Translation for "cut" to russian
Cut
verb
Similar context phrases
Translation examples
11. One-cut.
11. Один разрез.
12. Two-cut.
12. Два разреза.
:: Cranial cutting line:
* Краниальная линия разреза:
Whatever the weapon to be destroyed, a picture or template that shows where a cut or cuts should be made is required.
Независимо от типа уничтожаемого оружия, следует иметь картинку или трафарет, на которых показано, где нужно делать разрез/разрезы.
The cut is the cut as discussed.
Разрез разрез как обсуждалось.
Very clean cut.
Очень аккуратный разрез.
- As in cut.
- Как в разрезе.
- I'll do the cutting.
- Я сделаю разрез.
Cut looks clean, surgical.
Разрез хирургически чистый.
The cuts are precise.
Разрезы очень точные.
The cuts are more superficial.
Разрезы более поверхностны.
It's a very clean cut.
Очень чистый разрез.
I make the first cut.
Делаю первый разрез.
A twisting burrow-mound of sand cut through the dunes within their field of vision.
Огромная продолговатая гора, изгибающаяся при движении, разрезая песчаные волны, появилась в поле их зрения.
He saw himself suddenly as a surgeon exercising endless supple scissor dissections—cutting away the masks from fools, exposing the hell beneath.
Сейчас он представлял себя хирургом, делающим бесчисленные разрезы ножницами – он срезал маски с дураков, открывая спрятанный ад.
“You should write a book,” Ron told Hermione as he cut up his potatoes, “translating mad things girls do so boys can understand them.”
— Напиши книжку, — посоветовал Гермионе Рон, разрезая картофелину, — и растолкуй в ней, что чувствуют девочки, когда делают глупости. Тогда мальчики наконец смогут их понимать!
Paul turned his head upward as he walked, seeing the tapestry of this planet cut in cross section where the narrow cleft gaped toward gray-blue sky.
Пауль на ходу посмотрел вверх. Узкая расщелина, открывавшаяся в серовато-голубое небо, показывала пеструю шкуру планеты в поперечном разрезе.
Forms of assault are severe blows, cuts, knife and stab wounds.
Виды такого насилия тяжелые удары, ранение холодным оружием и ушибы с резанными ранами44.
Two of the men kept her legs apart while the journalist, using rusty scissors, cut her genitalia.
Пока двое мужчин держали ее за ноги, журналист ржавыми ножницами резал ее гениталии.
Encapsulated materials do not pose a health risk unless disturbed by cutting, sanding or handling processes.
Капсулированные материалы не представляют собой опасности для здоровья до тех пор, пока их не начинают резать, шлифовать или обрабатывать.
He was subjected, inter alia, to threats, kicks, beatings, electric torture, cuts on both nipples, suspension of heavy objects by his genitals and water torture.
В частности, ему угрожали, наносили ему удары ногами, избивали, пытали электрошоком, резали соски, подвешивали тяжелые предметы к гениталиям и применяли пытки водой.
Sources have reported that on the day of his arrest he was taken to a torture centre in Colmera, Dili, where he was subjected to electric shock, burnt with cigarettes, cut with razor blades and had his fingernails pulled out (ETHRC, Ref. UA 27/97).
Согласно информации из соответствующих источников, в день ареста он был доставлен в Колмера, Дили, где его пытали электрошоком и зажженными сигаретами, резали бритвой и вырвали ногти на пальцах рук (ETHRC, Ref:UA 27/97).
Although these machines are quite expensive, they are rugged, can cut wood, plastics and polymers, have a long life, are easily serviced, and can take advantage of low-cost labour owing to their ease of use.
Хотя эти машины являются весьма дорогостоящими, они довольно прочны, могут резать дерево, пластмассы и полимеры, предназначены для длительного срока службы, просты в обслуживании и могут обслуживаться дешевой рабочей силой, поскольку с ними легко обращаться.
Again and again he has demonstrated, both in his reports and in his diatribes to the media, that he regards the title of Special Rapporteur as nothing but a platform for broadcasting his personal prejudices, and the actual situation in the region as merely fabric to be cut and shaped to conform to his predetermined political agenda.
Снова и снова он демонстрирует как в своих докладах, так и в своих резких обличительных речах перед представителями средств массовой информации, что он рассматривает должность Специального докладчика лишь как платформу для проявления своей личной предвзятости и что реальная ситуация в регионе является просто тканью, которую можно резать и кроить в угоду своим предопределенным политическим целям.
They also sealed off the entrance to the office of the Islamic Waqf at the Tomb of the Patriarchs. On 24 July, more than 20 settlers attacked the Palestinian village of Burin near Nablus, smashing cars and windows and cutting electrical wires. Israeli security officials on 18 August raised concerns about an increase in violence by settlers in the West Bank. On 13 September, armed settlers from "Yitzhar" fired at the residents of a Palestinian village, vandalizing property and agricultural land.
Они также заклеили вход в исламский вакуф, расположенный у Могилы патриархов. 24 июля более 20 поселенцев, напавших на палестинскую деревню Бурин недалеко от Наблуса, разбивали автомобили и окна и резали электропровода. 18 августа сотрудники израильских сил безопасности высказали обеспокоенность по поводу роста насилия со стороны поселенцев на Западном берегу. 13 сентября вооруженные поселенцы из Ицхара обстреляли жителей палестинской деревни, а также подвергли разрушению материальные ценности и уничтожению сельскохозяйственные угодья.
Don't cut!
Не надо резать!
Stop cutting wires!
Перестань резать провода!
- Cut, uncle Egor.
Резали, дядя Егор.
She was cutting.
Она резала себя.
Left handed cut?
- Резали левой рукой?
They cut me...
Люди резали меня.
Cut the cords.
Он резал пуповину.
Why cut it?
Зачем резать-то?
What, the cutting?
Что она резалась?
I used to cut vegetables in the kitchen.
Одна из моих обязанностей состояла в том, чтобы резать на кухне овощи.
Harry tipped the powdered beetles into his cauldron and started cutting up his ginger roots.
Гарри высыпал перетертых в пыль скарабеев в котел и принялся резать корень имбиря.
The point can also cut; the blade can also stab; the shearing-guard can also trap your opponent's blade ."
Острием можно также и резать, лезвием – колоть, а гардой можно захватить клинок противника».
There were chopped pickles, dry black bread, and fish cut into pieces, all quite evil-smelling.
Стояли крошеные огурцы, черные сухари и резанная кусочками рыба; всё это очень дурно пахло.
He begged, and he stole, and he cut throats, and starved at that, by the powers!» «Well, it ain't much use, after all,» said the young seaman.
Он просил милостыню, он воровал, он резал глотки и все-таки не мог прокормиться! – Вот и будь пиратом! – сказал молодой моряк.
Uncle Vernon’s large red face was hidden behind the morning’s Daily Mail, and Aunt Petunia was cutting a grapefruit into quarters, her lips pursed over her horselike teeth.
Дядя Вернон загородил широкую багровую физиономию утренним выпуском «Дейли Мэйл», а тетя Петунья сосредоточенно резала грейпфрут на четыре части, скрыв лошадиные зубы за поджатыми губами.
We went home, and the next night we made a tape at Ralph’s house. We played all the rhythms for a few minutes, and then Ralph made some cuts and splices with his tape recorder to get the various lengths right.
Мы разъехались по домам, а на следующий вечер сделали у Ральфа магнитофонную запись — просто наигрывали каждый ритм по несколько минут, а потом Ральф резал и склеивал ленту, чтобы получить номера правильной длины.
They gathered into whole armies against each other, but, already on the march, the armies would suddenly begin destroying themselves, the ranks would break up, the soldiers would fall upon one another, stabbing and cutting, biting and eating one another.
Собирались друг на друга целыми армиями, но армии, уже в походе, вдруг начинали сами терзать себя, ряды расстраивались, воины бросались друг на друга, кололись и резались, кусали и ели друг друга.
They followed Sirius higher, up onto the mountain itself. For nearly half an hour they climbed a steep, winding, and stony path, following Sirius’s wagging tail, sweating in the sun, the shoulder straps of Harry’s bag cutting into his shoulders.
С полчаса они взбирались по крутому каменистому склону. Сириус бежал впереди, тропка виляла, и на поворотах он оборачивался, помахивая хвостом. Солнце жарило нещадно, трое друзей обливались потом, лямки рюкзака резали Гарри плечи.
The sides of the blade are cut parallel.
Ломтики лопатки отрезаются параллельно.
2) Short loin, short-cut.
2) Короткий филей, коротко отрезанный.
4) Strip loin, short-cut.
4) Филейный край, коротко отрезанный.
Her clitoris was cut and her labia were mutilated.
Он отрезал клитор и нижние губы.
Their major sources of supply have been cut off;
Они отрезаны от их важнейших источников снабжения.
Yet now they are surrounded by the Wall and cut off from Jerusalem.
Однако теперь они окружены стеной и отрезаны от Иерусалима.
He himself was severely beaten and his ear was cut off.
Самого жестоко избили и затем отрезали ухо.
The village seems completely cut off from the outside world.
Как представляется, село полностью отрезано от внешнего мира.
Please, don't cut them off, don't cut them off, don't cut them off!
Пожалуйста, не отрезай их, не отрезай их, не отрезай их!
Don't cut them...
Нет, не отрезайте...
Cut cerebral discharge.
Отрезать мозговой разряд.
Cut me off.
Отрезал от неё.
Cut your hair?
Отрезать твои волосы?
Cut off her head?
Отрезать себе голову?
Tex, we're cut off.
Текс, мы отрезаны.
Atmospheric controls cut off.
Контроль атмосферы отрезан.
they almost had to cut it off!
чуть-чуть не отрезали!
«A Bible with a bit cut out!» returned Silver derisively. «Not it.
– Библия с отрезанной страницей! – ужаснулся Сильвер. – Ни за что!
At last everything became quiet all at once, as though cut off;
Наконец разом всё утихло, как отрезало;
Now the leg would be cut off at the knee, now at the hip;
Нога была отрезана у него то по колено, то по самое бедро.
It seemed to him that at that moment he had cut himself off, as with scissors, from everyone and everything.
Ему показалось, что он как будто ножницами отрезал себя сам от всех и всего в эту минуту.
“—Pettigrew’s front paw, I mean, finger, he cut it off—”
— У Петтигрю на передней лапе… на руке нет пальца. Он сам отрезал его…
Cut away the whole million, and reduce everything to the one question of comfort!
Отрезать весь миллион и всё на один вопрос о комфорте свести!
There is no attempt to pick up a piece that it, or any other ant, has already cut.
И никто из них не пытается потом забрать кусок листа, уже отрезанный им самим или каким-то другим муравьем.
And so, enough, sir!” Razumikhin cut him off and turned abruptly to Zossimov, to continue their previous conversation.
Ну-с, и довольно! — отрезал Разумихин и круто повернулся с продолжением давешнего разговора к Зосимову.
When the cutting is done, there’s a fifty-fifty chance that the ant will pull on the wrong side, letting the piece he just cut fall to the ground.
А когда резка завершается, муравей — шансы тут пятьдесят на пятьдесят — может подпихнуть отрезанный кусочек не в ту сторону, позволив ему просто упасть на землю.
Tubers are peeled and cut.
Клубни очищаются и разрезаются.
Whole/cut/bale
Целые/разрезанные/ связка
Can be presented whole or cut in half.
Может продаваться целиком или разрезанная напополам.
Cut and fire?
Разрезал и поджег?
Cut clean through.
Разрезан пополам. Да.
Cut in half.
Его разрезало пополам.
I cut his bonds.
я разрезал веревки.
- I can cut one.
Могу один разрезать.
It's cut in half.
Он разрезан пополам.
She cut the rope.
Она разрезала веревки.
What fool's cut a Bible?»
И какой дурак разрезал Библию?
With this he quickly cut their bonds.
Этим ножом он мигом разрезал все их путы.
Knew when to stop too--didn't cut the pages.
И заметьте – знал, когда остановиться, – страницы не разрезаны.
And if neither were tied, why did he cut the cords at all?
Если ни ноги, ни руки – тогда что это за веревка, зачем разрезана?
String beans had to be cut into one-inch pieces.
Стручковую фасоль следовало разрезать на кусочки длиной в один дюйм.
You can’t cut the orange peel any thinner than the atoms.”
А апельсин невозможно разрезать на кусочки, которые мельче атомов.
The bundle was sewn together, and the doctor had to get out his instrument case and cut the stitches with his medical scissors.
Доктор достал свой ящик с инструментами и разрезал нитки хирургическими ножницами.
They had cut it up with lasguns and hidden the pieces, then worked their way down into this hiding place at the edge of the basin.
Они разрезали его лучеметами на куски и зарыли их, а затем сумели все же добрести до этого укрытия на краю котловины.
Now you cut the orange into a finite number of pieces, put it back together, and it’s as big as the sun.
Вы разрезаете его на конечное число кусочков, потом снова складываете их вместе и апельсин получается размером с солнце.
They came in a hissing wedge, robes whipping in the wind as they cut through the melee on the plain.
С шорохом, почти заглушающим шум бури, шли они, выстроившись в клин, разрезавший сечу, и бились на ветру свободные одежды наездников.
Average cut
Снижение в среднем
- cutting the noise pollution.
- снижение уровня шума.
Other approaches include linear cuts and approaches that more significantly cut all of a country's rates to a harmonized international rate.
Другие подходы предусматривали линейное снижение тарифов и снижение всех тарифов до согласованного уровня.
The UR formula consists of an average cut of 24 per cent subject to a minimum 10 per cent cut for DCs.
Формула УР состоит из среднего снижения на 24% при условии минимального 10процентного снижения для РС.
Tariff cuts in developed countries
Снижение тарифов в развитых странах
G. Depth of tariff cuts
G. Масштабы снижения тарифных ставок
Cutting costs by reducing delays
снижение расходов благодаря уменьшению задержек
Real and effective cuts on OTDS;
d) реальное и эффективное снижение ОДТП;
A cost-cutting measure.
Меры по снижению издержек.
I mean, tax cuts.
Снижение налогов! Главный козырь!
Debt restructuring, cost cutting, layoffs.
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения.
A bigger cut of the gate.
Из-за существенного снижения выплат.
I can't afford a pay cut.
Снижение зарплаты меня не устраивает.
Lot of salary cuts, lot of layoffs. Yeah?
Много снижений зарплаты, много сокращений.
Middle-class tax cuts, Social Security--
Снижение налогов среднему классу. Социальная защита...
Daycare tax cut or this?
Снижение налогов на детские сады или это?
I was selling neckties at cut-rate.
Я продавал галстуки по сниженной цене.
:: Self-mutilation and cutting
:: членовредительство и порезы
(d) Any damage or cut to tyre.
Повреждение или порез шины.
His wrists and legs were also reportedly cut with a blade.
На запястьях и ногах были порезы.
Any serious damage or cut to tyre.
d) Значительное повреждение или порез шины.
Avoid cutting infected seed potatoes.
Предотвращение порезов зараженных семенных клубней.
(iv) Any damage or cut to tyre.
iv) Какое-либо повреждение или порез шины.
Cracks, cuts, bites, punctures or bruises
трещины, порезы, царапины, следы укусов, побитость
You're cut.
У тебя порез.
And these cuts?
А эти порезы?
Don't say cuts.
Не говори "порезы".
Two quick cuts.
Два быстрых пореза.
Your shaving cut?
Порез от бритья?
Cuts and bruises.
Порезы и ушибы.
For your cut.
Для твоего пореза.
It's a tiny cut.
Просто крошечный порез.
Cut's pretty deep there.
Глубокий, однако, порез.
My own accidental cut across the knuckles was a flea-bite.
Случайный порез у меня на пальце оказался пустяком.
“Nasty cut you’ve got there… Black’s work, I suppose?”
— Вижу, у вас глубокий порез… Работа Блэка, я полагаю?
The cut on the back of Harry’s hand had barely healed and, by the following morning, it was bleeding again.
Порезы на руке Гарри, только-только зажившие, наутро снова кровоточили.
Harry’s arms and legs were soon covered in small cuts and scratches.
Вскоре руки и ноги Гарри покрылись мелкими порезами и царапинами.
Harry showed them both the place where his robes were torn and the cut beneath them.
Гарри показал им разорванный рукав мантии и место пореза на руке.
He showed Harry the index finger ol his right hand, which sported a half-healed but clearly deep cut.
Он выставил указательный палец правой руки, где виднелся полузаживший, но явно глубокий порез.
As she spoke, she pulled aside the neck of the dressing gown to reveal the thin cut Bellatrix had made, scarlet against her throat.
Она отогнула ворот халата, так что стало видно красную полосу пореза от кинжала Беллатрисы.
Under a tuft of jet black hair over his forehead they could see a curiously shaped cut, like a bolt of lightning.
На лбу, чуть пониже хохолка иссиня-черных волос, был виден странный порез, похожий на молнию.
He could see blood trickling down Hagrid’s cheek from a deep cut under one eye, which was swelling rapidly.
Он увидел струйку крови, стекающую по щеке Хагрида, глубокий, быстро набухающий порез над глазом.
There were many cuts on his face and hands, some of them still bleeding, and he was moving gingerly, which made Harry suspect broken ribs.
Лицо и руки в порезах, некоторые еще кровоточат. И двигался он скособочась. Наверное, из-за сломанных ребер, решил Гарри.
покрой
noun
In addition, their funding had already been cut and the Secretary-General had made it clear that he would be unable to absorb the additional savings requested.
Кроме того, их финансирование уже было сокращено, и Генеральный секретарь четко заявил, что он не сможет покрыть дополнительные запрашиваемые расходы.
In addition, those cuts might make it impossible to absorb from the budget proposed by the Secretary-General the additional requirement of $3 million for the support of the elections, without compromising the Mission's operations.
Кроме того, эти сокращения могут лишить Миссию возможности покрыть из бюджета, предложенного Генеральным секретарем, дополнительные расходы в размере 3 млн. долл. США на содействие проведению выборов и тем самым причинить ущерб проводимым Миссией операциям.
It was unclear why the cut in the Department's budget affected some activities and not others, especially since the Department had shown the capacity to absorb certain costs with respect to, for example, the capital master plan.
Неясно, почему сокращение бюджета Департамента затрагивает одни виды деятельности и не затрагивает другие, особенно если учесть, что Департамент, используя имеющиеся ресурсы, смог покрыть часть расходов, связанных, например, с генеральным планом капитального ремонта.
While the territorial Government had been forced to delay some major construction projects and cover some major operating losses within statutory authorities and government companies in the budget, no job losses or service cuts and no new taxes were expected.
И хотя правительство территории было вынуждено отложить реализацию ряда крупных строительных проектов и покрыть часть крупных операционных убытков, понесенных государственными учреждениями и компаниями, из бюджета, сокращения занятости или урезания услуг, как и введения новых налогов не планируется.
He understood that UNIDO required an amount in excess of $15 million to meet the costs involved; he was sure that a major part of the necessary resources could be met by Member States, particularly the donor countries, following their insistence on budget cuts and further downsizing of the Organization.
Насколько он понимает, ЮНИДО необходимо дополнительно 15 млн. долл. США, чтобы покрыть все связанные с этим расходы; он уверен, что основная часть необходимых ресурсов может быть предоставлена государствами-членами, в частности странами-донорами, поскольку они настойчиво выступали за дальнейшее сокращение бюджета и размеров Орга-низации.
The Department could not assume the heavy cost of translation and interpretation of all its daily press releases into Arabic without cutting back on other activities mandated by the General Assembly; however, it had worked closely with the Department for General Assembly and Conference Management in the past year to ensure that Arabic versions of major statements by the Secretary-General and other eminent personalities were distributed to the Arab media.
Для того чтобы покрыть расходы, связанные с письменным и устным переводом всех своих ежедневных сводок новостей на арабский язык, Департаменту пришлось бы сократить расходы на другую информационную деятельность, санкционированную Генеральной Ассамблеей; вместе с тем в прошлом году он тесно сотрудничал с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, чтобы обеспечить перевод на арабский язык и распространение в арабских средствах массовой информации текстов важнейших заявлений Генерального секретаря и других видных деятелей.
78. After the Commission had recommended the approval by the Economic and Social Council for adoption by the General Assembly of the revised draft resolution contained in document E/CN.15/2002/L.9/ Rev.1, the representative of the United States made a statement indicating that the United States would be able to join consensus on the resolution on the assumption that every effort would be made to find savings or cost-cutting measures, including within conference services, in order to cover the cost of the conference within the current budget.
78. После того, как Комиссия рекомендовала Эко-номическому и Социальному Совету одобрить для принятия Генеральной Ассамблеей пересмотренный проект резолюции, содержащийся в докумен-те E/CN.15/2002/L.9/Rev.1, представитель Соединен-ных Штатов сделал заявление, указав, что Соединенные Штаты смогут присоединиться к консенсусу по этой резолюции, исходя из пред-положения о том, что будут предприняты все усилия для того, чтобы отыскать возможности для экономии и сокращения затрат, в том числе в конфе-ренционных службах, с тем чтобы покрыть расходы на конференцию в рамках нынешнего бюджета.
Italian wool, pasolini cut.
Итальянская шерсть, покрой Pasolini.
It's a pretty dope cut, right?
Довольно крутой покрой, да?
The slim cut, very à la mode.
Узкий покрой... очень модный.
Shorter skirts, looser cuts.
Юбки короче и покрой более свободный.
I like the cut of his jib.
Мне нравится покрой его платья.
Mmm. But I don't like the cut.
- Но мне не нравится покрой.
The cut and the material, it really looks good.
Покрой и материал действительно неплохие.
This gown is cut differently. I like it at the waist.
У этого платья необычный покрой.
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian.
Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
An elegant cut, made from natural fabrics.
Элегантный мужской покрой, ткани легкие, из натуральных волокон.
Removed from the chuck by a cut exposing a cross section of the humerus.
Отделяется от передка разрубом, обнажающим поперечное сечение плечевой кости.
The diameter of the shoots shall be measured at the cut end in accordance with the following table:
Диаметр побегов измеряется по конечному поперечному сечению в соответствии со следующей таблицей:
*Separated into two separate pieces by a butterfly cut that exposes the heavy connective shoulder tendon tissue.
* Разделяется на два отдельных куска сечением "бабочка", обнажающим тяжелую соединительную ткань сухожилия плеча.
4) Same as Style 3 except the rump is removed by a straight cut that exposes a cross section of the semitendinosus and the femur bone, posterior to the ball of the femur (POINT).
4) То же, что и способ 3, за исключением того, что кострец отделяется сортовым разрубом, который обнажает поперечное сечение полусухожильной мышцы и бедренную кость сзади головки бедренной кости (ТОЧКА).
2.2.1. The control shall be mounted on the front section of the vehicle obtained by cutting the body transversely at the level of the front seats and possibly eliminating the roof, windscreen and doors.
2.2.1 Рулевое колесо должно устанавливаться в передней части транспортного средства, получаемой в результате поперечного сечения кузова на уровне передних сидений таким образом, чтобы в нее, по возможности, не попадали крыша, ветровое стекло и двери.
Other violent acts causing physical pain are interpreted as anything inflicted on the victim's body, apart from blows and battery, such as pinching, cutting, twisting of the hands, the tearing out of hair and the use of biological agents.
Иные насильственные действия, причиняющие физическую боль, трактуются как любое воздействие на тело потерпевшего, кроме ударов и побоев, состоящее в щипании, сечении, выкручивании рук, вырывании волос, воздействии огнем или биологическими факторами и т.д.
If we use the word 'divine' in connection with the Golden Section and Fibonacci, the brilliant cut is nothing less.
Если использовать слово 'божественный' по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит.
noun
Cutting housing costs by:
c) снизить стоимость жилья путем:
There are no quick fixes, no short cuts.
Нет никаких быстрых решений, никаких коротких путей.
:: Separated by saw cut or broken joint.
Отделена путем распиливания или разрыва сустава.
Cut him off!
Отрежьте ему путь!
She's cut off...
Придется расчистить путь.
Cut her off.
Перережь ей путь.
I'll cut him off.
Перережу ему путь.
I'll cut her off!
Перережу ей путь!
Their bonds were cut.
Путы были перерезаны.
Cut off his transportation.
Перекрыть пути выезда.
Never cut corners.
Не сходи с пути.
- Go by the short cut?
- Это кратчайший путь?
Just taking a short cut.
Просто сокращаем путь.
‘Then you are going to fly,’ said Pippin. ‘You won’t cut straight on foot anywhere in this country.’
– Напрямик – это лететь надо, – отозвался Пин. – Пешком пути нет.
Somewhere ahead of him on this path, the fanatic hordes cut their gory path across the universe in his name.
Где-то вдали на этом пути прорубали себе кровавую дорогу по Вселенной орды фанатиков – во имя его.
As he dashed back to his cauldron, he saw Malfoy cutting up Valerian roots as fast as he could.
На обратном пути он увидел, что Малфой со страшной скоростью шинкует корень валерианы.
Instead of taking the short cut along the Sound we went down the road and entered by the big postern.
Мы не пошли коротким путем вдоль пролива, а отправились в обход по шоссе и вошли через главные ворота.
A little further north they came to a fold in which a tiny stream, falling and winding, had cut a stony path down into the valley.
Немного севернее обнаружилось ущельице с витым, упругим ручейком, проточившим сквозь камни путь в ложбину.
He cut the thongs round Pippin’s legs and ankles, picked him up by his hair and stood him on his feet.
Одним махом перерезав ременные путы, он освободил ноги Пина, схватил его за волосы и поставил перед собой.
‘Well, here we are again at last!’ said Frodo. ‘I suppose we haven’t lost more than two days by my short cut through the Forest! But perhaps the delay will prove useful — it may have put them off our trail.’
– Приехали наконец! – сказал Фродо. – Моим коротким путем мы задержались дня на два, не больше. И может, не зря задержались – сбили их со следу.
Half slices - consist of uniformly cut, approximately semi-circular halves of slices
полукружков − одинаково нарезанных половинок кружков приблизительно полукруглой формы;
Slices (predominantly parallel-cut strips of irregular size and thickness)
- ломтиков (преимущественно параллельно нарезанные длинные кусочки неодинакового размера и толщины)
Cutting of slices starts from the narrow side of ham, giving 4 to 5 slices.
Куски в количестве 4−5 штук нарезаются с узкой части окорока.
Cut into sections.
Нарезать на кусочки.
You might cut some.
Можешь нарезать немного.
Cut up my food?
Нарезать мою еду?
And cut softer, dawg.
И нарезай потише.
- It's cut up.
- Оно просто так нарезано.
Er... I can cut some more.
Я... могу нарезать.
Show her some cut footage.
Покажи ей нарезанный материал.
Oh, already cut up. Nice.
Оу, уже нарезали, замечательно.
I just cut the turkey, Marvin.
Я нарезала индейку, Марвин.
So up I get, and cut such a bouquet of red camellias!
Нарезал же я тут красных камелий!
Ron shoved his own beautifully cut roots across the table at Malfoy, then took up the knife again.
Рон подвинул к Малфою красиво нарезанные коренья, снова взял нож и принялся исправлять собственный брак.
In case of a mains power cut, the 24 hours period will be extended accordingly to the cut duration.
В случае прекращения подачи электроэнергии 24-часовой период продлевается на соответствующее время прекращения подачи электроэнергии.
Cut-off point:
Режим прекращения подачи топлива:
3.3.2.4.3. Cut-off point
3.3.2.4.3 Прекращение подачи топлива
3.3.3.2.4.2. Cut-off point
3.3.3.2.4.2 Режим прекращения подачи топлива
4.1.4.2.4.2. Cut-off point:
4.1.4.2.4.2 Режим прекращения подачи топлива:
4.2.4.2.4.2. Cut-off point:
4.2.4.2.4.2 Режим прекращения подачи топлива:
I think you should consider cutting the experiment short.
Мне кажется, вам стоит подумать о прекращении эксперимента.
While retraction or cutting back or pulling off... Those are all negative forces.
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
So,in Benton's eyes, when they cut that treatment, they signed his death warrant.
С точки зрения Бентона, прекращением лечения они подписали ему смертный приговор.
Cut seed is considered a "defect".
Резаный семенной картофель считается "дефектом".
IX. Certification of cut seed tubers
IX. Сертификация резаных клубней семенного картофеля
The inmate had then cut himself across the abdomen.
Тогда заключенный нанес себе резаную рану через весь живот.
Diamonds (except sorted industrial diamonds), unworked, cut
Алмазы (кроме сортированных промышленных алмазов), необработанные, резаные
Seed growers accept the risks and responsibilities of using cut seed.
Все риски и ответственность в связи с использованием резаного семенного картофеля берут на себя производители семенного материала.
In addition, cracking has been used for the wood systems and damage from cutting has been used for the metal systems.
Кроме того, применительно к древесине учитывалось растрескивание, а в отношении металлов - повреждения, вызванные резанием.
Cut that shit off.
А ну резани его руку.
The skin appears to be split, not cut.
Похоже, рана рваная, а не резаная.
- Your inherent bias is to cut.
- У тебя сдвиг по фазе резания людей.
This device was used for inflicting cut wounds!
Ёто устройство служило дл€ нанесени€ резаных ран!
That means the unsub's sexual gratification comes from cutting.
Значит, субъект получает сексуальное удовлетворение от резания.
It requires a certain amount of cutting and fighting.
Это требует определенного количества резанья и драк.
I got a hit on the name "cut iron."
Я нашла название "резание по металлу" (Кат айрон)
The two of you seem to be tied in the class-cutting and fight-starting events.
Кажется у вас ничья по резанью и поджиганию.
In addition to it being snagged, I also found evidence that suggests that it was cut.
В добавок к тому, что оно рваное, я нашёл улики, предполагающие, что оно было резаным.
Drop 'em on the desert like that traitor said, cut 'em once or twice, leave 'the evidence for the worms. Nothing to clean up afterwards."
Свезем их в Пустыню, как изменник говорит, там резанем, подманим червя… И следов не останется.
Semiboneless Loin - Centre Cut 4102-4105
вырезка − оставляется;
Butt Tenderloin removed. LEG SHORT CUT 4016
удаление верхней части вырезки.
All cuts must be retained with the possible exception of the tenderloin.
Все отрубы оставляются, за исключением, возможно, вырезки.
All primal cuts must be retained with the possible exception of the Tenderloin.
Все сортовые отрубы оставляются, за исключением, возможно, вырезки.
Merz also submitted a copy of a newspaper cutting confirming the death of its employee.
Компания представила также копию газетной вырезки, подтверждающей кончину ее сотрудника.
Cuttings and things - newspaper cuttings.
Вырезки и все такое. Газетные вырезки.
Didn't make the cut.
Не сделала вырезку
"cut" underlined-- "above the rest."
"вырезка" подчеркнуто - "самая лучшая."
I just cut out the article.
Я просто делаю вырезки.
You sent Hardgreaves this cutting.
Вы послали Харгривсу эту вырезку.
Look - posters and newspaper cuttings.
Взгляните - плакаты и газетные вырезки.
Can't I help you cut out... ?
Может помочь вам с вырезками?
Why would Dad cut these out?
Зачем отец собирал эти вырезки?
All these cut-outs and... stuff.
Все эти вырезки и вещи, знаете ли.
Look a newspaper cutting in a foreign language.
Смотрите, газетная вырезка, на иностранном языке.
It was a cutting from the Daily Prophet:
Это была вырезка из «Пророка»:
Beneath this was a collection of yellow newspaper cuttings, all stuck together to make a ragged collage.
Под ним висели пожелтевшие вырезки из газет, склеенные таким образом, чтобы получился коллаж, теперь уже сильно обветшавший.
Newspaper cuttings and old photographs—even the one of Sirius being best man at the Potters’ wedding—papered the walls.
Стены были щедро оклеены вырезками из газет и старыми фотографиями, включая даже ту, где Сириус исполнял роль шафера на свадьбе у Поттеров.
covered or semi-covered cuttings exceeding a certain length.
- открытые или полузакрытые выемки протяженностью больше определенного значения.
Soil cutting and filling at the airstrip area.
Выемка грунта и строительные работы в районе взлетно-посадочной полосы
The exploitation is being done by opencast mining methods (cut and fill).
Разработка месторождения осуществляется открытым способом (выемка и засыпка).
Widening of the Gaillart Cut, technological changes, the third set of locks.
Расширение Кулебрской выемки, технологические изменения и третий комплекс шлюзов.
Type of construction of the most important part of the tunnel: excavated, cut and cover, immersed
Метод строитель-ства основной части туннеля: с выемкой грунта, открытый способ, под водой
The estate and the park were separated by the bed of a disused branch railway with cuttings and embankments constructed across.
Жилой район и парк разделяла заброшенная железнодорожная ветка с выемками и поперечной насыпью.
They also work longer hours than the children who work underground (cutting, digging and pulling trolleys of coal).
Кроме того, они работают дольше, чем дети под землей (вырубка и выемка угля и перевозка вагонеток).
In column 9, please use: "EXC" for excavated; "C/C" for cut and cover; "IMM" for immersed.
В колонке 8 просьба использовать следующие обозначения: "EXC" - с выемкой грунта; "С/С" - открытый способ; "IMM" - под водой.
Other wastes include drilling mud, cuttings and water used during excavation, which may be directed into lined or unlined pits.
Другие виды отходов, включая буровую грязь, шлам и воду, использованную при выемке, могут отводиться в изолированные или неизолированные отстойники.
- Cut Flowers (8)
- срезанные цветы (8).
Corners cannot be cut.
Углы здесь срезать невозможно.
Cut flowers (8.75)
Срезанные цветы (8,75)
The peduncle may be damaged or cut.
Плодоножка может быть повреждена или срезана.
Cut crown, cut not at right angle -- allowed
Срезанная корона, срез не под прямым углом − допускается.
'That's cutting the corner, and that's cutting...
Срезает угол и опять срезает...
Cut down Kinzie.
- Срезай через Кинзи.
We cut the knots...
Мы срезаем узлы...
He cut the tracker.
Он срезал браслет.
You cut me off.
Вы меня срезали.
Don't cut any corners.
Углы не срезать!
The Sardaukar reached down, cut the red hawk insignia from Leto's uniform.
Сардаукар нагнулся, срезал с мундира герцога эмблему с красным ястребом.
A portion of the wall and ceiling was cut away at an angle, as is usual in garrets, but here there was a stairway above it.
Одна часть стены и потолка была срезана накось, как обыкновенно в мансардах, но тут над этим косяком шла лестница.
On the further side it reared up again, many fathoms at a single leap: a great grey cliff loomed before them, cut sheer down as if by a knife stroke.
На той его стороне вздымалась на сто саженей отвесная, точно срезанная, щербатая серая скала.
See, see— there it is!” Indeed, the shreds of fringe he had cut off his trousers were simply lying on the floor, in the middle of the room, for the first comer to see!
Вон, вон, так и есть!» Действительно, обрезки бахромы, которую он срезал с панталон, так и валялись на полу, среди комнаты, чтобы первый увидел!
It was also his plan to shorten their journey by cutting across another great loop of the Road: east beyond Weathertop it changed its course and took a wide bend northwards.
И еще он хотел выгадать время, опять-таки срезав размашистую дорожную петлю: от восточного подножия Заверти Тракт круто и надолго сворачивал к северу.
All were strangely shaped, and the Spy-glass, which was by three or four hundred feet the tallest on the island, was likewise the strangest in configuration, running up sheer from almost every side and then suddenly cut off at the top like a pedestal to put a statue on.
Подзорная Труба была на триста или четыреста футов выше остальных и казалась самой странной: отвесные склоны и срезанная плоская вершина как пьедестал для статуи.
noun
Imprest account with early cut-off
Счета подотчетных сумм c ранней датой закрытия
The cut-off age was previously 16.
Ранее это пособие выплачивалось до достижения 16-летнего возраста.
He fainted when they put a knife to his throat and cut it.
Когда к его горлу поднесли нож и нанесли им рану, он потерял сознание.
In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date.
На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом.
I'm cut!
Нет! Я ранен!
Are you cut?
Видимо, ты ранен.
He's cutting himself.
Он ранит себя.
- Razor is cut.
У Бритвы рана!
You cut me.
Вы ранили меня.
He's been cut bad.
Он сильно ранен.
The cut's not burning.
Рана не дымится.
Quite a deep cut.
Довольно глубокая рана.
Cut up two doormen.
Ранил двух охранников.
Deacon, were you cut?
Дикон, тебя ранили?
“You ought to go and see Madam Pomfrey, Hagrid,” said Hermione anxiously, “some of those cuts look nasty.”
— Ты бы сходил к мадам Помфри, — сказала Гермиона. — Раны нехорошие.
Harry saw that he had two fresh cuts on his face and several new bruises.
Гарри увидел на его лице две свежие раны и несколько новых кровоподтеков.
“Course he will. Madam Pomfrey can mend cuts in about a second,” said Harry, who had had far worse injuries mended magically by the nurse.
— Конечно, Мадам Помфри в одну секунду справится с такой раной, — сказал Гарри.
Then Bill, removing the sheet from his arm to check on his cut, said, “Well, it didn’t help us tonight, whoever conjured it.
Потом Билл, размотав с руки простыню, чтобы посмотреть, как там рана, сказал: — Ну, сегодня ночью нам это только помешало, кто бы ее ни наколдовал.
He was still as heavily bruised as he had been on the day he had come back from his mission to the giants and there was a new cut right across the bridge of his nose.
Он по-прежнему был в кровоподтеках, как в день возвращения из командировки к великанам, а на переносице у него красовалась свежая рана.
the bruises that had been purple on Saturday night were now tinged with green and yellow and some of his cuts still seemed to be bleeding.
Зрелище он представлял собою неутешительное: ушибы, лиловые в субботу вечером, окрасились в зеленые и желтые тона, некоторые раны по-прежнему кровоточили.
said Perrault, as he surveyed the gaping rips and cuts. “An’ dat Buck fight lak two hells,” was François’s answer. “An’ now we make good time.
– Этот Шпиц дерется, как дикий зверь, – сказал Перро, осматривая зияющие раны и укусы. – А Бэк – как два зверя! – отпарировал Франсуа. – Ну, да теперь у нас дело пойдет на лад.
Harry had gripped the Bowtruckle so hard that it had almost snapped, and it had just taken a great retaliatory swipe at his hand with its sharp fingers, leaving two long deep cuts there. Harry dropped it.
Гарри так крепко сжал лукотруса, что чуть не сломал, и тот в отместку со всей силы царапнул его острыми пальцами, оставив на руке две длинные глубокие раны. Гарри разжал руку.
Tongue short cut is prepared from a tongue long cut (item 6000) and is
Язык коротко обрезанный получают из языка длинно обрезанного (6000)
Tongue long cut – 6000
Язык длинно обрезанный – 6000
Tongue short cut – 6010
Язык коротко обрезанный – 6010
Tongue long cut – 7502
Язык длинно обрезанный − 7502
The roots must be cut underneath the rosette.
Корни должны обрезаться под розеткой.
Tongue long cut – 6500 [pic]
Язык длинно обрезанный – 6500 [pic]
Tongue long cut – 7000 [pic]
Язык длинно обрезанный − 7000 [pic]
Tongue short cut – 7010 [pic]
Язык коротко обрезанный − 7010 [pic]
Tongue short cut – 6510 [pic]
Язык коротко обрезанный – 6510 [pic]
Cutting all ties.
Обрезаю все концы.
You know, still cut.
Всё еще обрезан.
To cut my hair.
Обрезать мне волосы.
Who cut your hair?
Вы обрезали волосы ?
Go on! Cut it!
Продолжай обрезать мясо!
You've cut your hair...
Ты обрезала волосы...
He cut his hair.
Обрезал свои волосы.
He seized a big clasp knife and cut the fringe off.
Он схватил складной большой ножик и обрезал бахрому.
One man draws out the wire, another straights it, a third cuts it, a fourth points it, a fifth grinds it at the top for receiving, the head;
Один рабочий тянет проволоку, другой выпрямляет ее, третий обрезает, четвертый заостряет конец, пятый обтачивает один конец для насаживания головки;
He says my brother cut off the gold tassels from my father's coffin, at night because they're worth a lot of money!' says he.
С покрова парчового на гробе родителя, ночью, брат кисти литые, золотые, обрезал: «Они, дескать, эвона каких денег стоят».
A knife capable of cutting tape.
Нож для разрезания ленты.
Cutting, tearing, shearing
Разрезание, разрывание, сдвиговое измельчение
Cutting of tubers may be part of the inspection process.
Разрезание клубней может быть частью процесса инспектирования.
UK (England and Wales): Cutting does not take place unless inspector has reason to suspect a problem which requires cutting the tuber.
Соединенное Королевство (Англия и Уэльс): Разрезание производится только в том случае, если инспектор имеет причины подозревать наличие проблем, требующих разрезания клубней.
51. The difference can be readily noted upon cutting the potato.
51. Различие можно увидеть при разрезании картофеля.
Sufficiently strong to cut material (e.g. a safety belt)
Достаточно прочные для разрезания тканей (например, ремня безопасности)
Cutting them in half.
Разрезания тела надвое.
Ribbon cuttings, charity balls.
Разрезание ленточек, благотворительные балы.
That fuss about cutting a cake!
Это возражение против разрезания торта!
Used to cut foam for furniture cushions.
Использовались для разрезания мебельных подушек.
You use that to cut into skulls, huh?
Используешь его для разрезания черепа?
The cut and restored rope trick.
Трюк с разрезанием и восстановлением веревки.
And whatever's appropriate for cutting through bone.
И что-то для разрезания костей.
If being cut in half was what had killed her.
Если бы её убили именно разрезанием пополам.
There's the cake-cutting and the dancing to go yet.
Далее будут разрезание торта и танцы для всех.
Or were they just for cutting ropes and wood?
Или они были просто для разрезания верёвок и дерева?
Two training sessions on Final Cut Pro 7 were held in December 2013 and March 2014, conducted by a certified trainer for all audiovisual redactors on the audiovisual redaction project to develop their editing skills, thereby ensuring the team's effectiveness.
В декабре 2013 года и марте 2014 года сертифицированный инструктор провел два учебных занятия по программе "Final Cut Pro 7" для участвующих в проекте редакторов аудиовизуальных материалов с целью развития их навыков монтажа и повышения общей производительности проектной группы.
13. The following descriptions in notices have been found not to satisfy article 39 (1) because they were insufficiently specific: notice that stones for the facade of a building were mislabelled, that some stones and sills were not the proper size, and that the glue provided for mounting the stones was defective, where the notice failed to specify which specific items were unlabelled, the quantity and specific items that were of the wrong size, and the exact quantity of stones treated with the defective glue; notice that flowering plants were in miserable condition and suffered from poor growth (the court noted that the latter might refer to either the size or the appearance of the plants); notice that cotton cloth was of bad quality; notice that furniture had wrong parts and much breakage; notice of poor workmanship and improper fitting as to fashion goods; notice that failed to specify that cheese was infested with maggots; notice that the quality of fabric was objectionable and the dimensions of the delivered cloth prevented it from being cut in an economical fashion, where the notice failed to specify the nature of the quality problems and failed to indicate what dimensions would permit economical cutting; notice that agricultural machinery failed to function properly but that did not specify the serial number or the delivery date of the machine; notice that truffles had softened when they in fact contained worms, even though most professional sellers would understand that softness implied worms; notice that shoes were not of the quality required by the contract, but which did not describe the nature of the defects; notice that frozen bacon was rancid, but which did not specify whether all or only a part of the goods were spoiled; notice that documentation for a printer was missing, where it was ambiguous whether the buyer was referring to the entire printing system or just the printer component of system; notice that sheets of vulcanized rubber for shoe soles had problems or presented defects; notice stating that leather goods did not conform to the buyer's specifications, could not be sold to the buyer's customers, and 250 items were badly stamped; notice that five reels of blankets were missing, but which did not specify the design of the missing blankets and therefore did not permit seller to cure.
13. Было установлено, что содержащиеся в нижеследующих извещениях описания несоответствия товара не удовлетворяют требованию пункта 1 статьи 39, поскольку они не имеют достаточной степени конкретизации68; извещение, в котором указывалось, что камни для фасада здания имели неправильную маркировку, что некоторые камни и подоконники имели неправильные габариты и что поставленный клей для монтажа камней являлся некондиционным, не содержало данных о том, какие камни конкретно были неправильно маркированы, количество и конкретные наименования единиц товара, имевших неправильные габариты, и точное количество камней, обработанных некондиционным клеем69; извещение, в котором указывалось на то, что цветы находились в плохом состоянии и слабо росли (суд отметил, что последний факт может касаться либо габаритов, либо внешнего вида растений)70; извещение о том, что хлопчатобумажная одежда была плохого качества71; извещение о том, что набор мебели имел ошибочные элементы и много поломок72; извещение о плохой работе и неправильной подгонке модельных вещей73; извещение, в котором не было уточнено, что сыр был заражен личинками74; извещение о том, что качество ткани вызывает сомнение и габариты поставленной ткани не допускают экономной кройки, когда в данном извещении не был конкретизирован характер нареканий в отношении качества и не было указано, какие размеры позволили бы обеспечить экономную кройку75; извещение о том, что сельскохозяйственная машина перестала работать должным образом, но без указания серийного номера или даты поставки машины76; извещение о том, что трюфели стали мягкими, когда в них на самом деле завелись черви, хотя самые опытные в профессиональном отношении продавцы поймут, что смягчение грибов подразумевает наличие червей77; извещение о том, что обувь не отвечает качеству, обусловленному в договоре, но в котором не описывается характер дефектов78; извещение о том, что замороженый бекон с душком, но в котором не уточняется, испорчен ли весь товар или только его часть79; извещение о том, что не хватало документации к принтеру, однако не совсем было понятно, имел ли покупатель в виду всю печатающую систему или только печатающий компонент системы80; извещение о том, что листы вулканизированной резины для производства подошв для обуви имели недостатки или дефекты81; извещение, в котором говорится, что кожаные изделия не соответствуют спецификации покупателя, не могут быть проданы клиенту покупателя и что 250 единиц были неправильно проштампованы82; извещение о том, что пять упаковок с одеялами отсутствовали, но в котором не уточнялись данные о пропавших одеялах и поэтому продавец не имел возможность возместить недостающий товар83.
A new cutting project?
- Что, новый монтаж?
Is that the final cut?
Это окончательный монтаж?
I hear you're not cutting anymore.
- Говорят, монтаж ты забросил?
- FINAL CUT - LADIES AND GENTLEMEN
- ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ МОНТАЖ, - ДАМЫ И ГОСПОДА!
Cuts have to be made to make the film move better.
Монтаж делает фильм лучше.
We can fix that in the cutting room.
Мы это поправим при монтаже.
Bucky loves the rough cut of the video.
Баки понравился первичный монтаж видео.
Then maybe cut to a montage of drinks.
А затем, возможно, монтаж стаканчиков.
Oh, we call that a jump cut.
Мы называем это прыгание при монтаже.
noun
Air and artillery bombardment targeted villages in the region and tried to cut off contacts among them. Arqub
По деревням этого района были нанесены удары с самолетов и с использованием артиллерии, с тем чтобы прервать сообщение между ними.
33. In Latin America, public housing construction was hit by severe cuts in State spending.
33. В Латинской Америке по государственным программам жилищного строительства сильно ударило резкое сокращение государственных расходов.
32. There were diverging views on the cross-cut test and the test with the instrumented headform.
32. По вопросам испытания прочности сцепления методом нанесения взаимно перпендикулярных рисок и испытания на удар при помощи модели головы были высказаны противоположные мнения.
Good cut, baby, good cut.
Хороший удар, детка, хороший удар.
Thigh, strip, cut, lift, cut... and finish.
Бедро, отвод, удар, подъем, удар... и все.
Nice cut, pal.
Хороший удар, приятель.
More direct cuts.
Больше точных ударов.
Blows to cut the carcass, ...
Смертельными ударами лезвия...
Whoa, nice cut, man!
Вау, отличный удар, чувак!
It's only one cut, precise.
Только один удар, точный.
You cut my rope.
Вы направили удар на меня.
One cut with my sea-gully and the HISPANIOLA would go humming down the tide.
Один удар моего ножа – и «Испаньола» помчится туда, куда ее понесет течение.
Hal had traded off his revolver, so he took the axe and knocked Billee on the head as he lay in the traces, then cut the carcass out of the harness and dragged it to one side.
Револьвера у Хэла больше не было, и он прикончил Билли ударом топора по голове, затем снял с трупа упряжь и оттащил его в сторону от дороги.
Mr. Weasley had a cut lip and Mr. Malfoy had been hit in the eye by an Encyclopedia of Toadstools. He was still holding Ginny’s old Transfiguration book.
У мистера Уизли была рассечена губа, а у мистера Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал — след от удара толстенной «Энциклопедией поганок». В руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни.
the wretched mare staggers, sinks down, tries to pull, but another full swing of the crowbar lands on her back, and she falls to the ground as if all four legs had been cut from under her.
Удар рухнул; кобыленка зашаталась, осела, хотела было дернуть, но лом снова со всего размаху ложится ей на спину, и она падает на землю, точно ей подсекли все четыре ноги разом.
Just at the door the captain aimed at the fugitive one last tremendous cut, which would certainly have split him to the chine had it not been intercepted by our big signboard of Admiral Benbow.
Возле самой двери капитан замахнулся кортиком и хотел нанести убегающему еще один, самый страшный, удар и несомненно разрубил бы ему голову пополам, но кортик зацепился за большую вывеску нашего «Адмирала Бенбоу».
Students who attended federally operated boarding schools and day schools were forbidden to speak their own language, forced to cut their hair, and disciplined to reject their Indian cultures and heritage in line with the policy of assimilation.
Учащимся федеральных школ-интернатов и обычных школ запрещалось говорить на родных языках, их заставляли стричь волосы и воспитывали так, чтобы вытравить из них индейскую культуру и традиции, что соответствовало целям политики ассимиляции.
And start off cutting-- start off cutting this way.
И начинайте стричь начинайте стричь вот так.
You cut hair?
Ты умеешь стричь?
-I'll cut people's hair...
Буду стричь волосы.
What can I cut?
Как будем стричься?
Come get your hair cut...
Ребята, пошли стричься...
- Time to cut the grass.
Время стричь траву.
Iwao's getting his hair cut.
Ивао пошёл стричься.
Start cutting-- now.
Начинаю стричь - прямо сейчас.
How do you want it cut?
Как будем стричь?
The activities had not in fact been cut.
Масштабы указанной деятельности фактически не сокращались.
% tariff lines cut on applied tariff USA
% тарифных позиций, сокращаемых по применяемому тарифу
We'll cut poverty by half while everyone else stays poor!
Мы вдвое сокращаем численность бедных!
Rations are sometimes cut heavily and detainees go hungry.
Пайки иногда резко сокращаются, и заключенные остаются голодными.
The Palestinian Authority is cutting spending and bringing deficits down.
Палестинская администрация сокращает расходы и уменьшает дефицит бюджета.
At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut.
В условиях финансового кризиса потоки помощи должны расширяться, а не сокращаться.
Electricity cuts disrupted teaching, shortening the school day.
Перебои с электричеством срывают учебный процесс и сокращают продолжительность школьного дня.
Bloody Tories, cutting benefits, cutting taxes for the rich and cutting the Army.
- Чёртовы тори. Сокращают пособия, сокращают налоги для богатых, сокращают армию.
That cuts the list.
Это сокращает список.
We're cutting vacation time.
Мы сокращаем отпуска.
Were gonna start cutting shifts.
Будешь сокращать смены.
Cuts the work in half.
Сокращает работу вполовину.
He's cutting his losses.
Он сокращает свои убытки.
He didn't cut back.
Ничего он не сокращал.
Our cap-gains cut.
И его нужно сокращать.
Such trees could not be cut or uprooted except under specific circumstances and cutting was accompanied by organized community rituals.
Такие деревья можно было рубить или корчевать только в особых случаях, и их рубка сопровождалась ритуальными общинными мероприятиями.
Villagers had had to cut wood and bamboo and bring this to the camp.
Деревенские жители были вынуждены рубить и относить в лагерь деревья и бамбук.
The Dayak people hardly ever cut trees because they consider such an act to be damaging to their lives.
Они почти не рубят деревья, поскольку считают, что это может принести им вред.
These people have to go and draw water and cut wood on their own plots.
Военные заставляют людей качать воду и рубить лес на своих участках.
Female field workers in the sugar industry are also not compelled to do cutting and loading of canes.
Полевые работницы в сахарной отрасли также не обязаны рубить и грузить тростник.
He went up to Mr. Millwood who was cutting grass with a machete, nearby the police station.
Он подошел к г-ну Милвуду, который с помощью мачете рубил траву рядом с полицейским участком.
CARCASE PIECES - Carcase cut into more than 2 (two) pieces will be described as Carcase Pieces.
ОТРУБЫ ТУШИ - Туша рубится на более чем 2 (две) части, которые определяются как отрубы туши.
Options: Carcass pieces - carcass cut into more than two pieces will be described as carcass pieces.
Варианты: ОТРУБЫ ТУШИ - Туша рубится на более чем две части, которые определяются как отрубы туши.
They're cutting trees.
Они рубят деревья.
- We cut steps.
- Будем рубить ступени.
Cut the ribbon, academic.
Руби ленточку, академик.
Don't cut down trees.
Не руби дерево!
- Come! - Cut the ropes.
Идем Рубите веревки
They're cutting down trees."
Люди рубят деревья.
- THe men cutting bamboo
- Солдаты бамбук рубят.
- He's cutting it down.
- Он рубит дерево.
- Don't cut me.
- Не рубите мне руки!
Do you cut down groves of blossoming trees in the springtime for firewood?
Ты ведь не станешь рубить по весне на дрова цветущие деревца?
“The dragon is coming or I am a fool!” he cried. “Cut the bridges!
- Дракон приближается, или я сошел с ума! – закричал он. – Рубите мосты!
They cut down trees and let ‘em lie, they burn houses and build no more.
Рубят деревья, чтоб срубить, жгут дома, абы сжечь, – и ничего, ну совсем ничего не строят.
tall aspiring trees with breathtaking slenderness and colour which the Vogons cut down and burned the crab meat with;
создали высокие вдохновенные стройные деревья поразительного цвета, которые вогоны рубили, чтобы жарить на них крабов;
The trees were the worst loss and damage, for at Sharkey’s bidding they had been cut down recklessly far and wide over the Shire; and Sam grieved over this more than anything else.
Главный урон был в деревьях – их, по приказанию Шаркича, рубили где ни попадя, и теперь Сэм хватался за голову, ходил и тосковал.
“It’s my father’s,” Harry lied, hoping against hope that it was too dark for Greyback to see the name etched just below the hilt. “We borrowed it to cut firewood—”
— Это папин, — соврал Гарри, изо всех сил надеясь, что Фенрир в темноте не разглядит имя на клинке. — Мы его одолжили хворост рубить для костра…
We could really cut down on quite a lot of the material that is there.
Мы, собственно, могли бы урезать там немало из того, что там фигурирует.
International cooperation programmes have also been cut to the bone.
До предела урезаны и программы международного сотрудничества.
We hope that the UNDP budget for the region will not be cut back any further.
Мы надеемся, что бюджет ПРООН для региона не будет больше урезаться.
Morocco and the Sudan cut fuel subsidies in 2013.
В Марокко и Судане в 2013 году были урезаны субсидии на топливо.
We would then be using (a special type of) cut-off sampling.
В этом случае будет использоваться урезанная выборка (особого вида).
The budget of the Ministry of Social Welfare had been cut by 47 per cent.
Бюджет министерства социального обеспечения был урезан на 47 процентов.
Cut-off item selection yields biased price index estimates.
Использование урезанной выборки дает смещенные оценки индексов цен.
In Bolivia we have greatly reduced poverty, and yet investments are cut.
В Боливии мы значительно сократили масштабы нищеты, однако инвестиции урезаны.
City kept cutting back and cutting back.
Город все урезает и урезает бюджет.
You cut our times, and we cut our fingers!
Вы урезаете нам время, мы урезаем себе пальцы.
Cut my budget?
Урезать мой бюджет?
Damn budget cuts.
Вечно бюджет урезают.
which he cut?
которое он урезал?
We're cutting the story?
Мы урезаем сюжет?
We cut our funding.
Мы урезали финансирование.
Sue cut the funding.
Сью урезала финансирование.
скроенный
adjective
Men, on the other hand, looked smart in their sharply cut suits and they never could be bothered with traditional household chores.
Мужчины, с другой стороны, смотрятся молодцами в своих ладно скроенных костюмах и выглядят так, что к ним просто неудобно обращаться с такими мелочами, как традиционные обязанности по дому.
YOU KNOW, THOSE SLEEK UNIFORMS, WELL CUT...
Эта облегающая форма, прекрасно скроенная...
The well-cut suit that flatters the figure of a gentleman.
Так хорошо скроенный костюм подчеркивает фигуру джентльмена.
No matter what the fashion, a well-cut suit in a beautiful fabric will take you anywhere.
Вне зависимости от того, что в моде, хорошо скроенный костюм из качественной ткани подойдет для любого случая.
порезанный
adjective
G. was killed, beheaded and cut into pieces.
Солдаты убили Г., обезглавив его и порезав на части.
As a result, he sustained a slight cut on the hand and on the chest.
В результате у него оказались легко порезанные рука и грудь.
I am pleased to say that knife never did cut my finger.
Рад сообщить Вам, что этот нож ни разу не порезал мне пальцев.
(e) Dice: the apples have been cut into approximately equal sized
e) Кубики: яблоки порезаны на приблизительно равные по размеру кубики.
Someone's cut--
Кто-то порезал...
Him cut me!
Он порезал меня!
She cut you.
Она порезала тебя.
I cut myself.
Я порезал себя.
Damn, paper cut.
Черт, порезался бумагой.
Cut myself shaving.
Порезался, когда брился.
Help me cut.
Помоги мне порезать
Cut yourself shaving?
Порезался, пока брился?
“It’s just a cut—it’s nothing—it’s—”
— Да ничего, порезал просто…
“There’s no need, I got cut on the rock,” said Harry firmly. “Just tell me where…”
— Он не понадобится, я порезал руку о камень, — сказал Гарри. — Вы только покажите мне где… — Здесь…
Harry froze, his cut finger slipping on the jagged edge of the mirror again.
Гарри замер, его порезанный палец снова скользнул по неровному краю осколка.
“You made me do that!” said Ron angrily, sucking his cut thumb. “You wait, when I’m seventeen—”
— Это все из-за тебя! — сердито выпалил Рон, посасывая порезанный большой палец. — Ну погоди, исполнится мне семнадцать…
For a moment, he considered accidentally-on-purpose showing her his cut hand as he helped her tie her parcel on to her owl… but the very instant this thrilling thought occurred, the Owlery door opened again.
Он даже подумал, не показать ли ей — как бы случайно — порезанную руку, пока помогает привязывать посылку… но в ту секунду, когда возникла эта соблазнительная мысль, дверь совятника снова распахнулась.
A guy who had come to watch got all wet and had to go home and change his clothes (it’s a miracle he didn’t get cut by the glass), and lots of cloud chamber pictures that had been taken patiently using the cyclotron were all wet, but for some reason I was far enough away, or in some such position that I didn’t get very wet.
Парень, который стоял рядом со мной, с интересом наблюдая за опытом, промок до нитки — ему пришлось уйти домой, чтобы переодеться (чудо еще, что его стеклом не порезало), полученные с помощью циклотрона и камеры Вильсона снимки оказались мокрыми, однако я, оказавшийся не то вдали от эпицентра взрыва, не то просто в удачном месте, остался практически сухим.
By cutting the funds to such a degree, we stifle the potential value of the information centres.
Сокращая объем ресурсов до такой степени, мы снижаем потенциальную ценность информационных центров.
Cutting facilitates the production of varieties with large tubers and reduces seed costs.
Резка облегчает процесс производства крупноклубневых разновидностей и снижает затраты на семенной материал.
Carbon dioxide emissions cannot be cut in some regions while others do nothing.
Уровень выбросов углекислого газа не может снижаться в некоторых регионах, тогда как в других ничего не делается.
This situation diminishes the possibility of effectively tackling cross-cutting themes and more efficient use of resources;
Эта ситуация снижает возможность эффективной работы над межотраслевыми темами и более эффективного использования ресурсов;
There must be increased integration of peacekeeping and peacebuilding, under the auspices of the Peacebuilding Commission, but not in order to cut costs.
Необходимо в большей степени сочетать деятельность по поддержанию мира и миростроительство под эгидой Комиссии по миростроительству, но не для того, чтобы снижать издержки.
All right, cut the price.
Ладно, снижайте цену.
Now is the time to cut our losses.
Пора снижать наши расходы.
We'll start cutting back on your dosage.
Значит, придётся медленно снижать дозу.
- What's to stop 'em cutting pay again?
Но зачем им снижать зарплату?
It cuts off blood flow, okay? Limits potency.
Это блокирует кровоток, снижает потенцию.
Cuts down on costs for kidnapping and ransoms.
Снижает стоимость выкупов и похищения.
I won't cut my commission.
Но я свои комиссионные снижать не намерен.
Facilitates cutting and reduces user fatigue.
Упрощает процесс разделывания и снижает усталость кисти.
Bikini-cut briefs drastically reduce a man's fertility.
Такие трусы снижают способность мужчины к оплодотворению.
We cut the risk with the numbers and the boot.
Мы снижаем риск, полагаясь на числа и башмаки.
Upon re-entry, these charges ignite, cutting the tank.
При входе в атмосферу эти заряды воспламеняются и рассекают бак.
Thin Flank is prepared from a hindquarter (1010) by a cut commencing at the superficial inguinal lymph node, bisecting the M. rectus abdominus and following the contour of the hip, and continuing to the 13th
Тонкую часть пашины получают из задней четвертины (1010) в результате отруба, который начинается от поверхностного пахового лимфатического узла, рассекает мышцу rectus abdominus, идет по контуру бедра, продолжается до 13-горебра и проходит вдоль этого ребра до брюшной поверхности.
Thin Flank is prepared from a Hindquarter by a cut commencing at the superficial inguinal lymph node, bisecting the M. rectus abdominus and following the contour of the hip, and continuing to the 13th rib by following the contour of the rib to the ventral surface.
Тонкую часть пашины получают из задней четвертины в результате отруба, который начинается от поверхностного пахового лимфатического узла, рассекает мышцу rectus abdominus, идет по контуру бедра, продолжается до 13-го ребра и проходит вдоль этого ребра до брюшной поверхности.
(a) Thin flank is prepared from a hindquarter by a cut commencing at the superficial inguinal lymph node, bisecting the M. rectus abdominus and following the contour of the hip, and continuing to the 13th rib by following the contour of the rib to the ventral surface.
а) Тонкую часть пашины получают из задней четвертины посредством разруба, который начинается от поверхностного пахового лимфатического узла, рассекает мышцу M. rectus abdominus, идет по контуру бедра, продолжается до 13го ребра и проходит вдоль этого ребра до брюшной поверхности.
Thin Flank is prepared from a hindquarter (1010) by a cut commencing at the superficial inguinal lymph node, bisecting the M. rectus abdominus and following the contour of the hip, and continuing to the 13th rib by following the contour of the rib to the ventral surface.
Тонкую часть пашины получают из задней четвертины (номер продукта 1010) в результате отруба, который начинается от поверхностного пахового лимфатического узла, рассекает мышцу rectus abdominus, идет по контуру бедра, продолжается до 13-горебра и проходит вдоль этого ребра до брюшной поверхности.
Cut the hilum of the spleen.
Рассекай ворота селезёнки.
Rain cuts across Pelting grain by grain
Дождь рассекает небо, яростно, капля за каплей.
# We cut through the night Like a windscreen...
Как стекло лобовое в темноте Мы рассекаем налегке...
I may be a woman. My sword has cut down greater men than you.
Ну чтож, может быть я и женщина, но мой меч рассекал и не таких мужчин, как вы.
Thanks to its sleek shape and the body that stood just 40-inches tall, it promised to cut through the air like a missile.
благодаря обтекаемому кузов высотой всего 40 дюймов. Он должен был рассекать воздух как ракета.
Turned round and saw a line of four fighters, and tracer bullets from machine guns and pom-poms were cutting through the air.
Обернулись и увидели линию из четырех истребителей, трассирующие пули и пом-поны которые рассекали небо
The pleasant'st angling is to see the fish cut with her golden oars the silver stream, and greedily devour the treacherous bait:
Удильщику всего приятней видеть, как рыбка золотыми плавниками вод рассекает серебро, чтоб жадно коварную приманку проглотить
At the Mummer's Ford, girls of seven years were raped and babes still on the breast were cut in two while their mothers watched.
При битве у Шутовского Брода, насиловали семилетних девочек, а грудных детей рассекали надвое на глазах у матерей.
These brave boys from New Guinea receive cuts with a small knife, which makes them a man in the eyes of their tribe.
Этим отважным мальчикам из Новой Гвинеи рассекают кожу небольшим ножом. После этого обряда они становятся в своем племени мужчинами.
It was near the end of the second day of their march from the Cross-roads that they first met any offer of battle. For a strong force of Orcs and Easterlings attempted to take their leading companies in an ambush; and that was in the very place where Faramir had waylaid the men of Harad, and the road went in a deep cutting through an out-thrust of the eastward hills.
К концу второго дня похода от Развилка наконец обнаружились и враги: целая орда вастаков и орков устроила засаду в том самом месте, где Фарамир подстерег хородримцев. Дорога там шла глубоким ущельем, рассекавшим отрог Эфель-Дуата.
кроить
verb
EULEX police helped Kosovo Police restore order during daily protests in Brdjani/Kroi i Vitakut in April and May and backed up Kosovo Police during the demonstrations in May against electricity cuts in the Gjilan/Gnijlane region.
Полиция ЕВЛЕКС помогала Косовской полиции восстановить порядок во время ежедневных протестов в Брдяни/Крой и Витакуте в апреле и мае и оказывала содействие Косовской полиции в мае во время демонстраций против отключения электричества в районе Гилани/Гнилане.
I'll cut it with the scissors.
Я буду кроить!
You must have cut it.
Наверняка это вы его кроили!
They're straight-cut and hand sewn by an expert.
Кроил и шил его мастер.
Why don't you learn to cut out?
Почему бы вам не научиться кроить?
I haven't even cut anything at this point.
Я еще даже ничего не кроил.
You were gonna cut a deal with the Crowes.
Ты собирался заключить сделку с Кроу.
I cut velvet for 40 years with Harry Alper.
Я 40 лет кроил бархат с Гарри Aльпером.
And go to a London tailor. You'll get a better cut.
И шей у лондонского портного – там крой лучше.
Besides cutting raincoats, he sells party favors to nightclubs.
Помимо кроя плащей, он продает праздничную дребедень ночным клубам.
And go to a London tailor, you get better cut and longer credit.
И шей у лондонского портного - там и крой лучше, и кредит долгосрочнее.
Planetology is a cut-and-fit science.
Планетология – это искусство кроить и подгонять…
I said then that the bodice ought to be cut longer and made from two lengths.
Я говорила тогда, что лифчик надо длиннее кроить и притом в два полотнища.
All of the attacks occurred while the victims were farming, collecting firewood or cutting grass.
Все нападения на потерпевших совершались, когда они занимались сельским хозяйством, собирали топливную древесину или косили траву.
We the Indians are like the hay that grows on the highlands of the Andes: the more it is cut the more it grows back, and even higher than before.
Мы, индейцы, подобны траве, которая растет на склонах Анд: чем больше ее косят, тем лучше она растет и вырастает даже выше, чем прежде.
In February 2001, at the age of 41, Mr. Viengthong, the father of a family, struggling for survival in a remote village in Attapeu, a southern province of Laos, was cutting hillside grass with a long blade.
В феврале 2001 года гн Вьенгтонг, в возрасте 41 года, отец семейства, с трудом зарабатывавший на жизнь в глухой деревне в Аттапеу, южной провинции Лаоса, косил траву на горном склоне.
- I cut the grass.
- Я косил траву.
Cut off my queue
- Отрежьте мою косу.
Cleaned pools, cut grass.
Чистил бассейны, косил траву.
With this scythe Cut short Death's legs.
Этой косой изгоним смерть.
And they cut the grass yesterday.
И они косили траву вчера.
How often do you cut the grass?
Как часто вы косить траву?
But Spitz, cold and calculating even in his supreme moods, left the pack and cut across a narrow neck of land where the creek made a long bend around.
Шпиц, хладнокровный и расчетливый даже в моменты самого буйного азарта, отделился от стаи и побежал наперерез зайцу через узкую косу, вокруг которой речка делала поворот.
подстричь
verb
66. Finally, a fifth category of complaints concerns children asked in certain schools to cut their hair.
66. И наконец, пятая категория жалоб относится к детям, которых в некоторых школах просили подстричь свои волосы.
- Want to cut your hair yourself?
- Сами желаете подстричься?
- Cut it, you know, for hygiene.
- Подстричься. Для гигиены.
Captain's gonna get a hair cut.
Капитан хочет подстричься.
-I'm thinking about getting it cut.
Надо будет подстричь.
- Why, you wanna cut your hair?
— Зачем, подстричься решил?
Your hair needs cutting.
Твои волосы нужно подстричь.
- I want it cut
– Я хочу их подстричь.
I want to get the grass cut,
– Надо бы подстричь газон.
- No, no surgery, no cuts.
- Нет, без хирургического вмешательства, без купюр.
page Encroachments on land The Israeli authorities continued to bulldoze and cut down trees on Palestinian-owned land for the alleged purpose of constructing settlement roads or expanding settlements.
Израильские власти продолжали разравнивать бульдозером землю и валить деревья на участках, принадлежащих палестинцам, с целью строительства дорог, проходящих через поселения, или для расширения самих поселений.
The speakers will include H.E. Mr. Jan Eliasson (Sweden), President of the sixtieth session of the General Assembly; H.E. Mr. Aminu Bashir Wali, Permanent Representative of Nigeria; Mr. James T. Morris, Executive Director of the World Food Programme; Mr. Lennart Båge, President of the International Fund for Agricultural Development; Mr. Henri Carsalade, Assistant Secretary-General, Food and Agriculture Organization of the United Nations; Mr. Mark Bowden, Chief of the Policy Development and Studies Branch, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; and Ms. Julie Howard, Executive Director, Partnership to Cut Hunger and Poverty in Africa.
На этом мероприятии выступят, в частности, Его Превосходительство г-н Ян Элиассон (Швеция), Председатель шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи; Его Превосходительство г-н Амину Башир Вали, Постоянный представитель Нигерии; г-н Джеймс Т. Моррис, Директор-исполнитель Мировой продовольственной программы; г-н Леннарт Баге, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития; г-н Анри Карсалад, помощник Генерального директора, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций; г-н Марк Боуден, начальник Сектора по политике в области развития, Управление по гуманитарным вопросам; и г-жа Джули Хоуард, Исполнительный директор, Партнерство за сокращение масштабов голода и нищеты в Африке.
Cut it down, Elwood.
Вали дерево, Элвуд!
-Brian, cut it out! Jesus!
Вы все валите отсюда.
He cuts down trees, he skips and jumps
Деревья валит, скачет
Tulio, they're cutting down the forest!
Тулио, они валят лес!
Let's just cut out the middle man.
Давай вали отсюда, гомик.
He cuts down trees, he eats his lunch
Деревья валит, ест обед
Hey, val, why'd you get your hair cut?
Эй, Вал, зачем подстриглась?
I cut down trees, I skip and jump
Валю деревья и скачу,
I cut down trees, I wear high heels
Я лес валю на каблучках
The rest of you, go cut some trees.
А остальные отправляйтесь валить деревья.
The beautifully cut Rich Hall!
Прекрасно подстриженный Рич Холл!
- Of course. A hair cut is a hair enhanced.
Волосы подстриженные - волосы улучшенные.
Blue skies, fresh-cut grass, birds chirping.
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
Men should keep their nails short and cut straight across. No matter how handsome the man is it's a turn off when he has long dirty nails.
Мужчины должны держать свои ногти короткими и аккуратно подстриженными. если у него длинные грязные ногти.
Listen, you can lead a horse to water, But you can't make her date some clean-cut doctor From connecticut who plays tennis and has--
Ты можешь привести лошадь к воде, но не заставишь её встречаться с красиво подстриженным доктором из Коннектикута, который играет в теннис и...
- "Cut" or "uncut" ) are not visible
- "Подрезанные" или "неподрезанные" )
(ii) "Cut" or "uncut";
ii) "подрезанные" или "неподрезанные";
- 1 per cent for cut mushrooms.
- 1% для подрезанных грибов.
0.5 per cent for cut mushrooms.
- 0,5% для подрезанных грибов.
-Cut some more?
- Ещё немного подрезать?
Motherfucker cut me off.
Ублюдок меня подрезал.
Stop cutting me off!
Хватит меня подрезать!
He cut me off.
Он меня подрезал.
She cut me off!
Она меня подрезала.
He cut my ears.
Ухо мне подрезал!
- They're cutting me off.
- Они меня подрезают.
Harry streaked past Katie in the opposite direction, gazing around for a glint of gold and noticing that Cho Chang was tailing him closely. She was undoubtedly a very good flier—she kept cutting across him, forcing him to change direction. “Show her your acceleration, Harry!”
Гарри пронесся мимо Кэти, высматривая, не мелькнет ли где золотое оперение снитча. Чжоу, не отставая, висела у него на хвосте. Она, несомненно, потрясающе летает. Умеет подрезать противника, заставить его сменить направление полета.
For the steering wheel angle channel, use of the same protocol was recommended, but with a 10 Hz cut-off frequency.
Для канала частот угла поворота рулевого колеса было рекомендовано использовать тот же протокол, но с частотой отсечки 10 Гц.
In Gamboa, the Panama Canal’s route leaves the natural course of the Chagres River and enters the Gaillard Cut.
В районе города Гамбоа маршрут Панамского канала покидает естественное русло реки Чагрес и входит в проход Гайярд.
Among other large-scale projects, we are now executing the extension of the Culebra Cut, a $1 billion investment that, once completed in the year 2001, will permit simultaneous passage of Panamax vessels through this section of the Canal.
Среди других осуществляемых нами полномасштабных проектов можно назвать канал Кулебра, капиталовложения на цели которого составляют 1 млрд. долл. США и который после завершения всех работ в 2001 году позволит обеспечить одновременный проход судов <<Панамакс>> через эту часть канала.
Heading out to Government Cut.
Направляюсь в правительственный канал.
- And cut the security feeds.
- И оборвать канал безопасности.
Yeah, we cut off their pipeline.
- Да, перекрыли их канал.
- We cut a new channel for the river...
Мы сделаем новый канал для реки
You have 30 minutes from right now to enter Government Cut.
У вас полчаса до канала.
Upon viewing the director's cut,
После предпросмотра эпизода руководство канала Fox было у шоке.
So I figured I deserved a cut.
Как будто кто-то знал, произойдёт плохое. Я выяснил, пробил канал.
When a navigable cut or canal has been once made, the management of it becomes quite simple and easy, and it is reducible to strict rule and method.
Когда судоходный канал сооружен, управление им совсем просто и легко и подчиняется точным правилам и методам.
She said to cut your firewood.
Она попросила нарубить тебе дров.
Ηeinrich, I suggest you cut firewood.
Генрих, просто по-дружески, наруби дров.
‘Maybe there is no right choice,’ said Gimli. Taking his axe the Dwarf now cut several branches.
– Сколько ни выбирай – все равно ошибешься, – сказал гном. Своим боевым топором Гимли нарубил веток.
'Well,' says the doctor, 'let's bargain.' We bargained, him and I, and here we are: stores, brandy, block house, the firewood you was thoughtful enough to cut, and in a manner of speaking, the whole blessed boat, from cross-trees to kelson. As for them, they've tramped;
«Что ж, – сказал доктор, – давайте заключать договор». Мы заключили договор – я да он, – и вот мы получили ваши припасы, ваше бренди, вашу крепость, ваши дрова, которые вы так предусмотрительно нарубили, всю, так сказать, вашу лодку, от салинга до кильсона.[83] А сами они ушли.
Tubers with defects are weighed, including the peel cut off.
Клубни с дефектами взвешиваются вместе со снятой кожурой.
The purchaser can specify the maximum fat thickness of carcases, sides and cuts of meats.
Покупатель может оговорить максимальную толщину жира для туш, полутуш и отрубов с частично или полностью снятой кожей.
If beneficiaries have outstanding warrants they may have their social benefit cut off until the warrant is resolved or they are granted an exemption.
Если в отношении получателя пособия выписан ордер на арест, то выплата социального пособия может быть приостановлена до того момента, пока арест не будет произведен, или до момента снятия обвинения.
They were burned alive, beheaded and scalped; the eyes of small children were cut out and the stomachs of pregnant women were slashed open with bayonets.
Они были заживо сожжены, им были отрублены головы, сняты скальпы, у маленьких детей выколоты глаза, штыками вспороты животы беременных женщин.
9. The Advisory Committee had tried to alleviate any suspicions that results-based budgeting techniques would be used to cut resources.
9. Консультативный комитет попытался снять опасения тех, кто полагал, что методы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, могут привести к сокращению объёма ресурсов.
Cut, cut... go to commercial.
Снято, снято...уходим на рекламу.
You don't say "cut." I say "cut."
Ты не говоришь "снято". Я говорю "снято".
- We're cutting.
- Снято. - Стоп камера.
Damn it. Cut!
Снято, чёрт побери!
OK, and cut!
Хорошо, и снято!
And cut. Great.
И снято, отлично.
I said, cut!
Я сказал, снято!
Hey, Damien, cut!
Эй, Дэмиен, снято!
They couldn't get the chain off, so they just cut their hand off and shoved.
Они не могли снять цепь – отрубали себе руку и тогда бежали.
The little wall space available bore witness to Mr. Weasley’s obsessions: several posters of cars, including one of a dismantled engine; two illustrations of postboxes he seemed to have cut out of Muggle children’s books; and a diagram showing how to wire a plug.
Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях мистера Уизли: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю.
(j) If during the visual external inspection, the outer surface of an over-moulded cylinder is not free from material gouges, cuts or cracks that may harm the protection against corrosion of the inner steel pressure receptacle as defined in EN1439:2008 annex G, the over-moulding case shall be removed.
j) Если в ходе визуальной проверки внешнего состояния устанавливается, что внешняя поверхность баллона с формованным кожухом содержит выдолбы, засечки или трещины материала, которые могут снизить степень защиты от коррозии внутреннего стального сосуда под давлением в соответствии с предписаниями приложения G к стандарту EN1439:2008, формованный кожух изымается.
If during the visual external prefill inspection, the outer surface of an over-moulded cylinder is not free from material gouges, cuts or cracks that may harm the protection against corrosion of the inner steel pressure receptacle as defined in EN1439:2008 annex G, the over-moulded cylinder shall be removed from service.
Если в ходе визуальной проверки внешнего состояния устанавливается, что внешняя поверхность баллона с формованным кожухом содержит выдолбы, засечки или трещины материала, которые могут снизить степень защиты от коррозии внутреннего стального сосуда под давлением в соответствии с предписаниями приложения G к стандарту EN 1439:2008, баллон с формованным кожухом изымается из эксплуатации.
Apparently they are not letting food through; the water is cut off every now and then.
Очевидно, они не пропускают внутрь посольства продовольствие, время от времени отключают воду.
Raw yaw rate data is filtered with a 12-pole phaseless Butterworth filter and a cut-off frequency of 6 Hz.
5.11.2 Первичные данные, соответствующие значениям скорости рыскания, пропускают через 12полюсный бесфазовый филь Буттерворта с частотой отсечки 6 Гц.
Raw lateral acceleration data is filtered with a 12-pole phaseless Butterworth filter and a cut-off frequency of 6 Hz.
5.11.3 Первичные данные, соответствующие значениям бокового ускорения, пропускают через 12полюсный бесфазовый фильтр Буттерворта с частотой отсечки 6 Гц.
You're cutting class today, too?
Ты сегодня опять пропускаешь занятия?
But if we cut out the middle man...
Но если мы пропускаем посредника...
No more cutting school. okay?
И больше не пропускай в школе, окей?
Shouldn't let your friends cut in line.
Лучше не пропускай друзей вне очереди.
Cutting class is more Manny's thing.
Пропускать уроки- это, скорее, похоже на Мэнни.
You really shouldn't cut classes, even if it's just gym class.
Нельзя пропускать уроки, даже физкультуру.
You know better than to cut school.
Ну,это конечно лучше, чем пропускать школу!
But I wasn't about to cut school over it.
- Но школу пропускать я не собирался.
What's the cut-off for FedEx?
Омар! Каков кратчайший путь к федЭксу?
Here, this is a short cut to my quarters.
Сюда, это кратчайший путь до моего дома.
... looking for a short-cut he never found.
... Он искал кратчайший путь, но никак не мог его найти.
And it so happens that I know a short cut... out of the whole labyrinth from here.
И так уж получается, что я знаю кратчайший путь... отсюда за лабиринт.
I just can't see where he thought he might have been going if it was a short cut.
Я только не понимаю, куда он мог пойти, если это был кратчайший путь
The pharaohs thought that their stony, river civilisation would last for eternity, and, of course, all of this is only possible because of the huge numbers of people planting, and cursing, and lifting and cutting -
Фараоны полагали, что их камне возведённая, речная цивилизация простоит целую вечность. и, безусловно, всё это стало возможно лишь благодаря огромному числу людей, сеющих и ропчущих, поднимающих и высекающих - всех тех рабочих, чьим трудом возводились эти великие сооружения и о которых вы никогда не слыхали.
Chapter 4 - Cross-cutting factors
Глава 4 - Пересекающиеся факторы
These cross-cutting themes deal with the following:
Эти пересекающиеся темы касаются следующего:
These cross-cutting factors are discussed in this chapter.
Эти пересекающиеся факторы обсуждены в настоящей главе.
Chapter 4 discusses cross-cutting factors.
В главе 4 обсуждаются пересекающиеся факторы.
In addition, some of the categories were cross-cutting.
Кроме того, в определенных случаях категории пересекаются друг с другом.
Gender is also an issue cutting across other development issues.
Гендерная проблематика также пересекается с другими вопросами развития.
The latter obligations cut across the "respect, protect, fulfil" framework.
Эти последние обязательства пересекаются со сферой обязательств "уважать, защищать и осуществлять".
It cuts across the Sultanate of Oman to the eastern edge of the Arabian Peninsula.
Она пересекает Султанат Оман, доходя до восточной оконечности Аравийского полуострова.
Traffic cuts through and damages landscapes outside cities as well.
Дорожные потоки пересекают и нарушают ландшафты также и за пределами городов.
Cuts across the whole state.
Пересекает весь штат.
Black... cutting through the green.
Черные. Пересекают зелень лесов.
There must be access routes that cut through the maze.
Но ведь должны быть маршруты, пересекающие лабиринт.
The hallway we were in before should cut through here.
Коридор, в котором мы были, должен пересекать этот.
If the camera crosses that line the cut is awkward.
Если камера пересекает эту линию, то кадр выходит некрасивым.
He's cutting through Les Champs Elysees, he's taking Colisee street!
Пересекает Елисейские поля и едет по Рю дю Колизе.
The line dividing good and evil cuts through the heart of every human being.
"Линия, разделяющая добро и зло, пересекает сердце каждого".
Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane!
Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту!
We're coming up the west side of it, then cutting across here.
Мы входим по западной стороне, затем пересекаем его поперек здесь.
It's a drive to Riggins, cuts through the hole, he's got a lane!
Это передача Риггинсу, который прорывается через дыру, он пересекает черту!
Near at hand the mist was now almost gone; though here and there it lay in hollows of the wood, and to the south of them, out of a deep fold cutting right across the Forest, the fog still rose like steam or wisps of white smoke.
Вблизи туман почти совсем растаял, подальше осел по лесным прогалинам, а на юге подымался, словно пар, из пересекавшего Лес глубокого оврага и расползался белыми клочьями.
The cuts in its bark, as deep as rifts.
Зарубки на коре - глубокие как разломы.
Cut a notch in this staff for every pale face you see.
Делай зарубку каждый раз, когда встретишь их.
And every time your dad put a bad guy away, he cut a notch right here.
И всякий раз, когда твой отец сажал мерзавца, он делал здесь зарубку.
гранить
verb
A flat blade with cutting edges (serrated or not serrated) along the length of both sides; or
i) плоское лезвие с остро заточенными гранями (зазубренными или незазубренными) по всей длине по обеим сторонам лезвия; или
291. The Group has also received information that Ivorian diamonds are being cut and polished in Bamako and Ouagadougou.
291. Кроме того, Группа получила информацию о том, что ивуарийские алмазы гранятся и полируются в Бамако и Уагадугу.
34. In the process of trade facilitation consultations many different voices will be heard. Dividing lines will not always be as clear cut.
34. В процессе консультаций по вопросам упрощения процедур торговли можно услышать множество самых разных мнений, четкую грань между которыми иногда провести довольно непросто.
UNIDO's programmes in agro-industry and agribusiness had multifaceted significance in the implementation of the mandated activities that cut across all three priority areas.
Программы ЮНИДО в области агропромыш-ленности и агропредпринимательства имеют много-гранное значение при осуществлении предусмот-ренной мандатом деятельности, охватывающей все три приоритетных области.
18. In Tajikistan, many areas in the Pamir Mountains are on the verge of environmental collapse: an estimated 90 per cent of forests have been cut as a fuel source for rural communities.
18. В Таджикистане многие районы, расположенные на Памире, находятся на грани экологической катастрофы: по оценкам, около 90 процентов лесов были вырублены для использования в качестве топлива для сельских общин.
This year, the Conference on Disarmament was tantalizingly close to breaking the deadlock that has existed since 1998 regarding agreement on a programme of work that included negotiation of a fissile material cut-off treaty.
В нынешнем году Конференция по разоружению была на грани выхода из тупика, в котором она оказалась еще в 1998 году, в отношении согласования программы работы, которая включала бы переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Under current circumstances, it was increasingly difficult to draw a clear-cut line between traditional peace-keeping objectives and the more demanding requirements of the extremely complex situations which the United Nations currently faced.
В нынешних условиях все сложнее провести четкую грань между традиционными целями поддержания мира и требованиями, предъявляемыми в настоящее время к Организации Объединенных Наций в связи с крайне сложными ситуациями.
Cut the surface of a sphere into faces, edges, and vertices,
F - число граней,
March 1983's cutting it kind of close.
ћарт 1983-го - это на грани.
Uh, yeah, cut that into, huh, half-inch squares.
Да, нарежьте его кубиками, с длиной грани чуть больше сантиметра.
Yeah, as done as we can be when we're operating on the cutting edge of pseudo-science.
Насколько может быть, учитывая, что мы действуем на грани псевдо-науки.
I will turn it around. So, even struggling, you cut Colin a check for $1,000.
- Так, даже будучи на грани банкротства, вы выписали Колину чек на 1000 долларов.
Abu Rawash, Dunn stumbled upon a clue when he spotted a granite block containing a deep cut.
Абу Раваш, Данн наткнулся на a подсказку, когда он определил гранит содержащий глубокий надрез.
We'll walk that fine line between cutting-edge irreverence and trouble with the Federal Communications Commission.
Мы будем гулять по тонкой грани между современным неуважением и проблемами с Федеральной комиссией по связи.
Next up, a man who lives on the cutting edge and the burning edge and the gouging edge of magic.
Далее, человек живущий на острие ножа на краю пылающей пропасти за гранью всесильной магии.
But you understand, you can never cut again.
Но ты больше не должен монтировать.
I'm well aware of who had what cut.
Я прекрасно знаю кто, что и куда монтировал.
And someone who can shoot and cut and knows to check audio.
Кто умеет снимать, монтировать видео и настраивать звук.
You wanted to inter-cut it with Chirac, anti-American coalition.
Вы же сами хотели с Шираком монтировать, Антиамериканская коалиция.
I love tape, but, you know, if you want to cut and paste-- just throwing it out there.
Мне нравится пленка, но если понадобится монтировать, можно все испортить.
The following example describes a chilled, vacuum packaged, porcine leg long cut (style 1) of a specified weight range, trimmed to less than 0.5 cm fat thickness, from a hog/barrow raised in an indoor production system with a conventional feeding system, slaughtered and processed under specified requirements, with a company standard quality system applied.
Приводимый ниже пример кодирования содержит описание охлажденного и упакованного в вакууме свиного окорока с ножкой (разновидность 1) с конкретным диапазоном изменения веса, имеющего толщину жира менее 0,5 см и приготовленного из борова/кастрированного хряка, выращенного в помещениях в соответствии с традиционной системой откорма, забитого и обработанного в соответствии с конкретными требованиями, при этом применялась система классификации, основывающаяся на стандартах компаний.
The following example describes a chilled, vacuum-packed, porcine leg long cut (style 1) of a specified weight range, trimmed to less than 5 mm fat thickness, from a hog/barrow raised in an indoor production system with a conventional feeding system, slaughtered and processed under specified requirements, with a company standard quality system applied.
В нижеследующем примере приводится описание охлажденного и упакованного в вакууме отруба тазобедренного длинного (вариант 1) с указанным диапазоном изменения веса и толщиной жира менее 5 мм, полученного в результате разделки борова/кастрированного хряка, который был выращен в помещениях с использованием традиционной системы откорма, забит и обработан с учетом указанных требований и применением системы классификации качества, основывающейся на отраслевых стандартах.
But they want their horses cut.
Но они берут только кастрированных.
You should be locked up and have your balls cut off.
Тебя нужно запереть и кастрировать".
Or do you want me to be locked up and have my balls cut off?
Или хотите, чтобы меня заперли и кастрировали?
Do you want me to be locked up or just have my balls cut off?
Хотите ли вы, чтобы меня заперли или просто кастрировали?
Why do I feel like we just cut off our own nuts here?
Почему у меня такое ощущение словно мы сами себя кастрировали?
Bind a witch with the right knot to iron and dead wood, he's as neutered as a freshly cut steer.
Связать ведьму нужным узлом из железа и мёртвой древесины, как кастрировать молодого бычка.
Just me all chained up and drooling and... and lobotomized with my balls cut off.
Такой весь в цепях, с пеной у рта...ну и лоботомию бы мне сделали и кастрировали.
If we high-tailed it and cut and run.
Если мы рвем когти и удираем.
That party's old pattern of cutting and running.
Старый партийный метод удирать со всех ног.
Nobody cuts and runs on Sheriff JW Pepper.
Никто не удирает от шерифа Дж. У. Пеппера.
You know, Fi, every guy you've been with, you cut and run.
Знаешь, Фи, ты удирала ото всех парней, с которыми была.
Cut to you getting chased down Seven Sisters Road pursued by a bunch of gooners.
Смена кадра. Ты на улице Семи Сестёр, удираешь от кучки арсенальщиков.
If we leave our present orbit, as far as he is concerned, we're pulling out, we're cutting our losses and we're running for it.
Если мы покинем текущую орбиту, то с его точки зрения, мы отступили, посчитали свои потери и удираем.
The water supply to the town was cut off several times.
Несколько раз прекращалась подача воды в город.
(c) The fuel feed shall be cut off automatically:
подача топлива должна прекращаться автоматически:
The cut-off date for the processing of the list is 5 October.
Прием списков делегаций прекращается 5 октября.
This resulted in daily power cuts of up to 8 hours -- in some areas up to 12 hours.
В результате этого подача электроэнергии ежедневно прекращалась на 8, а в некоторых районах и на 12 часов.
Cut the shit!
- Прекращай нести чушь!
They're cutting you off.
Тебе прекращают снабжение.
Well, cut it out.
Прекращай это дело.
- I'm cutting your line.
- Я прекращаю переливание.
Cut it out, Marion.
Прекращай это, Мериан.
Cut the talk, Lina. Sing!
-Прекращай болтать, Лина.
Yeah, Tom, cut it out.
Да, Том, прекращай.
-Cut that out, will ya?
- Прекращай, ты что?
So cut it out.
Так что прекращай это.
постригать
verb
Do you still want to cut your hair?
Ты ещё не передумала постригаться?
I can, and do, cut my own hair.
Я могу себя постригать, что и делаю.
He gets his hair cut by trainees at the barber college.
Он же постригается у учеников в парикмахерском училище.
перерубать
verb
Have you ever cut through spinal cord? Have you?
Ты когда-нибудь перерубал позвоночник?
You cut off the blood... that pumps the heart.
Вы перерубаете вены, которые несут к сердцу кровь.
Only I'm not sure, if it can cut through stone.
Только я не уверен, будет ли он камень перерубать...
Make me a sword that can cut through stone!
Слушай, как друга тебя прошу, выкуй мне меч, да такой, чтобы мог камень перерубать.
резко ударить
verb
Oh,clean planar cut to the medial condyle.
Один резкий удар в мыщелок.
Although high prices (from alleged collusion) may be attractive to importers, dominant local manufacturers can easily cut prices to fend off competition from imported products because of clear cost advantage.
Несмотря на то, что высокие цены (по неподтвержденным данным, из-за сговора) могут быть привлекательны для импортеров, занимающие доминирующее положение местные производители могут легко снижать цены для борьбы с конкуренцией импортных товаров, обладая явным ценовым преимуществом.
That being said, the deliberation process should proceed step by step, without succumbing to the temptation to proceed hastily or cut corners by obtaining a watered-down consensus.
С учетом вышесказанного процесс обсуждения должен развиваться постепенно, без излишней поспешности или желания идти напрямик, заручившись весьма шатким консенсусом.
Farmers and policymakers require accurate forecasts and cross-cutting data on food production and supplies, storms and droughts, climate change and variability, water levels, market demand and changes in productive land and ocean areas.
Фермерам и лицам, отвечающим за разработку политики, нужны точные прогнозы и межсекторальные данные по производству и запасам продовольствия, бурям и засухам, изменениям и изменчивости климата, водоотливным горизонтам, рыночному спросу и изменениям продуктивных районов суши и океана.
The Committee was informed that the establishment of the Unit in the Office of the Special Representative was intended to provide UNAMI with a systematic analytical capacity to focus on cross-cutting issues of strategic importance, to respond to the needs of a multidimensional mission, and to provide advice to Mission leadership across a range of political, military, security and economic issues, such as energy (oil and gas), youth and the environment (specifically sandstorms).
Комитету сообщили, что учреждение Группы в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря должно придать МООНСИ систематический аналитический потенциал, что позволит сосредоточить внимание на межсекторальных вопросах стратегической важности, должным образом реагировать на потребности многоаспектной миссии и оказывать руководству Миссии консультативную помощь по широкому кругу политических и военных вопросов, вопросов безопасности и экономических вопросов, касающихся, в частности, энергетики (нефть и газ), молодежи и окружающей среды, в том числе песчаных бурь.
That's cutting it close.
Буря подбирается всё ближе.
Sandstorm has cut the NYO off.
"Песчаная буря" захватила наш офис.
The ground hardened into I don't know what, but our drills can't cut through.
Земля от чего-то затвердела, и наши буры бессильны.
- I know what the hell it is! - Those E-rats want to start cutting through the hard deposits.
– Эти республиканские крысы хотят начать буриться через твёрдые пласты.
They got on the phone, raised some hell and got that postponement cut down to seven months.
Они сели на телефон, устроили им "бурю и натиск" и сократили отсрочку до 7 месяцев.
- Since the operation began 3 days ago, the drill has cut its way 57 feet closer to Leo.
-С тех пор, как 3 дня назад началась спасательная операция, бур продвинулся на 57 футов ближе к Лео.
You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass?
Ты хочешь лишить нас ног, вырвать наши глаза и оставить трястись под Стеной, надеясь, что буря пройдет мимо?
Likewise for Captain Hendrix, Gunnery Sergeant Crisp, who cut their teeth under my command in Desert Storm.
То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе... которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне".
I believe that if we drilled on the moon, changing its pull on the ocean swells, we could cut the dimensional spill.
Я думаю, если мы будем бурить на луне то это изменит течения на земле, и мы сможем опуститься на дно и закрыть портал.
"That sand must be dangerous if you fly into it," Paul said. "Will it really cut the strongest metals?"
– Опасно, должно быть, попасть в такую бурю, – заметил Пауль. – Это правда, что песок, который она несет, режет даже самые прочные металлы?
скроить
verb
Cause I remember it looked very beautifully cut in the back.
На спине очень красиво скроено.
The ones we do, we're all cut from the same cloth.
Все, кто этим занимается, скроены из одной ткани.
You think maybe I'm not cut out for the domestic life.
Ты думаешь, что может я не скроен для семейной жизни.
не присутствовать
verb
CCSBT reported that the timeline for observers to apply to attend its meetings had been cut in half.
ККСБТ сообщила, что срок, за который наблюдатели обязаны обращаться за разрешением присутствовать на ее совещаниях, вдвое сократился.
In the portfolio of bilateral cooperation projects, the environment appears both as a specific sector and as a cross-cutting theme that must be reflected in each project. 1.4.
В портфеле проектов по линии двустороннего сотрудничества окружающая среда фигурирует одновременно как отдельный сектор и как сквозная тема, которая должна присутствовать в каждом проекте.
Gender concerns will, therefore, be integral components of all aspects of UNFPA programming and will be factored into all activities undertaken in the three core areas as a cross-cutting dimension.
Поэтому гендерная проблематика будет присутствовать в качестве составного компонента во всех аспектах процесса программирования ЮНФПА и будет вводиться во все мероприятия в указанных трех основных областях как "сквозной" элемент.
Subsequently, Executive Committees were established in the first four areas, while human rights were designated as cutting across, and therefore participating in, each of the other four.
Впоследствии в первых четырех областях были созданы исполнительные комитеты, при этом вопросы прав человека были выделены в качестве межсекторальных и, следовательно, должны были присутствовать в деятельности всех четырех комитетов.
Subsequently, Executive Committees were established in the first four areas, while human rights was designated as cutting across, and therefore participating in, each of the other four.
Впоследствии в первых четырех областях были созданы Исполнительные комитеты, при этом имелось в виду, что вопросы прав человека будут считаться межсекторальными и, следовательно, будут присутствовать в деятельности всех этих четырех комитетов.
Five are cross-cutting criteria which coincide with three general principles of the Convention on the Rights of the Child and should always be evident in good practices; five are normative criteria reflecting experiences of children with street connections, which may or may not be relevant in all practices, namely, safety, availability, accessibility, quality and flexibility.
Пять из них - сквозные критерии, совпадающие с тремя основными принципами Конвенции о правах ребенка, которые всегда должны присутствовать в примерах передового опыта; другие пять критериев − нормативные, которые отражают опыт беспризорных детей и которые не всегда могут быть актуальными для всех практических мер, а именно: безопасности, наличия, доступности, качества и гибкости.
The delegation was finally able to enter the sector, but the visit and interviews of prisoners were cut short under the pressure of two unidentified individuals, apparently belonging to the intelligence service, who, without identifying themselves, firmly requested the delegation to leave, even though the authorization for the visit and interviews with a number of prisoners had just been finally agreed by highlevel ministerial representatives, who were with the delegation and thus present in the prison.
В конечном счете делегации удалось проникнуть в этот блок, но его посещение и беседы с заключенными быстро прекратились по настоянию двух неизвестных людей, которые были, по всей видимости, из разведывательной службы; не представившись, они настоятельно попросили делегацию покинуть этот сектор, хотя разрешение на его посещение и на беседы с некоторыми заключенными было, наконец, дано незадолго до этого высокопоставленными представителями министерства, которые сопровождали делегацию и, таким образом, присутствовали на месте.
Not gonna cut it, auggie.
Я не обижаюсь, Огги.
Yeah, Jerry's cutting everything, Julia's sulking,
Да, Джерри все обламывает, а Джулия обижается.
Forgive me for saying so, but I don't think you're cut out for that kind of work.
Не обижайся, но ты вряд ли потянешь такую работу.
You cut me to the quick, Captain. I speaks nothing but me heart at all times. Nothing but me heat
Обижаете, Капитан, все что я говорю идет от чистого сердца...
Now... don't take this the wrong way, but being young and personable, and saying bad words on TV just is not going to cut it right now, trust me.
Так что... не обижайся, но в этот раз недостаточно быть молодой, красивой и ругаться матом в эфире, поверь мне.
If you were a real friend, you'd know that, and just for the record, I was gonna give you a discount, but I didn't want to insult you, so if you want, go ahead, cut it in half.
Если бы ты был настоящим другом то был бы в курсе, между прочим, я собирался сделать тебе скидку, но не хотел обижать твои чувства, в общем если хочешь, оплати только половину.
остригать
verb
Oh, no, we don't even have to cut it at all.
О, нет, нам совсем не нужно их остригать.
If he cut off his daughter's hair, he must have good reason.
Не станет Мандзо без причины остригать свою дочь.
- cutting the air pollution;
- уменьшение загрязнения воздуха;
Disaster risk reduction (cross-cutting).
3. Уменьшение риска стихийных бедствий (во всех приоритетных областях деятельности).
That cut in production was a consequence of OPEC production quota cuts that took effect at the beginning of the year.
Это сокращение объемов производства было обусловлено уменьшением ОПЕК квот на добычу нефти в начале года.
Reform is not intrinsically an exercise in cutting costs or reducing staff.
Реформа — это не только уменьшение расходов и сокращение персонала.
The adjustment is not and should not be viewed as welfare cuts.
Корректировка пособий не является и не должна рассматриваться как уменьшение размера социальных пособий.
Disaster risk management is a key cross-cutting issue.
Уменьшение опасности бедствий - это ключевой межотраслевой вопрос.
Reduce the deficit with spending cuts.
Уменьшение дефицита через сокращение расходов.
It's more a... scaled-down, cut-price LaFerrari.
это как.. уменьшенный, скидочный LaFerrari.
It's a cutting-edge, noninvasive cellulite reduction system. It's a defatalator?
- Это передовая бесконтактная система уменьшения целлюлита.
It's just with the, uh, divorce and pay cut, man, it all adds up.
Развод, уменьшение зарплаты, все это вместе.
Say the word. You tell the chief to stop cutting our budget.
√овори словами ѕоговори с шефом, чтобы остановить уменьшение нашего бюджета.
I mean, a few hundred less cervezas a night-- that's really gonna cut into your bottom line.
Уменьшение оборота пива на несколько сотен ежедневно... Это сильно скажется на чистой прибыли.
Come on-- the last time I helped you, the only thing I got out of it was plastic surgery and a $100,000 pay cut.
Но доступ у тебя был. Послушай, когда я помог вам в прошлый раз, единственное, что мне досталось- пластическая операция и уменьшение зарплаты на 100 тысяч.
остриженный
adjective
You know how I hate the idea of him becoming one of those brush-cut fly boys.
Ты же знаешь, я не хочу, чтобы он стал одним из этих коротко остриженных летающих мальчиков.
Her rose-bedecked cap was taken off, and then her powdered wig was removed from off her white and closely-cut hair.
Откололи с неё чепец, украшенный розами; сняли напудренный парик с её седой и плотно остриженной головы.
And that's after my cut.
И это после моего пролета.
- Do it again. - This sketch could be cut.
Теперь мы в пролете.
But do you really expect my husband to fly 6,000 miles for paper plates, crinkle-cut fries, a Mexican candy animal?
Ты правда думаешь, что мой муж пролетит 6 тысяч миль ради бумажных тарелок, картофеля в виде спиралек и мексиканского животного с конфетами?
The approach will require that each area provide its expertise to the planning, development and implementation of training programmes on cross-cutting issues.
Для применения этого подхода будет необходимо наличие специалистов каждого профиля для планирования, разработки и осуществления программ в области профессиональной подготовки, касающихся комплексных вопросов.
To this end, a workshop may be convened, including representatives of research and development establishments from international corporations as well as cross-cutting scientific experts from national academies of science.
В этих целях можно было бы созвать семинар с участием представителей научно-исследовательских центров международных корпораций, а также ученых самого различного профиля из национальных академий наук.
It is aimed to cut the number of general teams and increase the number of reanimation and accident teams, which should improve the rescue system in endangering life situations.
Цель этой реформы состоит в сокращении числа бригад общего профиля и увеличении числа реанимационных и травматологических бригад, что должно повысить эффективность оказания помощи в ситуациях, когда под угрозой находится жизнь людей.
111. It is therefore proposed that a team of five "generalists" be established at each team site to perform cross-cutting functions and ensure that team sites are self-sustaining on a day-to-day basis.
111. В этой связи предлагается создать в каждом опорном пункте группу из пяти специалистов широкого профиля, которые будут выполнять межсекторальные функции и обеспечивать повседневное автономное функционирование пунктов.
It was a fake, and I should have known, because his Tinder profile picture is the guy from Nickelback cut out of a magazine.
Это был фейк, и я должна была догадаться, потому что фотка в его профиле - это парень из Nickelback, вырезанный из журнала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test