Translation examples
Reiche Leute haben ihre Eigenarten, Frannie.
Rich folk can be peculiar sometimes, Frannie girl.
Ich kam nicht umhin, einige Eigenarten an meinen Besuchern festzustellen.
I could not but notice some of the peculiarities of my visitors.
Er muß von irgendeiner Eigenart dieses Haares gesprochen haben;
He must have spoken of some peculiarity in this hair.
Springer-Bankiers schienen eben Naturen mit besonderen Eigenarten zu sein.
Springer bankers just seemed to have peculiar natures.
Margaret liebte ihre Mutter und akzeptierte ihre Eigenarten mit einer gewissen Nachsicht;
Margaret loved her mother, and regarded her peculiarities with a fond tolerance;
Die Nation schloss seine Eigenarten ins Herz und schmückte diese häufig in Anekdoten aus.
The nation grew fond of his peculiarities and often exaggerated them in anecdote.
Ich werde nicht die Eigenarten der Nachbarn, Lecks im Dach oder Feuchtigkeit in den Wänden unter den Teppich kehren.
will not gloss over peculiarities in the neighbours, seepages and leakages in roof or walls.
Almond, die jede Gelegenheit genoß, mit ihrem Bruder über Lavinias Eigenarten sprechen zu können.
Almond, who always enjoyed an opportunity to discuss Lavinia’s peculiarities with her brother.
Eine Eigenart von mir.
A characteristic of my nature.
Meine Wildheit ist eine charakteristische Eigenart.
My wildness is a characteristic idiosyncrasy.
Sie studierten die sichtbar vergrößerten Eigenarten.
They studied the fully magnified characteristics.
«Und diese Eigenart scheint Miss Estravados geerbt zu haben.»
Miss Estravados must have inherited that characteristic.
 »Das habe ich gehört.« Sir John lächelte. »Es ist eine Eigenart von Wölfen, erzählt man mir.
Sir John smiled. “It is a characteristic of wolves, they tell me.
Er ist der Gattung der Kobolde zuzurechnen, doch er hat Eigenarten der Elfenwesen behalten.
Generically, he is a kobold, but he retains characteristics of other fairy creatures as well.
Das stimmt. Das ist seine Eigenart. Aber die Karte wird euch schon dorthin führen, macht euch keine Sorgen.
So it does. It has that characteristic. But the map will take you there, never fear.
Sie werden wahrscheinlich nie ganz verheilen – und Bill hat von nun an vielleicht ein paar wölfische Eigenarten.
They are unlikely ever to heal fully, and — and Bill might have some wolfish characteristics from now on.
Charakteristische Eigenarten: Gewohnheit, beim Betreten eines Zimmers um sich zu blicken, ohne den Kopf zu bewegen.
Characteristic mannerisms: habit of moving her eyes without moving her head when entering a room.
»Weil sie die Daimons aufspüren und töten sollen, wurden ihnen die gleichen tierischen Eigenarten verliehen - unter anderem diese Fangzähne.«
In order to effectively track and kill the Daimons, they were given the same animal characteristics. The fangs are part and parcel of what goes with it.
Sie besitzt ihre Eigenart, ihr Temperament, ihre Individualität und Einmaligkeit.
It has personality, temperament, individuality, uniqueness.
Er steht für alle Parteien des ›Nein‹ und lässt jeder ihre Eigenart.
It represents all the political parties that are for the No, and no one loses its individuality.
Zu Beginn dieses Buches habe ich versucht, mich über die Eigenart der Reisen auszulassen. Ich schrieb, daß sie Wesen für sich sind, daß jede einzelne ein Individuum ist und keine zwei sich gleichen.
In the beginning of this record I tried to explore the nature of journeys, how they are things in themselves, each one an individual and no two alike.
Aber einen Klon konnte sie damit nicht täuschen – einen Klon, der ein Auge für die kleinsten Macken und Eigenarten hatte, um den Einzelnen in einem Meer von völlig identischen Gesichtern zu erkennen.
But she couldn’t fool a clone, not someone who relied on the smallest tics and tells to identify individuals in a sea of identical faces.
Ich bin kein Mensch, der in erster Linie von visuellen Eindrücken geleitet wird, eine Eigenart, die sich bei Mrs. Cavendish über die Jahre hinweg als sehr hilfreich erwiesen hat.« Caffery lächelte.
I am not an individual primarily steered by visual stimuli, a quirk that Mrs Cavendish has found to be of great benefit over the years.' Caffery smiled.
Genau genommen war oft sogar das Gegenteil der Fall. Paragnost zu sein erwies sich je nach Fähigkeit und spezieller Eigenart bestenfalls als Schwäche und im schlimmsten Fall als handfeste Bürde. Vor allem bei sehr seltenen und sogar einzigartigen Fähigkeiten. Und vor allem, wenn Mitarbeiter oder Agenten, die über solche Fähigkeiten verfügten, diese nur bedingt unter Kontrolle hatten.
In fact, it was often the opposite. Depending on the ability and its individual quirks, being psychic could be a weakness at best, and an active liability at worstespecially some of the least common and even unique abilities, and most especially when those abilities were held by operatives or agents with erratic control.
An dieser Stelle muss im Hinblick auf Romanautoren und die Quellen ihrer Inspiration auf etwas hingewiesen werden, nämlich dass sie oft (meist?) nicht daran interessiert sind, das einzigartige, individuelle Wesen ihres Vorbilds zu erfassen, sondern nur irgendeine interessante, verwertbare Eigenart oder Eigenschaft übernehmen wollen: wie sich die Haare über ihrem Ohr ringeln, wie sie das Wort »himmlisch!« ausspricht, wie sich ihre Zehen beim Gehen bewegen.
There is a point to be made here about novelists and the sources of their inspiration, namely that half the time (most of the time?) they aren’t interested in fathoming the unique, individual essence of their model, just in taking over some interesting, usable quirk or feature of her: the way the hair curls over her ear, the way she pronounces the word “Divine!,” the way her toes turn in as she walks.
Simon akzeptiert die meisten meiner Gewohnheiten und Eigenarten.
Simon accepts most of my habits and idiosyncrasies.
Er machte sich mit den Feinheiten und Eigenarten seines Schiffes vertraut.
He taught himself the intricacies and idiosyncrasies of his vehicle.
Er imitiert deine Angewohnheiten, deine Eigenarten, weil er so sein will wie du.
He imitates your habits, your idiosyncrasies, because he wants to be like you.
Ist das nur meine persönliche bedauernswerte Eigenart, oder leiden andere Menschen genauso darunter?
Is this personal, and highly deplorable, idiosyncrasy, or do others suffer in the same way?
Sie waren immer zu sehr mit ihrem Machtstreben beschäftigt, mit ihren arkanen Studien und ihren zerstörerischen Eigenarten.
They were always too busy with their pursuits of power, their arcane studies, their consuming idiosyncrasies.
Seine eigenen Prozessoren mussten sich auf Eigenarten in der Struktur der importierten Daten einstellen.
His own processors had to accommodate idiosyncrasies in the structure of the imported data.
Viele erwachsene Autisten lernen, mit ihren Eigenarten zurechtzukommen.« Sie schüttelte den Kopf.
Many autistic adults learn to cope with their idiosyncrasies.” She shook her head.
Dann ist es wohl besser, daß ich schon morgen mit meiner Visite beginne, um ihre Fähigkeiten und Eigenarten kennenzulernen.
I'd better start tomorrow getting the feel of her, learning what her capabilities and idiosyncrasies are."
Er hat langes Haar, weil er so sein will wie du. Er imitiert deine Angewohnheiten, deine Eigenarten, weil er so sein will wie du.
He has long hair because he wants to be like you. He imitates your habits, your idiosyncrasies, because he wants to be like you.
noun
»Die Eigenart eines Novizen«, sagte Meister Tangan.
"It's a novice's trick," master Tangan said.
Wie gewöhnlich hüllte sich Poirot weiterhin in Schweigen – eine seiner aufreizendsten Eigenarten.
As usual, Poirot refused to say anything more—a most irritating trick of his.
War er tatsächlich in einem Zimmer voll unsichtbarer Menschen und war es die Eigenart dieses Spiegels, daß er sie spiegelte, unsichtbar oder nicht?
Was he in fact in a room full of invisible people and this mirror’s trick was that it reflected them, invisible or not?
Massi sagte, ich hätte manchmal, wenn mir alles zuviel wurde, einen Trick oder eine Eigenart: Ich verwandelte mich in etwas, was nirgendwohin gehörte.
Massi said that sometimes, when things overwhelmed me, there was a trick or a habit I had: I turned myself into something that did not belong anywhere.
Diese fröhliche Eigenart seines Mundes wurde jedoch zu einem Nachteil, wenn der Anlaß seiner Mitteilung etwas mehr in Richtung einer ernsten Miene erforderte – eine Andeutung von Stirnrunzeln vielleicht, bei überfälligen Mieten.
This felicitous buccal trick was a liability, though, if the occasion of his message warranted something more in the line of a solemn visage – a touch of frowning, perhaps, for overdue rents.
noun
Aber ich hatte nicht vor, lange genug bei den Menschen des Randbereichs zu bleiben, um mehr über ihre Eigenarten und Schwächen herauszufinden.
But I didn’t intend to stay among Fringe humans long enough to learn more about their quirks and foibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test