Translation examples
Soon, it will fall into the abyss.
Muy pronto se precipitará y caerá en una insondable cima.
We must not fall into that trap.
No podemos caer en esa trampa.
The town is on the verge of falling.
La ciudad está a punto de caer.
There is a temptation to fall into fatalism.
Existe la tentación de caer en el fatalismo.
Therefore, we must not fall into another oversimplification.
Lo que se trata entonces es de no caer en otro simplismo.
I have seen my comrades fall.
He visto caer a mis camaradas.
I will willingly fall as a martyr.
Caeré con gusto como un mártir.
The Zangelan district is in danger of falling.
El distrito de Zanguelan está en peligro de caer.
It will fall on Shankracharya.
Caerá sobre Shankracharya.
It has to fall on earth.
Tiene que caer sobre la tierra.
Yeah, falling on his arse.
Sí, caer sobre su trasero.
Then you must fall on me.
Después tú puedes caer sobre mí.
This will not fall on you.
Esto no caerá sobre usted.
He could fall on somebody.
Puede resbalar y caer sobre alguien.
That they will fall on you?
Que van a caer sobre usted?
Except falling on you.
Excepto caer sobre ti.
It will all fall on me.
Todo caerá sobre mí.
Will it fall on me?
¿Caerá sobre mí?
He clutched at the wheel as the sensation of fall, fall, fall persisted.
Se aferró al volante porque persistía la sensación de caer, caer, caer...
She could fall and fall and fall and still never quite hit the ground.
Era capaz de caer, caer y caer sin llegar nunca al suelo.
And he kept falling and falling.
Le hicieron un guiño y empezó a caer y caer.
And then he was falling, falling into the sea.
Entonces empezó a caer, a caer al mar.
She feared to fall, to fall, she stopped.
Temió caer, caer… Se detuvo.
I felt myself falling - falling again.
Me sentí caer, volver a caer.
 … falling through darkness … falling forever …
caer a través de la oscuridad… caer eternamente…
I will fall. I will fall to the ground and cover myself.
Me caeré. Caeré al suelo y me protegeré.
Only the bone-deep fear of losing himself, of falling, falling, falling, down a well to nowhere.
Solo un profundo temor a perderse, a caer, caer, caer en un pozo sin fondo.
We do not want FTCA because it will fall in a negative way in all the branches where women participates: agriculture, services, investment, culture, art, and economy, and in the Indian and peasant women, that without any doubt, will continue to be the more affected.
No queremos el ALCA, porque incidirá de forma negativa en todas las ramas donde las mujeres participan: en la agricultura, en los servicios, en la inversión, en la cultura, en el arte, en la economía, y las mujeres indígenas y campesinas, sin lugar a dudas, seguirán siendo las más afectadas.
227. With regard to public policy concerns, it was observed that it would be preferable for the draft convention to introduce such a high threshold for the protection of the debtor that it would meet the concerns of all States and would make it unnecessary for them to have to fall back on a general public policy reservation, which could jeopardize the certainty achieved by the convention and thus have an adverse impact on the cost and the availability of credit.
227. En cuanto a las cuestiones de orden público, se observó que sería preferible que el proyecto de Convención estableciera un umbral elevado para la protección del deudor que atendiera a las inquietudes de todos los Estados e hiciera innecesario que éstos recurrieran a una reserva general de orden público, que podría ir en detrimento de la certidumbre lograda por el proyecto de Convención y, por lo tanto, incidir negativamente en el costo y la disponibilidad de crédito.
Indeed, together, we must conduct more sustained and more consistent action if we wish to put an end to the negative impact of this epidemic on the productivity and the health of the populations of developing countries, which suffer under the triple burden of increased oil prices, a falling dollar and high prices for basic foodstuffs.
De hecho, debemos adoptar de consuno medidas más sostenidas y constantes a fin de que esta epidemia deje de incidir negativamente en la productividad y la salud de las poblaciones de los países en desarrollo, que también cargan con el triple fardo del aumento del precio del petróleo, la caída del dólar y el encarecimiento de los artículos de primera necesidad.
Issues concerning the Iraqi nuclear weapons programme are not addressed since they fall within the competence of the International Atomic Energy Agency (IAEA).
No se tratan las cuestiones relativas al programa de armas nucleares del Iraq, al incidir en el ámbito de competencia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA).
123. Other cases seem to fall within this second category.
123. Hay otros asuntos que parecen corresponder a esta segunda categoría.
It will also fall to the Commission to verify the authenticity of such documents and the accuracy of the information therein.
Corresponderá igualmente a la Comisión asegurarse de la autenticidad de esos documentos y de la veracidad de sus datos.
This role and duty can fall only to the United Nations.
Esta función y esta obligación sólo pueden corresponder a las Naciones Unidas.
The recommendations usually fall into one of three categories:
Las recomendaciones suelen corresponder a una de las tres categorías siguientes:
Sector regulators usually fall into the category of technical regulation.
Los órganos reguladores sectoriales suelen corresponder a la categoría de la reglamentación técnica.
It would fall on those who deny accountability to bear the onus of their decisions.
A aquellos que se nieguen a asumir sus responsabilidades les corresponderá soportar la carga de sus decisiones.
The recommendations that name specific Parties usually fall into one of three categories:
Las recomendaciones en las que se nombra a Partes en particular suelen corresponder a una de las tres categorías siguientes:
Production would fall under the activities of the Media Division;
La producción corresponderá a las actividades de la División de Medios de Información;
In short, they appear rather to fall under articles 69-71.
En suma, parecen corresponder más bien a los artículos 69 a 71.
It should be noted that certain cases may fall within more than one type of situation.
Hay que señalar que ciertos casos pueden corresponder a más de un tipo de situación.
The blame could fall on many—Amair, who set me free, but abducted you in the first place;
La culpa puede corresponder a muchos... a Amair, que me liberó, pero comenzó por secuestrarme;
“We have to assume that the main burden of containing the ecological damage will fall to us,” said the man from Warren Springs.
—Hay que suponer que nos corresponderá el esfuerzo principal para reducir los daños ecológicos —dijo el hombre de Warren Springs—.
“One day, Bran, you will be Robb’s bannerman, holding a keep of your own for your brother and your king, and justice will fall to you.
Algún día, Bran, serás el banderizo de Robb, tendrás tierras propias y deberás defenderlas en nombre de tu hermano y de tu rey, y te corresponderá hacer justicia.
By rights the position ought to fall to Salvatore Terrazzino, a butcher by trade—of both animals and men—second in ferocity only to Cuffaro, who considered him his ward.
El puesto debería corresponder por derecho a Salvatore Terrazzino, el carnicero, el verdugo de hombres y de animales, a quien sólo Cuffaro ganaba en ferocidad.
Francesca noticed Neal couldn’t make eye contact for more than a second, when all she longed to do was fall into his arms and have him kiss her with the passion he had the night before. He was acting as if nothing significant had happened between them, when she wanted to burst with happiness.
Francesca se dio cuenta de que Neal apenas la miraba a los ojos, cuando ella lo único que deseaba era estar entre sus brazos y corresponder a sus besos apasionados como la noche anterior. Sin embargo, Neal se comportaba como si no hubiera ocurrido nada especial entre ellos, mientras que Francesca tenía ganas de dar gritos de alegría.
The rest were keyed up, ready to fall on the sweetmeats as soon as they could.
Los demás estaban nerviosos, listos para abalanzarse sobre los tentempiés cuanto antes.
It had ridden around the Twenty-Eighth's flanks and was now about to fall on its ill-prepared rear.
Había cabalgado rodeando los flancos de la Vigésima Octava y estaba a punto de abalanzarse sobre la mal preparada retaguardia.
By climbing this gully, the raiders should be able to fall on the machine gunners from the rear and surprise them.
Trepando esta hondonada, los asaltantes podrían ser capaces de abalanzarse sobre el equipo de ametralladoras desde detrás y cogerlos por sorpresa.
Urging the officers to ready the best of their soldiers, and to fall on those who’d been selected when the signal came, Caecina had dismissed them.
Cecina los despachó no sin antes instar a los oficiales a preparar a sus mejores soldados y abalanzarse sobre los seleccionados cuando recibieran la señal pertinente.
When they were drunk they were terrifying: they raved, they waved their revolvers and seemed ready to fall on him at any minute. They resembled bloodthirsty animals.
Cuando se emborrachaban eran aún peores. Llegaban hasta a sacar sus armas, y parecía que fueran a abalanzarse sobre él en cualquier instante, como unas fieras deseosas de sangre.
verb
Likewise, the coordination of the implementation of the strategies and programmes of action arising from these major global conferences will fall within the purview of the Department.
También incumbirá al Departamento la coordinación y ejecución de las estrategias y programas de acción que dimanen de esas importantes conferencias mundiales.
That responsibility would fall largely to the prosecutor and the judges.
Esa responsabilidad incumbirá en gran medida al fiscal y a los jueces.
Such sets of policies usually fall within the ambit of different ministers who have specific mandates, goals and visions, and their approach to market regulation is, in most cases, diverse.
Esas políticas suelen incumbir a diferentes ministros, que tienen sus propios mandatos, objetivos y visiones y, en la mayoría de los casos, un enfoque diferente de la regulación de los mercados.
It will be up to the fourth meeting of the Conference of Parties (October 1997) to decide on which party liability will fall.
Será la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes (octubre de 1997) la que decida a quién incumbirá la responsabilidad.
It falls to the courts to decide whether or not such acts are an instigation to the commission of an offence.
Incumbirá al juez considerar o no esos actos como actos de instigación a cometer una infracción.
There were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters.
Hay casos en los cuales ese tipo de relaciones entre Estados puede incumbir a organizaciones internacionales encargadas de cues-tiones de seguridad.
62. It was not clear to whom it would fall to invite a member to provide advice, if the amendment was adopted.
62. No queda claro a quién incumbirá invitar a un miembro a prestar asesoramiento, en caso de que se apruebe la enmienda.
The Covenant is silent both as to the circumstances in which "the right to acquire a nationality" will arise and the identity of the State on which, in any particular case, the obligation to ensure that the right is respected will fall.
En el Pacto no se mencionan las circunstancias en que surgirá el "derecho a adquirir una nacionalidad" ni la identidad del Estado al que, en cada caso particular, incumbirá la obligación de asegurar el respeto de ese derecho.
verb
Those who fail to seize the new opportunities risk falling behind.
Los que no la aprovechen, corren el riesgo de quedar rezagados.
That situation could well fall within articles of the Covenant.
Esa situación podría quedar incluida en los artículos del Pacto.
Crimes against the environment can fall into both categories.
Los delitos contra el medio ambiente pueden quedar comprendidos en ambas categorías.
the list of crimes which would fall under the jurisdiction
la lista de crímenes que han de quedar comprendidos en la
Other violations would fall under the competence of national legislation or courts.
Otras violaciones deben quedar bajo la competencia de las leyes o tribunales nacionales.
Again, the entire country would appear to fall within the scope of the article.
De nuevo, el país entero parece quedar dentro del alcance del artículo.
Other recommendations, however, appeared to fall outside the office's mandate.
Sin embargo, otras recomendaciones parecen quedar fuera del mandato de la oficina.
Sections C and D must fall within the jurisdiction of the Court.
Las secciones C y D deben quedar incluidas en la competencia de la Corte.
Without a shared commitment to change and improvement, the reform effort would fall short.
Sin un empeño común en cambiar y mejorar, la reforma quedará en agua de borrajas.
Central and eastern Europe: catching up or falling behind? . 50 - 58 19
Europa central y oriental: ¿ponerse al día o quedar a la zaga?
before falling limp.
antes de quedar flácido.
Or fall pregnant by accident.
O de que se quedara embarazada por accidente.
Else I’ll fall asleep.’
Si no, me quedaré dormido».
I'm falling to pieces out here!"
¡Aquí no me voy a quedar!
Soon, I’ll fall asleep.
Me voy a quedar dormido enseguida.
“But not by falling asleep.” “No.” Arren hesitated.
–Pero no porque te quedaras dormido. –No. – Arren titubeó-.
You must not fall asleep, he tells himself, no matter what, you must not fall asleep!
No te puedes quedar dormido, se dice, no te puedes quedar dormido bajo ningún concepto.
Yair, don’t fall asleep again …
Yair, no te vuelvas a quedar dormido...
verb
That would avoid adding to the congested agenda of the Security Council items that under the Charter should not fall within the Council’s purview.
Se evitaría de ese modo la inserción en el apretado programa del Consejo de Seguridad de cuestiones que, según la Carta, no le deberían tocar.
The update gives a baseline scenario of 4.1 per cent growth in world trade in 2010, based on a bottoming out in the fall in real economic activity by the end of 2009.
La actualización ofrece como hipótesis de referencia una tasa de crecimiento del comercio mundial del 4,1% en 2010 y parte de la base de que la caída de la actividad económica real tocará fondo a finales de 2009.
Why must it fall to me?
¿Por qué me tiene que tocar a mí?
It will fall to us to clear them, as it always does.
Nos tocará despejarlo, como siempre.
Now it will fall to me to find and destroy them.
Ahora me tocará encontrarlos y destruirlos.
When the sun touched him, he'd fall away to ashes.
Cuando el sol le tocara, se convertiría en cenizas.
Convince them that if they let us fall, it will be their turn next.
Convénceles de que si dejan que caigamos, luego les tocará a ellos.
I turned and was riding away before he finished falling.
Ya me había vuelto y me iba a caballo antes de que su cadáver tocara el suelo.
After a while, she falls forward and stays in that prostrate position.
Luego se inclina hasta tocar el suelo con la cabeza y permanece en esa postura.
verb
30. Another channel through which a green economy transition could affect the growth of individual countries is "green protectionism" -- if, for example, a "multi-speed" greening of the global economy were to lead to restrictions on trade through unilaterally imposed standards or border-price adjustments, with most of the impact likely to fall on developing countries.
Otra vía por la cual la transición hacia una economía verde podría afectar el crecimiento de países concretos es el "proteccionismo ecológico", por ejemplo, si la transformación a diferentes velocidades de la economía mundial en una economía verde diera lugar a restricciones al comercio mediante normas impuestas unilateralmente o ajustes arancelarios, ya que serían los países en desarrollo los que probablemente tendrían que cargar con la mayoría de las repercusiones.
I'm afraid the Tower will fall and I'll be held to blame.
Tengo miedo de que la Torre caiga y yo tenga que cargar con la culpa.
“Di Massimo’s not planning to take the fall for this alone.
—Pues Di Massimo no tiene intención de cargar con toda la culpa.
Waits didn’t kill Gesto but agreed to take the fall for her.
Waits no mató a Gesto, pero aceptó cargar con la culpa.
If my stock falls, Vernon will have me wired for TouchSense.
—Si mi prestigio se hunde, Vernon me cargará de implantes de TouchSense.
And I realize I'm stuck with my body, and already it's falling apart.
Y me doy cuenta de que tengo que cargar con mi cuerpo, y de que se está cayendo a cachos.
“Who decided to kill him and set up a burglar to take a fall for him.”
—Que entonces decidió matarle y tender una trampa a un ladrón para que cargara con el muerto.
You’re going to take the fall for your nice middle-class university lecturer.
Cargarás tú con la culpa en lugar de tu encantadora profesora universitaria de clase media.
The megarachnid were falling back, pouring back, as rapidly as they had advanced. 'Regroup!
Los megarácnidos retrocedían, desapareciendo con la misma rapidez con que habían avanzado. —¡Reagrupaos! ¡Volved a cargar!
We’re just who you want to take the bloody fall should everything in the case go to hell.
Nosotros somos justo las personas que necesita para cargar con la culpa si todo se va al Infierno.
"That would make a swell break," he said, "but it would take more than that to make Sam Laxter the fall guy.
—Sería una suerte eso —dijo—, pero haría falta algo más que eso para cargar con el mochuelo a Samuel Laxter.
Leopardi; and Dr. Noyes. The world was falling apart, and the only way not to fall apart with it was to keep his mind fixed on his work—to roll out of bed every morning and get down to business, whether the sun chose to come up that day or not.
Leopardi, y el doctor Noyes. El mundo se desmoronaba, y el único modo de no irse a pique con él era mantener la mente centrada en su obra: levantarse de la cama todas las mañanas y ponerse a trabajar, tanto si el sol decidía salir ese día como si no.
verb
4.1 In its observations of 23 October 2000, the State party considers, first, that the authors' communication does not seem to fall under any heading of inadmissibility.
En sus observaciones de 23 de octubre de 2000, el Estado Parte estima, en primer lugar, que la comunicación de los autores no parece tropezar con ningún motivo de inadmisibilidad.
Moreover, international measures should ensure that developing economies, which had benefited from debt relief initiatives, did not fall back into debt distress because of the crisis.
Además, las medidas internacionales deberían servir para lograr que las economías en desarrollo, que se habían beneficiado de iniciativas de alivio de la deuda, no volvieran a tropezar con dificultades en el pago de la deuda como consecuencia de la crisis.
We had the misfortune to fall among hillmen.
Tuvimos la desgracia de tropezar con montañeses.
Why should she be the one to trip and fall?
¿Por qué habría de ser ella quien tropezara y cayera?
You come in after me, and you try not to fall over.
—Me sigues e intentas no tropezar.
But they could not help falling into each other. "Idiot!
Pero no pudieron impedir tropezar el uno con el otro. —¡Idiota!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test