Translation for "уменьшенный" to english
Уменьшенный
adjective
Translation examples
adjective
Уменьшение объема образующегося спорокарпия, изменение/уменьшение состава почвенных видов
Reduced sporocarp production, changed/reduced below-ground species composition
Уменьшение потребностей.
Reduced requirements.
Уменьшение уязвимости
Reducing vulnerability
Уменьшение загрязнения
Reduce pollution
Уменьшение неравенства
Reducing inequalities
Уменьшение часов приёма в клинике.
Reduced clinic hours.
Теперь уменьшенный, поскольку сезон заканчивается.
Now reduced as season ends.
Уменьшение дефицита через сокращение расходов.
Reduce the deficit with spending cuts.
Вы заплатите уменьшенную арендную плату.
In exchange you'll pay reduced rent.
Для уменьшения судорог изменён уровень лоразепама.
Adjusting lorazepam levels to reduce seizures.
Взамен - уменьшение сроков клубу.
Gets his club reduced time on the federal gun charges.
Для уменьшения риска ударения электрического шока...
To reduce the risk of electrical shock --
Дюнан: Причина для уменьшения поглощения удара...
The reason for reducing of shock-absorbtion is..?
У нее пластика по уменьшению одной сиськи.
She's having one of her boobs reduced.
Она ведет к уменьшению количества всех решительно продуктов, даже предметов жизненной необходимости, когда служащие компании вздумают торговать ими, покупая их и расс читывая продать их с желательной им прибылью.
It tends to reduce the quantity of every sort of produce, even that of the necessaries of life, whenever the servants of the company choose to deal in them, to what those servants can both afford to buy and expect to sell with such a profit as pleases them.
Монополия служащих ведет к задержке естественного возрастания количества всех решительно продуктов, какими они вздумают торговать, предназна ченных как для внутреннего потребления, так и для вывоза, а следовательно, к понижению культуры всей страны и к уменьшению численности ее населения.
That of the servants tends to stunt the natural growth of every part of the produce in which they choose to deal, of what is destined for home consumption, as well as of what is destined for exportation; and consequently to degrade the cultivation of the whole country, and to reduce the number of its inhabitants.
Значительное уменьшение им числа слуг, замена обильного и роскошного стола очень скромным и умеренным, отказ от экипажа, которым уже пользовался, — все это такие перемены, которые не могут укрыться от наблюдения его соседей и которые внушают предположение о признании им недостойности его поведения в прошлом.
To reduce very much the number of his servants, to reform his table from great profusion to great frugality, to lay down his equipage after he has once set it up, are changes which cannot escape the observation of his neighbours, and which are supposed to imply some acknowledgment of preceding bad conduct.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Да, уменьшенный, но все равно луч Божественного.
Reduced, yes, but still a ray of the Divine.
Второй: разумное уменьшение загрязнения окружающей среды.
Or, number two, a sensible proposal to reduce pollution.
Теперь он заявлял об уменьшении платы за провоз в Европу.
Now he requested a reduced freight charge for the eastward crossing.
Но мало кто знает, что уменьшение компонентов ведет к потере стабильности.
Reduce the number of components and the Composite decreases in stability.
– Уменьшение энтропии придает ей силы для полезной деятельности.
Get more useful work out of her, reduce entropy.
Чертежи пришлось скопировать со значительным уменьшением, но они были вполне разборчивы.
The drawings had to be greatly reduced in size, but were still legible.
Необходимость устрашения перевешивала необходимость уменьшения числа врагов.
The need for terror outweighed the need to reduce the enemy's strength at arms.
– Но мы достигли успехов в уменьшении парникового эффекта, – сказал Хасан.
“But we’re making progress on finding ways to reduce the greenhouse gases,” said Hassan.
В Адапте, на Луне, мне дали какие-то пилюли для уменьшения напряжения мышц.
At Adapt on Luna, they gave me pills to reduce muscle.tension.
В уменьшенном масштабе маги повторяют основные пункты древней силы.
On a reduced scale sorcerers had recaptured that old power.
adjective
B. Уменьшение международного сотрудничества
B. Diminishing international cooperation
А это оборачивается уменьшенной безопасностью для всех нас.
The result is diminished security for all of us.
131. Обеспечить уменьшение загрязнения заболоченных территорий.
131. Diminish pollution of wetlands.
III. Уменьшение роли ядерного оружия
III. A diminishing role for nuclear weapons
4. Уменьшение роли ядерного оружия
4. A diminishing role for nuclear weapons
o) уменьшение объема ресурсов на цели финансирования развития.
(o) Diminishing resources for development financing
E. Глобализация, "повышение гибкости" и уменьшение роли государства
E. Globalization, "flexibilization", and the diminishing power of the State
Как же так сталось, что не произошло необратимого уменьшения глобальных ядерных арсеналов?
How is it that the global nuclear stockpiles are not diminishing irreversibly?
- Уменьшение роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности
- A diminishing role for nuclear weapons in security policies
Уменьшенная пятая, сэр.
The diminished fifth, sir.
Существует закон уменьшения эффекта.
There's a law of diminishing returns.
Тема уменьшения прибыли и все такое.
It's diminishing returns and whatever.
Это как... теория уменьшения прибыли.
It's like the— the law of diminishing returns.
Вероятно, в космосе правило уменьшения комичности не работает.
Apparently, there is no law of diminishing comedic returns with space poop.
глобальное потепление, терроризм, уменьшение ресурсов, выглядят практически непреодолимы, для нас.
global warming, terrorism, diminishing resources, seem almost insurmountable on our thin shoulders.
Поэтому нам важно знать, как эти животные справляются с уменьшением ареала обитания.
So it's important to know how these animals are doing, and how they're surviving in this diminishing habitat.
Дети, я сюда работать приехала, внести свой вклад в уменьшении бремени вашей болезни.
Kids, I came to work here to do my part in diminishing the burden of your illness.
Эта фраза... переходит обратно в Д минор, опираясь на доминанту двумя уменьшеными септакордами акомпанирующими слову сангвина.
That phrase. It returns to d-minor, resting on the dominant via two diminished seventh chords, accompanying the word "Sanguine."
Вливание средств - это ключ к дополнительным 24 млн тоннам природного газа, не говоря уже о создании тысяч рабочих мест и уменьшении зависимости нашей страны от иностранной нефти".
Fracking is the key to unlocking an additional 24 million tons of natural gas, not to mention creating thousands of jobs and diminishing our nation's dependence on foreign oil.
В зависимости от того, ведут ли они к увеличению или уменьшению стоимости этого годового продукта, они, очевидно, должны вести к увеличению или уменьшению действительного богатства и дохода страны.
According as they tend either to increase or diminish the value of this annual produce, they must evidently tend either to increase or diminish the real wealth and revenue of the country.
Поэтому землевладельцу приходится получать меньшую долю из этого уменьшенного излишка.
A smaller proportion of this diminished surplus, therefore, must belong to the landlord.
Такие изменения поэтому почти всегда ведут к уменьшению стоимости денежных рент.
Such variations, therefore, tend almost always to diminish the value of a money rent.
Необходимость усердия, хотя всегда более или менее уменьшенная, в данном случае не совсем устранена.
The necessity of application, though always more or less diminished, is not in this case entirely taken away.
Кроме того, все, что ведет к уменьшению в стране числа ремесленников и мануфактуристов, ведет к уменьшению внутреннего рынка, наиболее важного из всех рынков для сырого продукта земли, и этим еще больше задерживает развитие земледелия.
Whatever, besides, tends to diminish in any country the number of artificers and manufacturers, tends to diminish the home market, the most important of all markets for the rude produce of the land, and thereby still further to discourage agriculture.
уменьшение числа их конкурентов дает им возможность покупать дешевле и продавать дороже.
as by diminishing the number of their competitors it may enable them both to buy cheaper, and to sell dearer.
И поскольку налог не ведет к уменьшению количества продуктов, производимых землею, он не может вести и к повышению их цены.
As it has no tendency to diminish the quantity, it can have none to raise the price of that produce.
Все налоги при переходе из рук в руки собственности всех видов, поскольку они уменьшают капитальную стоимость этой собственности, ведут к уменьшению фонда, предназначенного для содержания производительного труда.
All taxes upon the transference of property of every kind, so far as they diminish the capital value of that property, tend to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
Уменьшение числа тех лиц, которые в состоянии оплачивать хлеб, является, несомненно, самым негодным способом поощрять возделывание хлеба.
To diminish the number of those who are capable of paying for it is surely a most unpromising expedient for encouraging the cultivation of corn.
Я чувствую себя укороченной, уменьшенной, будто карлица.
I feel shortened, diminished, like a dwarf.
В противном случае, это скажется на уменьшении посещаемости.
A diminishing attendance will be the result of such a proceeding.
У него появилось ощущение уменьшения, пропадания куда-то, которое как бы предупреждало его.
There was a feeling of waning, of diminishing, that gave him warning.
Без уменьшения силы Его лучей не было бы свободы выбора.
Without diminishing the power of His radiance there would be no free choice.
Там, уменьшенная до крошечной точечки, виднелась капсула номер девять.
There, diminished to a tiny dot, was pod number nine.
Сейчас идет процесс уменьшения роли Томаса Пирса.
Actually, it’s the Thomas Pierce part of his personality that seems to be diminishing.
Затягивание лигатуры приводит к гипоксии – уменьшению насыщения кислородом мозга.
The tightening of the ligature results in hypoxia – the diminishing of oxygenation of the brain.
В конечном итоге вступает в действие "закон уменьшения отдачи" в применении к преступной деятельности.
Eventually a criminal law of diminishing returns takes over.
Уменьшенный пороховой заряд также существенно ослаблял звук выстрела.
It eliminated the cracking noise of the supersonic bullet, while the small amount of powder diminished the internal detonation.
На этот раз они хотели иметь сильное и эффективное центральное правительство, даже при условии уменьшения автономии областей.
This time they wanted a strong and effective central government, thus diminishing the autonomy of the Regions;
adjective
1. Уменьшение бремени ухода
1. Lessening the burden of care
Для уменьшения этого бремени необходимо разработать соответствующие меры.
Appropriate remedies should be developed to lessen such burdens.
Это привело бы к уменьшению нормативной нагрузки на правительства.
This would lessen the burdens on the regulatory side within Governments.
▪ мобилизация действий по предупреждению насилия и уменьшению последствий его проявления;
mobilizing actions for preventing violence and for lessening the consequences of it;
Согласованные правила привели бы к уменьшению числа потенциальных проблем.
Agreed rules would lessen the number of potential problems.
a) Увеличение числа заседаний на переговорах сторон, которое ведет к уменьшению напряженности
(a) Increased frequency of negotiations between the parties, leading to a lessening of tension
36. Во многих государствах заметно уменьшение противодействия выдаче своих граждан и подданных.
The reluctance to extradite their own nationals appears to be lessening in many States.
80. Учреждение должности Омбудсмена не привело к уменьшению проблем, с которыми сталкивается персонал.
80. The establishment of the Ombudsman has not lessened the volume of staff concerns.
Они признаны Организацией Объединенных Наций в качестве механизма содействия пониманию и уменьшению трений.
They are recognized by the United Nations as a mechanism to promote understanding and to lessen tensions.
Это будет способствовать повышению согласованности в работе ЮНКТАД и уменьшению случаев распыления усилий; и
This will provide more coherence in UNCTAD's operation and lessen the incidence of fragmented interventions; and
Возможно, уменьшение зависимости от зарубежной нефти и глупо.
Perhaps lessening our reliance on foreign oil is silly.
И, конечно, есть необходимость в уменьшении церемониального бремени.
And of course there's the necessity to lessen the ceremonial burdens.
Некоторые её решения повлияли на выбор в пользу альтернативных источников энергии, что привело к уменьшению зависимости от зарубежной нефти.
Several of her rulings have favored using alternate energy measures that would lessen our dependency on international oil.
Подобный налог должен во всех случаях вести к повышению заработной платы рабочих или к уменьшению спроса на них.
Such a tax must in all cases either raise the wages of labour, or lessen the demand for it.
поэтому он ведет к уменьшению нарциссизма, к снижению эгоцентризма.
it is thus a lessening of narcissism, a diminution of egocentrism.
дальнейшее уменьшение нарциссизма, рождение подлинно научного подхода.
the birth of a truly scientific attitude, another lessening of narcissism.
текущая экономическая остановка (уменьшение запасов АМ-2);
the current economic environment (lessened AM2 fuel availability);
Они вызывают уменьшение эго в любом, кто вступает с ними в контакт.
They bring about a lessening of the ego in everyone who comes into contact with them.
В эти безумные, как считается порой, времена любое уменьшение или отступление сумасшествия нужно приветствовать.
In these arguably insane times, any lessening or attenuation of madness is maybe something to be grateful for.
Его ноги утратили силу, однако не утратили способность функционировать — в уменьшенной гравитации они действовали вполне сносно.
But the legs had lost strength, not function—in lessened gravity, they worked well enough.
Другие самоотверженно работают во имя уменьшения человеческого страдания или отдают этому миру какой-нибудь творческий дар.
Others work selflessly to lessen human suffering or bring some creative gift into this world.
На тот случай, если тебе придется переносить статую, должен предупредить, что от уменьшения веса масса не меняется.
I must warn you, if you should be called upon to handle the statue, that the lessened weight leaves the mass unchanged.
Это случилось внезапно, не было никакого постепенного уменьшения боли и возрастания наслаждения, только этот взрыв ощущений, вызвавший крик.
There was no warning, no gradual lessening of pain and buildup of pleasure, only that jolt of sensation that made her cry out.
Уменьшение давления в голове будто растрясло его словарь. — Ваша скромность потеряла уздечку, я хотел сказать.
The lessening of the pressure in his head also seemed to have shaken the proper vocabulary from his brain. "Your modesty has lost its bridle, I think."
adjective
- уменьшение загрязнения воздуха;
- cutting the air pollution;
Уменьшение бремени задолженности африканских стран
Cutting the burden of Africa's debt
3. Уменьшение риска стихийных бедствий (во всех приоритетных областях деятельности).
Disaster risk reduction (cross-cutting).
Это сокращение объемов производства было обусловлено уменьшением ОПЕК квот на добычу нефти в начале года.
That cut in production was a consequence of OPEC production quota cuts that took effect at the beginning of the year.
Корректировка пособий не является и не должна рассматриваться как уменьшение размера социальных пособий.
The adjustment is not and should not be viewed as welfare cuts.
Уменьшение опасности бедствий - это ключевой межотраслевой вопрос.
Disaster risk management is a key cross-cutting issue.
это как.. уменьшенный, скидочный LaFerrari.
It's more a... scaled-down, cut-price LaFerrari.
- Это передовая бесконтактная система уменьшения целлюлита.
It's a cutting-edge, noninvasive cellulite reduction system. It's a defatalator?
Развод, уменьшение зарплаты, все это вместе.
It's just with the, uh, divorce and pay cut, man, it all adds up.
√овори словами ѕоговори с шефом, чтобы остановить уменьшение нашего бюджета.
Say the word. You tell the chief to stop cutting our budget.
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
While retraction or cutting back or pulling off... Those are all negative forces.
Уменьшение оборота пива на несколько сотен ежедневно... Это сильно скажется на чистой прибыли.
I mean, a few hundred less cervezas a night-- that's really gonna cut into your bottom line.
Если с 2-2, то я не буду снижать нагрузку... на двигатели ради уменьшения шума над этими домами.
If it's 2-2, I'm not using noise abatement or cutting back on power over those houses.
Но доступ у тебя был. Послушай, когда я помог вам в прошлый раз, единственное, что мне досталось- пластическая операция и уменьшение зарплаты на 100 тысяч.
Come on-- the last time I helped you, the only thing I got out of it was plastic surgery and a $100,000 pay cut.
Здравый смысл требует уменьшения потерь, и, если вы снизите потери, это позволит вам выиграть следующий бой.
Common sense cuts losses, and if you cut enough losses you can win the next battle.
Ходят слухи, что Конгресс ведет речь об уменьшении бюджета ЦРУ процентов на пятнадцать-двадцать.
Rumor is, Congress is talking a twelve-to-fifteen-percent cut for the CIA.
Я ожидал изменения финансовых приоритетов, уменьшения расходов, перераспределения акций, покупку новых активов за счет продажи старых.
I mean, of course, I was expecting financial shifts in the company, little tell-tale signs, a cutting back of expenses, divestiture of certain assets, shifts of stock ownership.
Затем он вывернул процесс наизнанку, и с помощью выращивания потомства от пожилых матерей добился уменьшения продолжительности жизни для последнего поколения значительно НИЖЕ естественного уровня.
Then be reversed the process, by breeding consistently from old mothers, and cut the lifespan of the final generation way below the natural average.
Пока, судя по заявлению высокопоставленного должностного лица, пожелавшего остаться неизвестным, их заключения сводились к следующему: сокращение финансирования Теннессийской железной дороги привело к уменьшению численности ремонтников.
Their conclusions so far – according to an unnamed but highly placed informant – indicated that budget cuts at the financially troubled Tennessee railway had resulted in understaffed maintenance crews.
– Грабить бедных – это преступление, – пробормотал Генрих, пристально рассматривая свои пальцы. – С другой стороны, уменьшение веса кошельков богатых увеличивает возможность установления мира в нации и стабильности трона.
"To rob the poor is a crime," Henry murmured, staring intently at his own fingers. "To cut the purses of the rich, on the other hand, enhances the peace of the nation and the stability of the throne.
Для этой встречи я надела новое темно-красное платье, подчеркивающее мерцание рубинового перстня, подаренного мне королем и уменьшенного до моего размера, и рубинового ожерелья королевы Анны, тяжело и холодно охватывающего мою шею.
I am wearing a new gown in deep red, the king’s huge ruby ring cut down to fit my finger, Queen Anne’s rubies sitting heavily and coldly on my neck.
Предположим далее, что информация по этому вопросу – надежная, достоверная информация – была в распоряжении Кеннеди и маленькая птичка прошептала ему на ухо, что, если он даст некоторую свободу русским, возможно, у нас произошло бы уменьшение напряженности в отношениях между государствами еще в шестидесятых годах.
Let's say that Kennedy had hard stuff on that, and he was told by a little bird that if he cut the Russkies a little slack, maybe we could have had a rapprochement in the 6os.
Прошли те времена, когда уменьшение федеральных процентных ставок могло стимулировать ссуды, а следовательно, и покупательную способность; в наши дни эти дешевые приемчики, подобно трюкам скрюченного артритом факира, способны обмануть лишь самых близоруких зрителей.
There was a time when a cut in interest rates by the Federal Reserve could be counted on to stimulate borrowing and thus increase consumption, but like the flourishes of an aging arthritic magician, that sleight-of-hand has become so creakily obvious that only the myopic in the audience are fooled anymore.
adjective
Уменьшению озабоченности способствовало бы также установление ставки предлагаемого налога на очень низком уровне.
There should also be little reason for concern if the tax, as proposed, was imposed at a very low rate.
Прогресс в области принятия мер по уменьшению опасности и смягчению последствий крупных экологических катастроф незначителен.
Little progress has been made in putting in place measures for coping with major environmental disasters.
12. В положении беднейших регионов мира с точки зрения уменьшения масштабов бедности и голода почти не наблюдается какого бы то ни было улучшения.
12. There is little, if any, improvement in the situation of the poorest regions of the world in terms of poverty and hunger reduction.
14. В положении беднейших регионов мира с точки зрения уменьшения масштабов бедности и голода почти не наблюдается какого бы то ни было улучшения.
14. There is little, if any, improvement in the situation of the poorest regions of the world in terms of poverty and hunger reduction.
Обслуживание задолженности на существующих сейчас условиях является невозможным, и в результате этого страны-должники почти ничего не могут сделать для уменьшения масштабов нищеты и страданий.
Debt servicing on current scales is untenable and debtor countries, as a consequence, can do little to alleviate their poverty and misery.
Главная цель этих поправок заключается в уменьшении количества недостаточно обоснованных или вовсе бессмысленных апелляций, а также апелляций, подаваемых по незначительным поводам.
The chief objective of these changes is to limit the number of appeals where this has little or no purpose, and in cases of slight importance.
Сейчас идёт тенденция на уменьшение.
There is a trend back to a little bit more growth down there now.
Если увидишь мою уменьшенную копию там - убей ее.
If you see a little version of me in there, kill it!
Ну ты знаешь, с уменьшенными версиями самих себя в переднем кармане?
With the little version of themselves in the front pocket.
Когда умерла бабуля, у меня было очень много проблем... реорганизация компании, ремонт кухни, операция по уменьшению ареола, которая удалась только наполовину, Так что я забыла спросить про завещание бабули.
When Maw Maw died, it was a crazy time for me... corporate restructuring, a kitchen remodel and I had areola-reduction surgery that was only half successful, so I was a little too distracted to ask to see the will.
То уменьшение стоимости серебра, которое является результатом богатства рудников и которое действует равномерно или почти равномерно в большей части торгового мира, весьма мало задевает каждую отдельную страну.
That degradation in the value of silver which is the effect of the fertility of the mines, and which operates equally, or very near equally, through the greater part of the commercial world, is a matter of very little consequence to any particular country.
Мартин не видел, как судно создавало уменьшенного робота, но, честно говоря, его несильно интересовал этот процесс.
he had not seen the craft produce the little robot, but no explanations were necessary.
рядом с ним, держа его за руку, шла уменьшенная копия Бонни — маленькая рыжеволосая девочка с ясными, умными, неожиданно темными глазами.
beside him, holding his hand, came the diminutive edition of Bonny, the little red-haired child with the bright, intelligent, oddly dark eyes.
Прюденс тут же воспользовалась временным уменьшением числа противников, отбила удар, нацеленный на нее, и, отпрыгнув чуть вбок, сделала выпад во всю длину руки.
Prudence made lightning use of this momentary diminution in the number of her assailants, parried a blow aimed at her sword arm, sprang sideways a little, and lunged forward the length of her arm.
Когда мы добрались до ворот (уменьшенной копии тех, что выходили на дорогу, и испанского в них было не меньше, чем в отдельных словечках Уайрмана), он повернулся ко мне, его губы разошлись в улыбке.
When he reached the gate—which was a smaller version of the one in front and looked as Spanish as Wireman’s offhand patois—he turned toward me, smiling a little.
Когда, по его мнению, настало время, Смит опустился на колени на песок и при помощи колышков стал отмечать последовательное уменьшение длины тени шеста на песке.
The moment had come, and Cyrus Harding knelt on the sand, and with little wooden pegs, which he stuck into the sand, he began to mark the successive diminutions of the stick's shadow.
В центре площади высилось здание знакомой формы, в виде четырехлистника с отдельно стоявшей башней – храм Святого Семейства, куда более внушительных размеров, чем его уменьшенная «домашняя» копия в Валенде.
In the square's vast paved center, the familiar cloverleaf-and-tower shape of Cardegoss's Temple of the Holy Family bulked, impressively more extensive than the homey little version in Valenda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test