Similar context phrases
Translation examples
When they came back on again, the magician had gone.
Cuando volvieron a encenderse, el mago había desaparecido.
The light came again, flickered, and was gone.
La luz volvió a encenderse, parpadeó y se apagó.
"Given that my family's asleep, I'm concerned." The light came again, flickered, and was gone.
—Me preocupa. Mi familia está durmiendo. La luz volvió a encenderse, parpadeó y se apagó.
The parking-lot sodium lights, undoubtedly supplied by underground electrical cables, had just gone on.
Las luces de sodio del estacionamiento, sin duda alimentadas por cables subterráneos, acababan de encenderse.
She finished her song, and the lights faded and came up, but by then she was gone, leaving her audience wanting more.
Acabó su canción, y las luces se apagaron del todo y volvieron a encenderse, pero para entonces ya se había ido, dejando a su audiencia con ganas de más.
After the keg has gone some way the butterfly shoots off, otherwise the keg would explode by setback when you fired the tormentum.
Cuando el cuñete ha empezado a funcionar, la mariposa se dispara, de otra manera el cuñete explotaría por retroceso al encenderse la máquina.
The sun, which had gone behind a cloud, came out again, and fall colors which had already been bright now seemed to burst into flame.
El sol, que se había ocultado tras una nube, volvió a salir, y los colores otoñales, que ya eran brillantes antes, parecieron ahora encenderse.
When Goss died, the lights in the garage had dimmed twice and gone up again in a hip-hip-hooray, in object joy.
Cuando murió Goss, las luces del aparcamiento se habían atenuado dos veces y volvieron a encenderse en forma de «hip hip hurra», de júbilo objetual.
He remained standing for a while, watching the sky as if it were a television screen that had suddenly gone blank and might, just as mysteriously, turn itself on again.
Se quedó allí un rato, contemplando el firmamento como si fuese una pantalla de televisión que se hubiese apagado de pronto y que pudiera, igual de misteriosamente, volver a encenderse.
verb
Rather, they provide some principles that can be followed, with the assumption that countries will tailor them to respond to their realities and not necessarily retrace all the steps of those who have gone before.
Más bien, proporcionan algunos principios que se podrían seguir, en el supuesto de que los países los adaptarán para que respondan a sus realidades, y no repitan necesariamente las medidas tomadas antes por otros.
A similar mission had gone to Jaffna to assess the food situation and to follow up recommendations made by the United Nations logistics team that had conducted an assessment of the situation at the Government's invitation.
Otra misión similar se dirigió a Jaffna para evaluar la situación alimentaria y seguir las recomendaciones del equipo logístico de las Naciones Unidas, que realizó una evaluación de la situación por invitación del Gobierno.
Some Dutch people had gone so far as to insist that young Dutch persons of Moroccan origin should renounce their Moroccan nationality if they wanted to remain Dutch.
Algunos neerlandeses han llegado al punto de insistir en que los jóvenes neerlandeses de origen marroquí deben renunciar a su nacionalidad marroquí si quieren seguir siendo neerlandeses.
The time has long gone when certain big Powers exercised their so-called "heaven's decree" and called the shots for all.
Hace mucho que pasó la época en que determinadas grandes Potencias ejercían su denominado "mandato celestial" e imponían a todos el ritmo a seguir.
46. Several countries stated that the ongoing pursuit of the existing unmet Millennium Development Goals should continue to be addressed, and it may be useful to consider reframing goals that have gone unrealized.
Varios países manifestaron que había que seguir tratando de alcanzar los actuales Objetivos de Desarrollo del Milenio que no se habían concretado y que podía ser útil considerar la posibilidad de modificarlos.
But the United States has gone so far as to send warships and military aircraft to follow, monitor and harass the "Yin He".
Pero los Estados Unidos llegaron al extremo de enviar buques de guerra y aviación militar para seguir, vigilar y hostigar al Yin He.
The Council evaluated how far the United Nations development system has gone in implementing the Assembly's guidance during the last Triennial Comprehensive Policy Review.
El Consejo evaluó los logros del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas a la hora de seguir las orientaciones de la Asamblea durante el último examen trienal amplio de la política.
Indonesia appreciated the intensive informal consultations that had gone into finalizing that document, and looked forward to continued cooperation with UNIDO in the years to come.
Indonesia valora positivamente las intensas consultas oficiosas consagradas a la finalización de ese documento, y queda a la espera de seguir cooperando con la ONUDI en los años venideros.
The debates on that subject have gone on far too long. Shall we continue to mark time, or shall we take a responsible collective decision?
Los debates sobre este tema ya han durado demasiado. ¿Vamos a seguir perdiendo el tiempo o vamos a tomar una decisión colectiva y responsable?
In primary/secondary education, the number of Maori teachers has gone from 6 per cent in 1990 to 8.3 per cent in 1998, but this percentage needs to be still further increased.
En la educación primaria/secundaria, el número de profesores maoríes ha pasado del 6% en 1990 al 8,3% en 1998, pero ese porcentaje debe seguir aumentando.
When he’s gone, I’ll still be here.
Cuando ya no esté, yo seguiré aquí.
Why couldn't we have gone on as we were?
¿Por qué no podíamos seguir como estábamos?
She’s gone and we need to keep moving.
Se la han llevado y hemos de seguir en marcha.
It is this: “When we are all gone, there you will be.
Es la siguiente: «Cuando todos nos hayamos ido, tú seguirás aquí.
Things might have gone on like that.
Las cosas hubieran podido seguir así.
Twere pure folly to have gone on in the dark.
Habría sido una locura seguir avanzando en la oscuridad.
“It is gone and we should accept that and go on.”
Ha desaparecido y debemos aceptarlo y seguir adelante.
The other me will still be here, don’t worry about that, but I’ll be gone.
Mi otro yo seguirá por aquí, por eso no te preocupes, pero yo no.
I still have to live here after you're all gone."
Yo tendré que seguir aquí cuando vosotros os hayáis ido.
We must have gone on talking for an hour or more.
Debimos de seguir hablando durante una hora o más.
While India has gone along with the establishment of a working group to exchange views and information on practical steps for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of their elimination, we believe that the Conference on Disarmament should continue to actively explore all possible venues to advance its work for the actual commencement of negotiations on nuclear disarmament.
Si bien la India ha aceptado la creación de un grupo de trabajo para intercambiar puntos de vista e información sobre medidas prácticas dirigidas a iniciativas progresivas y sistemáticas encaminadas a reducir las armas nucleares con el fin último de su eliminación, creemos que la Conferencia de Desarme debería continuar estudiando activamente todas las posibles vías para avanzar en sus tareas encaminadas al comienzo real de las negociaciones sobre desarme nuclear.
The debate on working methods should continue within the Sixth Committee, which he trusted would recognize that the Special Committee had gone some way towards fulfilling its mandate.
Considera que debe continuar en el marco de la Sexta Comisión el debate sobre los métodos de trabajo y confía en que ésta reconozca que el Comité Especial ha logrado algunos avances en el cumplimiento de su mandato.
5. International cooperation 70. While encouraging efforts have gone into international efforts in regard to radioactive waste management, there is a need to further develop international standards for radioactive waste management that could be adopted by States and would ensure that internationally accepted approaches to the managing and disposing of radioactive wastes in a safe and environmentally sound manner were being followed.
70. Si bien han sido alentadores los esfuerzos internacionales con respecto a la ordenación de desechos radiactivos, es necesario continuar prestando apoyo a la elaboración de normas internacionales para la ordenación de desechos radiactivos que puedan ser adoptadas por los Estados y que aseguren que se recurra a métodos de aceptación internacional para la gestión y evacuación de desechos radiactivos en forma inocua y ecológicamente racional.
Before proceeding, let me express my appreciation to the Deputy Secretary-General for her insightful statement, and also the United Nations Secretariat for the considerable efforts that have gone into the observance of the International Year.
Antes de continuar, permítaseme expresar mi reconocimiento a la Vicesecretaria General por su perspicaz declaración, y también a la Secretaría de las Naciones Unidas por los esfuerzos considerables que ha dedicado a la observación del Año Internacional.
In his letter to the Chairman, he had then gone on to report that at the final meeting of the consultative group, it had been clear that the participants had found the consultations useful and were anxious to build on the results; several had indicated the willingness of their delegations to consult with a view to determining what action might be appropriate.
7. En su carta al Presidente, le informaba que en la última reunión del grupo consultivo había quedado claro que los participantes consideraban que las consultas habían sido útiles y estaban deseosos de continuar avanzando sobre la base de sus resultados; varios habían señalado que sus delegaciones estaban dispuestas a celebrar consultas para determinar qué clase de medidas serían apropiadas.
The international community should continue to support the activities envisaged in the Programme of Action for the Third Decade; it was most unfortunate that the two previous programmes had gone unfulfilled.
La comunidad internacional debe continuar apoyando las actividades previstas en el Programa de Acción para el Tercer Decenio; es sumamente lamentable que los dos programas anteriores no se hayan cumplido.
11. While the case of Puerto Rico was certainly not simple, it was clear that the United States Government had failed to comply with the provisions of General Assembly resolution 748 (VIII), given that, on many occasions since the resolution's adoption, it had gone against the wishes of the Puerto Rican people and prevented them from pursuing their own economic development.
11. Si bien es cierto que el caso de Puerto Rico no es simple, resulta evidente que el Gobierno de los Estados Unidos no ha cumplido lo dispuesto en la resolución 748 (VIII) de la Asamblea General, dado que, en muchas ocasiones desde que se aprobó la resolución, ha actuado en contra de la voluntad del pueblo de Puerto Rico y le ha impedido continuar con su propio desarrollo económico.
“Philippe couldn’t have gone on like that.
—Philippe no podía continuar así.
She has left us and gone on alone.
Nos ha abandonado para continuar el camino ella sola.
I know not how we could have gone on without you.
No se cómo lo habríamos hecho para continuar sin vuestra ayuda.
I could’ve gone on all day, but I didn’t tell him that.
Habría podido continuar todo el día, pero no se lo dije.
He could have gone on if Vic had required it.
Habría podido continuar, si Vic se lo hubiera pedido.
She’d lowered her voice and gone on to say, “And it’s the Dorchester, Barbara.
—Bajó la voz, antes de continuar—: Y es el Dorchester, Barbara.
Abby had gone back to her room to continue packing.
Abby había regresado a su habitación para continuar preparando las maletas—.
Life could not go on without a record of the life that had gone before!
¡La vida no podía continuar sin el registro de lo que había sucedido con anterioridad!
‘It might have gone on like that if it hadn’t come to Elsa Greer.
Hubiera podido continuar así si no hubiese topado con Elsa Greer.
Otherwise, he realized, I might have gone on forever.
Comprendió que de no haber sido así, hubiera podido continuar en aquel estado eternamente.
To permit himself any more consciousness would have been to kindle such an inferno of conflict that he could not have gone on.
Un poco más de conciencia lo habría hundido en un infierno, impidiéndole seguir adelante.
verb
Myanmar has gone through such a challenge recently.
Myanmar ha tenido que pasar por tal desafío últimamente.
In fact, they may even have gone unnoticed in some quarters.
En realidad, casi han podido pasar desapercibidos en algunos lugares.
The total number of employees of the Ministry of Education has gone up 3.13 times, from 347,984 to 1,039,119.
366.1 El número total de empleados del Ministerio de Educación se multiplicado por 3,13, al pasar de 347.984 a 1.039.119.
Some students have gone through Egypt and Jordan to arrive at their colleges in the West Bank.
Algunos estudiantes se han visto obligados a pasar por Egipto y Jordania para llegar a las instituciones de enseñanza de la Ribera Occidental.
He had gone to Chancho, but had stayed overnight in a hotel and then returned to Addis Ababa. (13 June 1996)
Había ido a Chancho y, tras pasar la noche en un hotel, había regresado a Addis Abeba (13 de junio de 1996).
In 25 short years, HIV/AIDS has gone from local obscurity to global emergency.
En sólo 25 años el VIH/SIDA ha dejado de ser una enfermedad que prevalecía en la oscuridad local para pasar a ser una situación de emergencia mundial.
It was important that the Committee build on what had already been achieved and not ignore what had gone before.
Era importante que el Comité se basara en lo que ya se había logrado y no pasara por alto lo que anteriormente había hecho.
It is true that some issues have gone through more conceptual, technical and political preparations.
Es cierto que algunas cuestiones han tenido que pasar por preparativos más técnicos y políticos.
However, most of the returnees have gone back to Kosovo for the winter because of the poor conditions of their houses or village infrastructure.
No obstante, la mayoría de los repatriados han vuelto a Kosovo a pasar el invierno debido a las malas condiciones de sus casas o la infraestructura de los pueblecitos.
According to witnesses, the peasants had just gone through a military roadblock.
Según testigos, los campesinos acababan de pasar por un retén militar.
She’s gone through a lot.
Ha tenido que pasar por mucho».
Gone through all this again?
¿Pasar otra vez por todo esto?
'And when the money's gone?'
–¿Y qué pasará cuando os quedéis sin dinero?
“But not for what Helen has gone through?”
—Pero ¿no por lo que ha tenido que pasar Helen?
So be gone for another day.
—Pueden pasar sin ti un día más.
He's gone away for Christmas.'
Pasará las Navidades en otra parte.
She has just gone by.
Acaba de pasar de largo.
“How long will you be gone?”
—¿Cuánto tiempo pasarás fuera?
verb
Certain forces opposed to democracy and human rights seem to have gone underground, armed, and may one day emerge from the shadows to engage in subversive activities;
Al parecer, algunas fuerzas contrarias a la democracia y a los derechos humanos se han ocultado, provistas de armas, y con el tiempo podrían salir de la clandestinidad para realizar actividades subversivas.
My delegation has noted the statements made last week by some members of the G.21 to the effect that a lot of hard work had gone into the document on the work programme and that it had been a genuine effort in search of finding common ground so that the CD could break the impasse that it has found itself in.
Mi delegación ha tomado nota de las declaraciones formuladas la semana pasada por algunos miembros del Grupo de los 21 en el sentido de que se había trabajado mucho en la elaboración del documento relativo al programa de trabajo y que éste constituía un verdadero esfuerzo en la búsqueda de planteamientos comunes para que la Conferencia de Desarme pueda salir del punto muerto en que se encuentra actualmente.
Some 24 journalists are said to have been forced to flee the country and many more have gone into hiding.
Veinticuatro periodistas se habrían visto obligados a salir del país y muchos más están en la clandestinidad.
He complained that, since 26 April, the BSA had not allowed a single member of his battalion to leave the enclave or enter it. (Thus, those who had gone on leave previously were unable to return — lowering the battalion’s strength by approximately 150 soldiers.) He added that there had been no food delivered in March.
Se quejó de que, desde el 26 de abril, el ejército de los serbios de Bosnia no había permitido a un solo integrante de su batallón salir del enclave ni ingresar a él. (Por consiguiente, los soldados que habían partido anteriormente de licencia no habían podido regresar, lo que había reducido los efectivos del batallón en cerca de 150 soldados.) En marzo no se habían recibido envíos de alimentos.
Another case of disappearance concerned a colonel, responsible for military schools and the Training Centre of the Burundese Army, who was reportedly abducted as he was coming out of the house of one of his colleagues, where he had gone to collect documents before leaving for a seminar abroad.
Otro caso de desaparición se refiere a un coronel, que estaba al mando de las academias militares y del Centro de Formación del Ejército de Burundi, que fue presuntamente secuestrado cuando salía del domicilio de uno de sus colegas, adonde había ido a recoger unos documentos antes de salir al extranjero para asistir a un seminario.
That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through.
Ese país hermano merece salir de la traumática experiencia que ha atravesado recientemente.
A number of dissidents have gone into exile as a result of serious attempts on their life and physical integrity.
Algunos disidentes se han visto obligados a salir al exilio por graves atentados a su vida y seguridad.
(a) According to the communication, Margarita M. Chuquiure Silva, a lawyer, was detained on 28 February 1994 as she left her office, where she had gone on business.
a) Según la denuncia, Margarita M. Chuquiure Silva, que es abogada, fue detenida el 28 de febrero de 1994, al salir de un despacho judicial al que había concurrido en ejercicio de sus deberes profesionales.
She wanted also to be gone.
Ella también quería salir.
I wanted to be gone.
Yo quería salir inmediatamente.
"When did the signore leave this for me? Has he gone out again?"       Gone out again?
—¿Cuándo ha dejado esto el signore? ¿Ha vuelto a salir? ¿Vuelto a salir?
We must be gone from this place!
¡Tenemos que salir de aquí!
Seven of us had gone out.
Al salir éramos siete;
“What if I’d gone someplace?”
—¿Y si me da por salir?
She must be gone now.
Necesitaba salir de allí.
The Queen had gone first.
La reina había sido la primera en salir.
When I went outside, the car was gone.
Al salir, el coche no estaba.
verb
I would like to offer a few other examples which show that we are not simply here to reproach one another for facts that have now gone down in history but rather to work on the basis of peaceful dialogue in endeavouring to build international peace and security together.
Quisiera dar también algunos ejemplos más que demuestran que no estamos aquí sencillamente para lamentarnos de hechos inscritos ya en la historia, sino para intentar precisamente avanzar sobre la base del diálogo pacífico y de la construcción de la paz y de la seguridad internacionales.
The European Community has gone further in this direction, moving towards annual benchmarks.
La Comunidad Europea ha ido más lejos en esa dirección, al avanzar hacia el establecimiento de referencias anuales.
Finally, the member States of the European Union, the European External Action Service and the United States Government have provided invaluable support and have ensured that this process has successfully gone forward.
Por último, los Estados miembros de la Unión Europea, el Servicio Europeo de Acción Exterior y el Gobierno de los Estados Unidos han brindado un apoyo muy valioso y han asegurado que este proceso avanzara de manera eficaz.
In order to move ahead on those tasks, the NonAligned Movement submitted a proposal that has gone unheeded. The proposal envisages a plan of action that includes the establishment of nuclear-weapon-free zones.
Para avanzar en estos empeños, el Movimiento de los Países No Alineados hizo una propuesta que no ha sido atendida y que contempla un plan de acción que incluye la creación de zonas libres de armas nucleares.
International relations have frequently gone through periods favourable to progress in nuclear disarmament, whether they be marked by détente or by tension.
Las relaciones internacionales han conocido con frecuencia momentos propicios para avanzar por la vía conducente al desarme nuclear, estén marcados por la distensión o por la tensión.
While it is unfortunate that months have gone by without progress in these talks, I am heartened by the parties' recent positive attitude towards concluding the negotiations as soon as possible.
Aunque cabe lamentar que hayan transcurrido varios meses sin avanzar en esas conversaciones, me sirve de aliento la actitud positiva adoptada recientemente por las partes con respecto a la conclusión de las negociaciones a la mayor brevedad posible.
It is disappointing that another First Committee session has come and gone without progress on the widely held aspiration for negotiation of a fissile material cut-off treaty.
Es desalentador que haya comenzado y concluido otro período de sesiones de la Primera Comisión sin que haya sido posible avanzar con respecto a la aspiración general de negociar un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable.
The delegation stated that the results achieved had gone a long way in having the budgets simplified, made more transparent and comprehensive and easier to compare.
Dichos resultados, añadió, habían permitido avanzar enormemente en la simplificación de los presupuestos, en el aumento de su transparencia y exhaustividad, así como en la facilidad de comparación.
32. The Lao People's Democratic Republic, for its part, had gone some way towards meeting its own daunting challenges by developing road transport networks and regional connectivity.
32. Por su parte, la República Democrática Popular Lao ha logrado avanzar algo en la solución de sus propios ingentes problemas desarrollando redes de transporte vial y fomentando la conectividad regional.
We had gone as far as possible with existing technology.
Con la tecnología existente no podíamos avanzar más.
They would have shot him before he'd gone two feet!"
¡Los guardias le habrían disparado antes de que avanzara un metro!
The remaining men out there were either hanging back or gone.
Los hombres que quedaban allí fuera habían decidido no avanzar más o se habían marchado.
Valkyrie waited until it was gone from sight and crept forward.
Valquiria esperó a perderlo de vista para avanzar un poco, arrastrándose.
“And risk an embarrassing encounter before we have gone far at all?”
- ¿Y arriesgarnos a tener un encuentro embarazoso antes de que hayamos podido avanzar mucho?
After we’d gone about fifty metres, he suddenly cried out.
Después de avanzar unos cincuenta metros, lanzó un grito.
The delay had gone on too long, and his escorts moved him along.
Ya se había entretenido demasiado tiempo, y sus escoltas le obligaron a avanzar.
What little other conversation had gone forward, now was extinguished quite;
Aquello acabó con lo poco que hubiera podido avanzar aquella pequeña conversación.
Indeed, much has been said of the fact that the boys had repeated moments when they could have handed John Dresser to an adult and gone on their way.
De hecho, mucho se ha dicho ya que los chicos tuvieron más de una oportunidad de entregar a John Dresser a un adulto y seguir su camino.
That person must have removed the money almost as soon as Hardisty had buried it, and then gone on down to the cabin.
Esa persona retiraría el dinero de allí tan pronto como Hardisty lo hubo enterrado, y después debió de seguir su camino hasta la cabaña.
verb
This has all gone on unabated.
Es algo que no ha dejado de ocurrir.
What happens when they are gone?
¿Qué ocurrirá cuando ya no estén?
“What happens when I’m gone?”
—¿Qué ocurrirá cuando yo no esté?
Not with everything that had just gone on.
No con todo lo que acababa de ocurrir.
The kitchen, as was usual since Noreen had gone, was empty.
Como solía ocurrir desde que Noreen se fue, la cocina estaba vacía.
Things had gone the way that, perhaps, they had to.
Las cosas tal vez habían ocurrido como debían ocurrir.
“I didn’t realize things had gone so far.”
—No pensaba que pudiera ocurrir tan deprisa.
I can guess what must have gone on.” “Don’t be silly.”
Imagino lo que debió de ocurrir. —No digas tonterías.
So, honey, that’s the situation as far as it’s gone. What next?
Esta es pues la situación, querido. ¿Qué ocurrirá en el futuro?
That wouldn't ever happen again, now the glaciers are gone."
Y que nunca podría volver a ocurrir, ahora que los glaciares ya no están.
verb
The court found that on certain issues, the arbitral tribunal had gone beyond the scope of the submission to arbitration by relying on inapplicable sections of NAFTA within the Chapter 11 context.
El Tribunal observó que respecto de algunas cuestiones, el Tribunal arbitral había rebasado los límites de la cuestión sometida a arbitraje al guiarse por secciones inaplicables del Tratado NAFTA en el marco del Capítulo 11.
It’s a good thing they found them because if the things had gone off it would have ruined the shot and we’d never be able to do it again.
Menos mal que dieron con ellos, porque, si llegan a prenderse, hubieran estropeado toda la escena, y no habríamos tenido manera de rodarla de nuevo.
Now that Keith was gone Brian was the man of the house and he was determined to at least try and act it.
Ahora que Keith ya no estaba entre ellos, Brian era el hombre de la casa, y estaba resuelto a comportarse como tal.
And Amanda locked herself in her house and acted as though she had gone back into mourning.
Y Amanda se encerró en su casa y empezó a comportarse como si volviera a estar de duelo.
He is gone before I have advised him how to behave in France;
Mi hijo se esfuma antes de que haya podido aconsejarle acerca de cómo debe comportarse en Francia;
When their brother was gone, Thori Hound’s-Foot and Bjarki grew better behaved.
Cuando se hubo ido su hermano, Thori Pies de Sabueso y Bjarki empezaron a comportarse mejor.
Gone are the attempts to challenge Korsar, to almost bully the yantek into more obedient and more pious behavior.
Ha desaparecido ya la necesidad de retar y enfrentarse, mas también (o eso parece) la esperanza de arrinconar a Korsar para obligarlo a comportarse de modo más obediente, por no decir más devoto.
Before the winter was over, having gone so far Gertrude Stein and her brother decided to go further, they decided to buy a big Cézanne and then they would stop. After that they would be reasonable.
Antes de que terminara el invierno, Gertrude Stein y su hermano decidieron dar un paso más, decidieron comprar un Cézanne grande y luego parar, comportarse con más mesura.
Tess gone, Reggie dropped all pretense of ladylike behavior and got down on the floor to play with her son, imitating his sounds and gestures, coaxing him to smile.
Al irse Tess, Reggie abandonó toda pretensión de comportarse como una dama y se sentó en el suelo a jugar con su hijo, imitando sus sonidos y sus gestos, insistiendo en hacerlo sonreír.
He took for granted that they were his people—people who had gone a trifle astray, and didn't always know just how to behave, but who might be expected to grow up properly if given time.
Había dado como hecho que eran su pueblo… Pueblo que se había extraviado algo y que no siempre sabía cómo comportarse, pero del que cabía esperar que aprendiera convenientemente si se les daba tiempo.
That was the only good thing that had happened all day, the way their bodies paid no attention to all their social and intellectual differences and had gone on in as if these “people” that “owned” them didn’t exist at all.
Eso era lo único bueno que había ocurrido en todo el día, el momento en que los cuerpos dejaron de prestar atención a sus diferencias sociales e intelectuales para comportarse como si aquellas «personas» que los «poseían» no existieran en absoluto.
As soon as this happened, he knew what was to be done; for he had not gone through so many remarkable adventures without learning pretty well how to conduct himself, whenever anything came to pass a little out of the common rule.
Tan pronto como sucedió esto, comprendió el héroe lo que tenía que hacer: le habían ocurrido tantas aventuras notables que sabía perfectísimamente cómo había de comportarse cuando sucediera algo que se apartaba de lo acostumbrado.
The woman had gone from emotionally paralyzed to professional in a few seconds.
En unos pocos segundos había pasado de estar paralizada por la emoción a conducirse de manera profesional.
was all the boys said, but they stole a shamefaced look at one another, as they meekly shouldered their kites and walked home, thinking of another party where the guests had not behaved themselves, and things had gone badly on account of it.
—Sí, señora —respondieron los muchachos, mirándose ruborosos, al emprender el regreso, recordando otra fiesta donde, por no conducirse correctamente los invitados, hubo que deplorar consecuencias funestas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test