Translation examples
There ain’t nobody can keep up with him.
Mit dem kann keiner Schritt halten.
I could not keep up.
Ich konnte nicht Schritt halten.
“But you will not be able to keep up.”
»Aber Ihr könnt mit uns nicht Schritt halten
How was I supposed to keep up with them. Run?
Wie sollte ich denn mit ihnen Schritt halten?
“I warned him to keep up.”
»Ich habe ihm gesagt, er soll Schritt halten
I’ll keep up if it kills me.”
Ich werde Schritt halten, auch wenn es mich umbringt.
I couldn’t keep up with it.
Ich konnte gar nicht Schritt halten.
Trixia couldn't keep up.
Trixia konnte nicht Schritt halten.
She couldn’t keep up.
Sie konnte nicht mehr Schritt halten.
He had to keep up with his bills.
Er musste mit seinen Rechnungen Schritt halten.
How long are you going to keep up this charade?
»Wie lange wollen Sie diese Scharade noch aufrechterhalten
But because he knew it he wished to keep up appearances.
Aber da er es wußte, wollte er den Schein aufrechterhalten.
apparently I’d be expected to keep up his ruse in front of them.
Anscheinend sollte ich die Tarnung auch ihnen gegenüber aufrechterhalten.
We need to keep up the illusion that we are stronger than them.
Wir müssen die Illusion aufrechterhalten, dass wir die Stärkeren sind.
Are we going to keep up this pace? I hope so, Setne!
Werden wir dieses Tempo beibehalten? Ich hoffe es, Setne!
What could he do? Was his best chance to keep up his imposture for the present, to go along with Ul Quorn in the guise of Xexel and take the first opportunity to seize the ship?
Was sollte er tun? Sollte er fürs erste seine Verkleidung beibehalten, mitfliegen, und bei erstbester Gelegenheit versuchen, die Kontrolle über das Schiff an sich zu reißen?
but if we try to keep up such a pace among these cut, heaped, crevassed pressure-ridges we shall wear ourselves out or come to worse grief than a bellyslide.
Doch wenn wir bei all den zerschnittenen, aufgetürmten, von Spalten durchzogenen Eisverwerfungen dieses Tempo beibehalten wollen, werden wir uns völlig aufreiben oder noch Schlimmeres erleben als eine Rutschpartie auf dem Bauch.
KURT AND KATARINA continued toward the aft end of the Onyx. Kurt kept one arm around her waist and held her close beside him because she was weakening and barely able to keep up with his pace.
Kurt Austin und Katarina Luskaja drangen weiter zum Heck der Onyx vor. Austin hatte einen Arm um Katarinas Taille geschlungen und drückte sie an sich, weil sie zunehmend schwächer wurde und sein Tempo kaum beibehalten konnte.
She had to keep up the act.
Sie musste ihre Rolle durchhalten.
Robbie, you've got to keep up
Robbie, Sie müssen durchhalten
verb
You have to keep up the character, as well as the name, and Shaman Bond had never gone first class in his life.
Man sollte den Charakter wie auch den Namen pflegen, und Shaman Bond ist noch nie im Leben erster Klasse gereist.
She’d lost touch with most of them because of lack of time to keep up contacts after Beth and Tina came along.
Zu den meisten hatte sie den Kontakt verloren, weil ihr einfach die Zeit gefehlt hatte, Freundschaften zu pflegen, nachdem Beth und Tina da waren.
You'll need something to swagger with, when we visit other courts, to keep up the expected royal hauteur on my behalf.
»Doch Ihr werdet etwas brauchen, um damit prahlen zu können, wenn wir an anderen Höfen zu Gast sind. Ein gewisser … majestätischer Hochmut wird von Euch erwartet, und Ihr werdet ihn um meinetwillen pflegen müssen.«
My success. And with it, fame. Good gracious, I was soon too preoccupied with replying to admirers’ letters and accepting literary prizes to keep up with an old pen friend.
Mein Erfolg. Und mit ihm der Ruhm, herrjeh, und bald war ich mehr mit dem Beantworten von Verehrerbriefen und dem Entgegennehmen von Preisen beschäftigt als mit der Pflege alter Brieffreundschaften.
and when I ask him what he considers the best thing he can do in this world, he says, beside this, to keep up and add to his English. This is about as much as the college-bred generally do or aspire to do, and they take an English paper for the purpose.
Auf die Frage, was für ihn auf der Welt die beste Beschäftigung sei, antwortet er, außerdem auch sein Englisch zu pflegen und zu verbessern. Nicht mehr und nicht weniger tun für gewöhnlich die Studierten, und sie lesen englische Zeitungen dafür.
‘I won’t be able to keep up the garden now’ (he tapped his left breast with his pipe) ‘and it will keep the muck off your mother’s clean floors.’ He was so convinced of the sanity of his ideas that through embarrassment, rather than fear, no one spoke against the plan.
»Ich kann den Garten jetzt nicht mehr pflegen« (er klopfte sich mit der Pfeife links auf die Brust), »und eure Mutter hat dann nicht mehr den Dreck auf ihren sauberen Böden.« Er war von der Vernünftigkeit seiner Idee so überzeugt, daß keiner gegen den Plan etwas sagte, weniger aus Angst, sondern weil es so peinlich war.
I don’t know how anyone’s supposed to keep up.
Ich weiß nicht, wie da jemand mitkommen soll.
But if you're too stupid to keep up, we'd have to make a change.
Aber wenn du zu dumm bist und nicht gut mitkommst, müssen wir das ändern.
I didn’t have the feeling that I wouldn’t be able to keep up in any subject, the French teacher had praised my good accent, the classrooms were bright and pleasant, and even school lunch had been quite good.
In keinem Fach hatte ich das Gefühl gehabt, nicht mitkommen zu können, die Französischlehrerin hatte meine Aussprache gelobt, die Klassenräume waren hell und freundlich, und sogar das Schulessen war ziemlich gut gewesen.
“How much longer is this going to keep up, honey?”
»Wie lange willst du noch so weitermachen, Liebes?«
How long are you going to keep up this lefty routine?
Wie lange willst du so weitermachen als Linkshänder?
“Ruby's got to keep up with her music,” Gabriela gushed.
»Ruby sollte jedenfalls unbedingt mit der Musik weitermachen«, schwärmte Gabriela.
Unless you want to keep up with it after break—I mean, provided she doesn’t wear you out.”
Es sei denn, du willst nach den Ferien weitermachen – ich meine, vorausgesetzt, dass sie dich nicht zu sehr schlaucht.
But I guess Sal wanted to keep up the tradition.
Doch ich nehme mal an, Sal wollte die Familientradition fortsetzen.
Damn them, were they going to keep up that racket all night?
Verdammt, wollten sie diesen Aufruhr die ganze Nacht fortsetzen?
To keep up his end of a conversation with the Oldest Surviving Member, and not to get distracted by secondary matters.
Er musste das Gespräch mit dem Ältesten Überlebenden Mitglied fortsetzen und durfte sich nicht von anderen Angelegenheiten ablenken lassen.
In fact, and we’ve agreed on this, the only way I’m going to keep up these visits is if there’s no mention of Ramsay, not a word.
Darauf haben wir uns nämlich geeinigt: Ich werde diese Besuche nur fortsetzen, wenn Ramsay nicht erwähnt wird, mit keinem Wort.
Obanje and Tina had arrived now and Bolt yelled at Obanje to keep up the chase and Tina to stay with her injured colleague.
Obanje und Tina hatten ihn inzwischen erreicht, und Bolt rief Obanje zu, er solle die Verfolgung fortsetzen und Tina, sie solle bei dem verwundeten Kollegen bleiben.
verb
I only wanted to keep up a fire!
»Ich hab doch nur ein Feuer anhalten wollen!«
to keep up your strength, in case we have a chance for escape or something like that Suppose we were rescued, or es caped, and you were too weak to move, and we had to carry you, and we were all recaptured because we had to stop and help you along?
Sie müssen Ihre Kraft bewahren für den Fall, daß sich uns eine Möglichkeit zur Flucht bietet oder so etwas. Stellen Sie sich vor, wir würden gerettet oder könnten entfliehen, und Sie wären zu schwach, sich zu bewegen. Wir müßten Sie dann tragen und würden alle wieder gefangen, weil wir anhalten müßten, um Ihnen weiterzuhelfen.
"We'll have to have a small fire. This one's too big to keep up." Piggy sat down carefully on the sand and began to polish his glass. "We could experiment. We could find out how to make a small hot fire and then put green branches on to make smoke.
»Wir werden ein kleineres Feuer machen müssen, das hier ist zu groß zum Anhalten.« Piggy hockte sich vorsichtig in den Sand und begann sein Brillenglas zu putzen. »Wir könnten mal was probieren – ein kleines, starkes Feuer und dann grüne Äste drauf, damit’s raucht.
verb
Barbara was wondering how much longer she was going to have to keep up the repartee with the man when, from behind him, his wife said, “Humphrey?
Als Barbara sich fragte, wie lange das Wortgefecht wohl noch dauern würde, rief die Ehefrau von drinnen: »Humphrey?
I think Carlos sensed that I wasn’t going to be able to keep up both jobs forever, so rather than lose me, he changed the deal.
Carlos spürte wohl, dass ich nicht in der Lage sein würde, beide Tätigkeiten auf Dauer auszuüben, und so veränderte er unser Arbeitsverhältnis, um mich nicht zu verlieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test