Translation examples
noun
It was a trick, another trick;
Es war ein Trick, noch ein Trick.
It was a trick, yet it was a true trick;
Es war ein Trick, aber ein wahrhaftiger Trick;
Lovely tricks, honest tricks.
Schöne Tricks, ehrliche Tricks.
But it's a trick…a cheap, dirty trick."
Aber das ist ein Trick ... ein billiger, schmutziger Trick.
A clever trick, but a trick all the same.
Ein guter Trick, aber eben ein Trick.
“Careful, Renwick. No tricks.” “No tricks,”
»Vorsicht. Keine Tricks.« »Keine Tricks«, stimmte Renwick zu.
Tricks the streetlights—tricks motion sensors—anything.
Trickst die Straßenlampen aus – trickst Fotozellen aus, alles.
‘This is not a trick.’
»Das ist kein Trick
noun
That was a mean trick;
   »Das war ein gemeiner Streich;
“Are they playing a trick with us?”
»Ob sie uns einen Streich spielen?«
He may be tricking.
Er kann uns einen Streich spielen.
Of all the cheap tricks!
Bei allen üblen Streichen!
“I did it for a trick.”
»Ich wollte einen Streich spielen.«
Scurvy trick, hey?
So, ein schlechter Streich?
A trick of the light?
Spielte das Licht ihnen einen Streich?
It was a stupid trick.
Es war einfach nur ein blöder Streich.
Was it a trick of the light?
Hatte das Licht ihm einen Streich gespielt?
It was a trick he was playing on himself.
Er spielte sich selbst einen Streich.
noun
They now had three tricks.
Jetzt hatten sie drei Stiche.
Two tricks, three, and it was over.
Zwei Stiche, drei, und dann war es vorbei.
I suppose my memory could be playing tricks on me.
Könnte sein, dass mich mein Gedächtnis im Stich lässt.
Instead, he took the trick with his ace of diamonds.
Stattdessen nahm er den Stich mit dem Karo-Ass.
Uriel picked up the trick he had just won.
Uriel nahm den Stich auf, den er gerade gewonnen hatte.
She always won by hundreds, never missing a trick.
Sie gewann immer und ließ sich nie einen Stich entgehen.
Sixth trick; Tallant’s lead. The other team played the suit of clubs.
Der sechste Stich, Tallant fing an. Das andere Team spielte Kreuz.
Now it was Cormac’s turn to declare how many tricks he intended to win.
Jetzt war Cormac an der Reihe zu erklären, wie viele Stiche er zu gewinnen plante.
Alec had none and took the trick, king and all, with his mighty little three of hearts.
Alec hatte keins und nahm den Stich mit seiner Herz- Drei.
You will have to trick him.
Du musst ihn austricksen.
Had I been tricked?
Hatte ich mich austricksen lassen?
“I won’t be tricked by you.”
„Ich lass mich nicht von euch austricksen.“
“What if we tricked it?” I ask.
»Und wenn wir es nun austricksen würden?«, frage ich.
I need to trick it, I thought.
Ich muss es austricksen, dachte ich.
“Who am I trying to trick?”
»Wen will ich austricksen
You'll trick us, cheat us. Eh?
»Du wirst uns austricksen, verspotten, oder?«
Somehow we have to trick him.
Wir müssen ihn also irgendwie austricksen.
Would Tzadkiel play such a trick on us?
Würde Tzadkiel uns derartig austricksen?
Prove and trick. Everything is either a trick or it’s got to be proved.
Beweisen und Kunststück. Bei dir ist alles entweder ’n Kunststück, oder man muss es beweisen.
A philosophical trick?
Ein philosophisches Kunststück?
It was no great trick.
Es war kein besonderes Kunststück.
Nice trick, without a keyboard.
Kunststück, ohne Tastatur …
“That’d be a good trick.”
„Das wäre ein prima Kunststück.”
For a trick, a deception, a hoax?
Für ein Kunststück, einen Schwindel, eine Mystifikation?
“How did you pull that trick off?”
»Wie ist Euch denn dieses Kunststück gelungen?«
It was like watching a magic trick.
Es war, als würde man dem Kunststück eines Zauberers zusehen.
“For heaven’s sake, is that a trick, too?
Um Himmels willen, ist das auch ein Kunststück?
noun
The list did the trick.
Die Liste hat ihn endgültig überzeugt.
Tricks and plots and follies.
List und Tücke, Torheiten.
Another of Parido’s tricks.
Eine weitere List Paridos.
A trick that ends in death.
Eine List, die mit dem Tod endet.
“But it could still be a trick, of course.”
»Aber es könnte natürlich trotzdem eine List sein.«
“Old Metalmind, is this a trick?”
»Alter Blechgeist, soll das irgendeine List sein?«
“The White Plague is a Fallanassi trick.”
»Die Weiße Pest ist eine Fallanassi-List
I have thought of a trick worth two of that.
Ich habe mir da eine doppelte List ausgedacht.
noun
That’s the real trick.
Das ist die wahre Kunst.
The trick is to survive them.
Die Kunst ist, sie zu überleben.
The trick was to keep them apart.
Die Kunst bestand darin, beide auseinanderzuhalten.
Now you shall teach me your tricks, my love.
Und jetzt wirst du mich deine Künste lehren, meine Liebe.
But I was too busy passing on all my kissing tricks.
Aber ich konzentrierte mich ganz auf die Kunst des Küssens.
He paused: Theo was learning the trick of discretion, too.
Selbst Theo lernte langsam die Kunst der Verschwiegenheit.
Anna-Karin would like to learn the trick.
Anna-Karin wüsste zu gerne, wie man diese Kunst erlernen kann.
noun
Never mind the trick.
Der Kniff interessiert mich nicht.
It’s just so many tricks, all of it.
Aber es ist nur einer von vielen Kniffen.
“The trick is not to think about that.”
»Der Kniff besteht darin, nicht daran zu denken.«
I taught her some unusual tricks.
»Ich habe ihr einige Kniffe beigebracht, die nicht jede kennt.«
It is a trick you’ve caught from Aubrey.
Das ist ein Kniff, den du von Aubrey gelernt hast.
We are famous amongst them for our tricks.
Wir sind berüchtigt bei ihnen für unsere Kniffe und Schliche.
He taught me a few tricks of the trade.
Er hat mir ein paar Kniffe des Handwerkes beigebracht.
The madam of a whore house would know such tricks.
Die Hurenwirtin kennt natürlich solche Kniffe.
“Voldemort, teach me tricks?” he said.
»Voldemort – und mir Kniffe beibringen?«, sagte er.
noun
That was Danny’s trick.’
Das war Dannys Masche.
This trick had always worked on Wolfgang.
Diese Masche hatte bei Wolfgang immer gezogen.
‘Into what?’ ‘Jasmine’s little trick.
»Was finde ich toll?« »Jasmines kleine Masche.
“Listen, don’t get up to your usual tricks, I won’t stand for it!”
»Komm mir bloß nicht wieder mit deiner üblichen Masche
I thought: why not reverse the trick and stand it on its head?
Ich dachte: Warum nicht einmal die Masche umdrehen und es andersherum aufziehen?
Sass raised an eyebrow, a trick she’d been practicing in front of her mirror, and he copied her. “Elegant.
»Elegant?« Sass hob eine Augenbraue, eine Masche, die sie vor dem Spiegel geübt hatte, und er ahmte sie nach.
And they will not trick him either.
Und sie werden ihn auch nicht überlisten.
I'm going to trick him."
Ich will ihn überlisten.
She seeks to trick us.
»Sie versucht, uns zu überlisten
I’ll need to trick out a rover.
Ich muss einen Rover überlisten.
You cannot trick your body.
Man kann seinen Körper nicht auf Dauer überlisten.
A foolish child that anyone can trick!
»Ein närrisches Kind, das jeder überlisten könnte!«
Even James couldn’t trick him into it.
Selbst James konnte ihn nicht überlisten.
A benefactor can only point the way and trick.
Ein Wohltäter kann uns nur den Weg zeigen und uns überlisten.
Perhaps it's time to trick you again."
Vielleicht ist es an der Zeit, dich nochmals zu überlisten.
verb
Trick him with words.
Trickse ihn mit Worten aus.
“I don’t do tricks, you know,” I snapped.
»Ich trickse nicht«, fauchte ich.
‘They trick their brains.’ She tapped the side of her head.
»Sie tricksen ihr Gehirn aus.« Sie tippte sich an die Schläfe.
‘If you’re tricking us,’ said Flinty, ‘you’ll be very sorry.
»Wenn Sie tricksen«, sagte Flinty, »wird Ihnen das sehr leidtun.
"Unless I trick it out of him." "Same old Julia," Laura commented.
»Es sei denn, ich trickse ihn aus.« »Typisch Julia«, bemerkte Laura.
I let Kallendbor trick me into accepting his stupid challenge.
Ich hab' mich von Kallendbor in die Falle tricksen lassen und diese idiotische Herausforderung angenommen.
Yeah, I'll be ready to trick him and go in Outside when I'm six.
»Genau, wenn ich erst sechs bin, dann bin ich auch so weit. Dann trickse ich ihn aus und wir gehen ins Draußen.«
She was just letting the other subject go free now—the lying, tricking, having a joke at his expense.
Sie ließ gerade das andere Thema auf sich beruhen – das Lügen, Tricksen, sich einen Scherz auf seine Kosten erlauben.
For the next hour, I go through the pages: being attacked by the fairies, falling into the ocean to be captured by the mermaids, tricking the trolls.
In der nächsten Stunde durchlaufe ich alle Stationen: Ich werde von den Feen angegriffen, falle ins Meer, werde von den Meerjungfrauen entführt und trickse die Trolle aus.
I understood the irony of two professional sharks like Redondo and I falling for such an old and well-known trick.
Ich begriff, welche Ironie in der Tatsache lag, dass ausgerechnet zwei berufsmäßige Trickser wie Redondo und ich in eine so alte und jedermann bekannte Falle gegangen waren.
noun
I was turning tricks in cars.
Ich hab Nummern in Autos gemacht.
They have her turning tricks?
Lassen die sie Nummern schieben?
She was turning tricks on skid row.
Sie hat bei Pennern Nummern gedreht.
Shella wouldn’t turn hard tricks.
Shella würde keine harten Nummern schieben.
The old insurance tale does the trick.
Die alte Nummer mit der Versicherung muss noch mal herhalten.
    'That was a nasty trick you pulled on Connie.'
»Das war eine üble Nummer, die du mit Connie abgezogen hast.«
“Don’t ya see? We turned a trick with this guy.
Begreifen Sie denn nicht? Dieser Typ, mit dem wir diese Nummer gemacht haben.
"You've turned your last trick for Pablo.
Du hast deine letzte Nummer für Pablo geschoben.
But fuck, man, you are real popular after that trick.
Aber, Scheiße, Mann, nach dieser Nummer bist du echt beliebt hier.
His incredulity when her stepmother had told him of Eleanor?s trick.
Der ungläubige Gesichtsausdruck, als ihre Stiefmutter ihm Eleanors Hinterlist enthüllt hatte.
The son of Diomedes stood bewildered, awaiting some trick, yet Malic did not suddenly reappear and attack.
Der Sohn des Diomedes stand verwirrt da und wartete auf eine weitere Hinterlist, aber Malic tauchte nicht wieder auf.
The ancient space viruses came packed with tricks that had evolved into their molecular structure, across eons.
Die alten Raum-Viren steckten voller Hinterlist, die sie im Lauf von Äonen in ihrer molekularen Struktur entwickelt und verfeinert hatten.
he snarled. “A daring trick, but a foolish one.” He held up the golden disk for her widening eyes to see.
»Eine verwegene, aber auch dumme Hinterlist.« Er hielt die goldene Scheibe hoch, damit ihre geweiteten Augen sie sehen konnten.
“Any deception in this business exists only in your mind!” Aislinne replied quietly. “Tricking me into this meeting does not count as deception?”
»Ein Betrug existiert bei dieser Angelegenheit nur in deiner Einbildung!«, gab Aislinne ruhig zurück. »Mir dieses Treffen hier unterzuschieben, ist das vielleicht keine Hinterlist
If Aemilia Lepida had honored her promise and married me, she would soon have found out that I tolerate no woman's tricks.
Wenn Aemilia Lepida ihr Versprechen gehalten und mich geheiratet hätte, dann hätte sie bald entdeckt, daß sie mit weiblicher Hinterlist bei mir nicht weit kommt.
I still find it nard to believe tnat the rogue ship which tricked the ship store at Pittance was acting alone and that you merely took advantage of the ruse, despite your assurances.
Ich kann es noch immer kaum glauben, daß das Gaunerschiff, das das Schiffslager auf Armseligkeit übertölpelt hat, allein gehandelt hat und daß ihr lediglich durch Hinterlist einen Vorteil gewonnen habt, entgegen euren Beteuerungen.
“Remember, no tricks.”
„Wohlgemerkt, keine Winkelzüge.“
Got out of it through the legal tricks of your lawyer.
Mit juristischen Winkelzügen vom Herrn Rechtsanwalt aus der Schlinge gezogen.
It was the “Big Five,” at their old tricks of trying to freeze out the independents.
Das waren die Großen Fünf, die mit ihren ewigen Winkelzügen die Unabhängigen kaltzustellen versuchten.
"But as you know, the President is not entirely without resources," the Calibop continued. "And there are certain parliamentary tricks that can be applied.
»Aber wie Sie wissen, verfügt auch der Präsident über gewisse Mittel und Wege«, fuhr der Calibop fort. »Und es gibt bestimmte parlamentarische Winkelzüge, auf die man bisweilen zurückgreifen kann.
‘All the petty passions, all the Machiavellian tricks are every bit as much in evidence as before, and this cause that was proclaimed as a sacred one has become worse than profane,’ complained a Viennese clergyman to his brother in Strasbourg.8
«All die kleinlichen Leidenschaften, all die machiavellischen Winkelzüge sind hier wie früher vorherrschend, und diese Sache, die man als heilig verkündet hatte, ist mehr als profan geworden», beschwerte sich ein Wiener Geistlicher bei seinem Bruder in Straßburg.[8]
I dare say he never did, because I understand that diplomatists, in and out of the career, take themselves and their tricks with an exemplary seriousness. But he had nearly persuaded me that I was fit in every way to be trusted with a command. There came three months of mental worry, hard rolling, remorse, and physical pain to drive home the lesson of insufficient experience.
Ich glaube, er tat es nie, weil ich voraussetze, daß die Diplomaten auch außerhalb ihres Berufs sich selbst und ihre Winkelzüge vor-bildlich ernst nehmen. Beinah hätte er mich davon überzeugt, daß ich in jeder Hinsich für ein Kommando geeignet sei, bis dann drei Monate kamen, die mir mit ihren seelischen Qualen, dem schweren Schlingern, mit Gewissensbissen und körperlichem Schmerz
Why did Laura Daz have the feeling that her conversations with Frida Kahlo—so intimately feminine, with no tricks, no twists and turns, not a drop of malice—were, on the one hand, a recrimination that Frida directed at her irresponsible maternity, not because it wasn’t conventional but because it wasn’t enough of a revolt against the men— the husband, the lover—who had distanced the mother from her children?
Warum hatte Laura Dïaz das Gefühl, daß ihre Gespräche mit Frida Kahlo, ganz vertrauliche Frauengespräche ohne Winkelzüge und Ausflüchte, ohne eine Spur Bosheit, dennoch wie ein Vorwurf wirkten, den Frida einer verantwortungslosen Mutterschaft machte, nicht weil sie, Laura, unkonventionell war, sondern weil sie sich nicht genug gegen die Männer – den Ehemann, den Liebhaber – auflehnte, die die Mutter von den Kindern entfernt hatten?
noun
A different trick, a different illusion, but it had worked.
Auch sie eine Täuschung, auch sie eine Illusion, aber sie hatte funktioniert.
Something inside him relaxed, like a ghost limb untensed; a mind-trick.
Etwas in ihm entspannte sich, als sei es ein Phantomglied, eine Illusion.
“It looks pleasant enough, but I'm not tricked. It's an illusion.” He cringed.
»Sieht ja ganz angenehm aus, aber mich kann man nicht täuschen. Das ist eine Illusion.« Er tat so, als würde er frösteln.
noun
The tales of her tricks were legion.
Die Berichte über ihre tückischen Schliche waren Legion.
“But I know many tricks and I have resolution.”
»Aber ich kenne allerhand Schliche, und ich habe resolución.«
“And if the PE’s catch on to this little trick?” M’Buto shrugged.
»Und wenn die PEs uns auf die Schliche kommen?« M’Buto zuckte die Achseln.
Your tricks have all been exposed now, and you will be punished for them.
Ich bin dir auf die Schliche gekommen, und du wirst dafür bestraft werden.
“It’s just Ti-sen up to his old tricks. This time you’re wrong.
Weil es wieder so einer von Ti-sens Schlichen ist. Diesmal irren Sie.
We, Baldini, perfumer, shall catch Pélissier, the vinegar man, at his tricks.
Wir, Baldini, Parfumeur, werden dem Essigmischer Pelissier auf die Schliche kommen.
If they do try any tricks, they'll find I know a few as well.
Und wenn die wirklich einige Schliche versuchen, werden sie sehr bald herausfinden, daß ich auch einige kenne.
He tricked a troll into building a church for him and his bride to be married in.
Er bewog durch Schliche einen Troll dazu, ihm eine Kirche zu erbauen, in der er seine Braut heiratete.
The professional staff of the machine here will catch up to their tricks, sooner or later.
Das Bedienungspersonal der Maschine wird Odal früher oder später auf die Schliche kommen.
verb
“Well, let’s start with those beings who tricked you into following the squall.” “I hate them.”
»Nun, fangen wir doch mit diesen Kerlen an, die dich dazu gebracht haben, dem Kreischer zu folgen.« »Ich hasse sie.«
He had already let Stalin trick him into the Korean disaster, and now he was falling even deeper into the Soviets’ arms.
Er war auf Stalin hereingefallen – das Desaster in Korea war das Ergebnis davon –, und jetzt geriet er immer tiefer in die Fänge der Sowjets.
Someone she’d never met before, a complete stranger, and a totally coincidental encounter, but because she wasn’t herself he managed to trick her into going with him.
Jemanden, dem sie nie zuvor begegnet war, einem Fremden, eine Zufallsbegegnung, und da es sich um eine Ausnahmesituation handelte, gelang es ihm, sie in seine Fänge zu locken.
We speculate that the creation of a second holding tank filled with saltwater could be used to trick salmon returning downriver into thinking they smelled seawater, and trap and hold them in a saltwater environment.
Wir vermuten, dass sich mittels eines zweiten, mit Salzwasser ge­füllten Beckens die flussabwärts zurückkehrenden Lachse zu der Annahme verleiten ließen, sie würden Meerwasser wittern, und sie sich daraufhin fangen und in eine Salzwasserumgebung brin­gen ließen.
noun
"It's a novice's trick," master Tangan said.
»Die Eigenart eines Novizen«, sagte Meister Tangan.
As usual, Poirot refused to say anything more—a most irritating trick of his.
Wie gewöhnlich hüllte sich Poirot weiterhin in Schweigen – eine seiner aufreizendsten Eigenarten.
Was he in fact in a room full of invisible people and this mirror’s trick was that it reflected them, invisible or not?
War er tatsächlich in einem Zimmer voll unsichtbarer Menschen und war es die Eigenart dieses Spiegels, daß er sie spiegelte, unsichtbar oder nicht?
This felicitous buccal trick was a liability, though, if the occasion of his message warranted something more in the line of a solemn visage – a touch of frowning, perhaps, for overdue rents.
Diese fröhliche Eigenart seines Mundes wurde jedoch zu einem Nachteil, wenn der Anlaß seiner Mitteilung etwas mehr in Richtung einer ernsten Miene erforderte – eine Andeutung von Stirnrunzeln vielleicht, bei überfälligen Mieten.
noun
‘A Cooked Ghost - a trick extremely popular with apprentice alchemists.’
»Ein gekochtes Gespenst. Ein verbreiteter Ulk unter Alchimistenlehrlingen.«
noun
“Maybe it’s that Indian trick of studying your navel rather than the newspapers that brings wisdom.
Vielleicht macht einen ja die indische Praktik, anstatt der Zeitung lieber seinen eigenen Nabel zu studieren, weise.
noun
The citizens of ancient Athens enjoyed using this kind of intellectual trick very much.
Solche Finessen dienten den Bürgern im alten Athen zur alltäglichen Unterhaltung.
For all his vast age, the wild wizard remained hard-muscled and supple (no doubt the wild magic had a little something to do with that), and he'd had over twelve centuries to pick up tricks of swordplay Bahzell hadn't even heard of yet.
Trotz seines ungeheuren Alters war der Zornige Zauberer muskulös und geschmeidig, woran allerdings zweifellos die Zornige Zauberei ein gerüttelt Maß an Anteil hatte. Zudem hatte er zwölf Jahrhunderte Zeit gehabt, sich Finessen im Schwertkampf anzueignen, von denen sich Bahzell niemals hätte träumen lassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test