skipped down it and seized the heat gun from Scoyt's limp grasp.
Uno de los Gigantes descendió por ella para apoderarse de la pistola calorífera que Scoyt tenía aún en la mano fláccida.
“You’re breeding sons who may well bring down the kingdom in grasping after it,” Hroar scolded him.
—Estás engendrando hijos que luego pueden socavar el reino para apoderarse de él —le respondió Hroar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test