Translation for "кратчайший путь" to english
Кратчайший путь
noun
Translation examples
noun
Интернет - не роскошь; он предоставляет развивающимся странам кратчайший путь к экономическому развитию.
The Internet was not a luxury; it offered developing countries a shortcut to economic development.
Кое-кто рассматривает их как кратчайший путь к своей технологической независимости и как основу своих будущих возможностей в области ИТ.
Some see it as a shortcut to their technological independence and as a basis for their future IT capabilities.
Хотя высказывалось мнение о том, что <<практика международных организаций -- это кратчайший путь для поиска обычных норм>>, при оценке их практики необходимо проявлять крайнюю осмотрительность.
While it has been suggested that "IOs [international organizations] provide shortcuts to finding custom", considerable caution is required in assessing their practice.
Моя страна всегда придерживалась и придерживается убеждения, согласно которому государства -- члены Организации Объединенных Наций не должны выбирать кратчайший путь, когда речь идет о следовании по пути на основе международного права, и одновременно им также непозволительно пренебрегать им. В этой связи настало время для осуществления резолюции 1862 (2009).
My country has always been and remains convinced that States Members of the United Nations cannot take shortcuts regarding international law, nor can they be allowed to scorn it. Thus, it is high time that resolution 1862 (2009) be implemented.
- Фрэнк, ты выбрал ужасный кратчайший путь.
- Frank, this shortcut sucks. - It ain't a shortcut.
Ты выбирал кратчайший путь в медицинской школе, и сейчас ты выбрал кратчайший путь.
You took shortcuts in med school, you're taking shortcuts now.
Только потому, что это – кратчайший путь к ним?
Because it's a shortcut?
— Если Пауэл прощупал Чуку, то ему известен и кратчайший путь.
"If Powell peeped Chooka, he peeped the shortcut." "God damn it, I know that.
– Бродбент говорит, что ехал по каньону Хоакина, избрав кратчайший путь.
He says he was taking a shortcut up Joaquin Canyon.
Кайс немедленно заметил, что это кратчайший путь и к решению его собственной проблемы.
Kyes had immediately seen that it could be a shortcut solution to his own dilemma.
Это кратчайший путь, если, конечно, вы не свернете на проселочную дорогу, на первую проселочную дорогу, – но там где-то тупик.
There's a shortcut, if you don't mind a dirt road - not the first dirt road;
noun
Я бы, наверное, выбрал кратчайший путь до моего дома, скажу вам по правде.
I would probably make a beeline to my house, to tell you the truth.
Наверное, тело устало от постоянного ворчания и нытья души, от интеллектуальной паутины пугливого разума. Душа и разум отвлекали тело, едва оно вонзало зубы во что-нибудь вкусное или пальцами нащупывало что-нибудь приятное. Телу, видимо, надоело, оно где-то их бросило, скинуло, как балласт, в гнилом святилище или захламленном лектории, а само нашло кратчайший путь в стрип-бары; и культуру оно тоже выбросило за ненадобностью: музыку, живопись, поэзию и драматургию.
It must have got tired of the soul’s constant nagging and whining and the anxiety-driven intellectual web-spinning of the mind, distracting it whenever it was getting its teeth into something juicy or its fingers into something good. It had dumped the other two back there somewhere, leaving them stranded in some damp sanctuary or stuffy lecture hall while it made a beeline for the topless bars, and it had dumped culture along with them: music and painting and poetry and plays.
noun
Окончание "холодной войны" и желание и готовность обладающих ядерным оружием государств прекратить действие одного из основных механизмов распространения ядерного оружия наконец открыли нам кратчайший путь к этой цели.
The end of the cold war and the willingness of the nuclear-weapon States to call a halt to one of the fundamental mechanics of nuclear proliferation have finally placed cut-off within our grasp.
Он добавил, что кратчайший путь к отмене эмбарго состоял бы в скорейшем устранении президента Саддама Хусейна, и заявил, что, если правление Саддама Хусейна продолжится, политика эмбарго будет сохранена в качестве средства оказания давления.
He added that the shortest cut to lifting the embargo would be to eliminate President Saddam Hussein as soon as possible and said that if Saddam Hussein's reign continued, the embargo policy would be maintained as a means of pressure.
Абсолютное уважение прав человека в рамках демократических норм и законов, являющихся не только результатом осуществления этих прав, но и гарантией их преемственности и процветания, представляет собой единственный - и, безусловно, кратчайший - путь к созданию процветающих, развитых, единых и здоровых обществ, способных построить лучшее будущее для нашего мира.
Absolute respect for human rights within the framework of democratic rules and laws, which are the result of the implementation of these rights as well as a guarantee of their continuity and flourishing, is the only way — indeed, it is a short cut — to establish prosperous, advanced, coherent and healthy societies capable of building a better future for this world.
Омар! Каков кратчайший путь к федЭксу?
What's the cut-off for FedEx?
Сюда, это кратчайший путь до моего дома.
Here, this is a short cut to my quarters.
Пока, наквадриа наш кратчайший путь к межзвездному путешествию.
For now, naquadria is our short cut to interstellar travel.
... Он искал кратчайший путь, но никак не мог его найти.
... looking for a short-cut he never found.
И так уж получается, что я знаю кратчайший путь... отсюда за лабиринт.
And it so happens that I know a short cut... out of the whole labyrinth from here.
Я только не понимаю, куда он мог пойти, если это был кратчайший путь
I just can't see where he thought he might have been going if it was a short cut.
Это называется кратчайший путь.
It’s what they call a short cut.
Дорога представляла собой кратчайший путь к «Мирфилдсу» — загородному дому Люшеса Беллингдона.
The turning, an unfrequented one, would be a short cut to Merefields, Lucius Bellingdon’s country home.
То есть, там, куда ведут ключевые прыжковые точки. Оттуда, насколько я могу судить, идет первый кратчайший путь.
That’s where the crucial Jump point leads, as far as I can tell from a first cut.
— Это кратчайший путь к Лосбюри, — сказал он, не объясняя девушке, для чего он так срочно вызвал ее в центр Сити.
    "This is a short cut that will bring us to Lothbury," he said, leaving the girl without any explanation as to the business upon which he had called her so urgently to the centre of City.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test