Translation examples
verb
«DurchhaltenDurchhalten, wenigstens noch diese eine Nacht.»
Hold on … hold on. At least get through the night.”
Durchhaltendurchhaltendurchhalten… , pulsierte es im Hestral-Kreis wie ein Echo der früheren Verteidigung.
Holdholdhold… pulsed through the Hestral circle like an echo of that earlier defense.
Durchhalten, sagt er zu sich.
Hold on, he tells himself.
Wenn wir bis dahin durchhalten
If we can hold out until then…
Wird dein Bein das durchhalten?
Wil your leg hold out?
Durchhalten – das ist leicht für ihn.
Hold out—that’s easy for him.
Ich kann es nicht den ganzen Weg durchhalten.
I can’t hold it the whole way.”
Du wirst durchhalten und für mich leben.
You will hold on and you will live for me.
verb
Irgendwer muss durchhalten, um den Zusammenbruch zu überleben.
Somebody has to last out the collapse.
Was geschieht mit denen, die ihre Dienstzeit nicht durchhalten?
What happens to those who cannot last out their terms?
Wie lange könnte eine Handvoll wie wir schon unter solchen Bedingungen durchhalten?
How long could a little party like ours last out?
Sie brauchte immer dringender etwas zu trinken. Hoffentlich würde sie durchhalten.
The need for a drink was getting worse and she hoped she could last out.
»Sie werden nicht lange genug durchhalten«, sagt Marcus. »Und wenn wir sterben, spielt das keine Rolle.
"You're not going to last out the hour," Marcus says. "And if we're killed, that doesn't matter.
»Du brauchst es nötig, damit du den morgigen Ritt durchhältst
“You’ll need the energy to withstand tomorrow’s ride.”
»Ich glaube nicht, dass die Scouts die Übelkeit noch lange durchhalten
“I don’t think the Scouts can withstand the sickness much longer.”
»Ich werde durchhalten, bis ich sie davon überzeugt habe, dass Arnau nicht mein Sohn ist.« Francesca musste Luft schöpfen, bevor sie weitersprach.
“I’ll withstand everything until I’ve convinced them Arnau is not my son.” She struggled to breathe.
Die Rolle des harten Mannes würde er nie und nimmer durchhalten können, wenn die Sache erst mal ihren offiziellen Lauf nahm. Außerdem zweifelte er nicht, dass Youngman durch seine Ausbildung Verhörtechniken widerstehen konnte, die weit über das hinausging, was er in petto hatte.
There was no way he could maintain the hardman role once this got offi cial, and he didn’t doubt that Youngman had been trained to withstand interrogation techniques far beyond anything he could bring to bear.
verb
Sie musste ihre Rolle durchhalten.
She had to keep up the act.
Sandoval und Willy, durchhalten!
Sandoval and Willy, keep up.
Robbie, Sie müssen durchhalten
Robbie, you've got to keep up
Das war eine Anstrengung, die sie nicht lange durchhalten konnte.
It was an effort she could not keep up for long.
Sehr lange würde sie dieses Tempo nicht mehr durchhalten.
She couldn’t keep up this pace much longer.
Aber wie lange würde sie diese mörderische Geschwindigkeit durchhalten können?
But how long could she keep up the grueling pace?
Sie konnte die sanfte Krebsstimme nicht länger durchhalten.
She could not keep up the soft cancer voice.
Es dauerte nicht lange, bis Arthur merkte, dass er dieses Tempo nicht durchhalten würde.
A speed Arthur soon realized he couldn’t keep up.
Ich verrate dir ein Geheimnis: Ein dünner Mann könnte das Tempo nicht durchhalten!
'I'll let you into a secret: a thin man couldn't keep up this pace!
verb
Dann könnte ich bis Weihnachten durchhalten!
I’d hold out till Christmas.”
Damit könnten sie Monate durchhalten.
They might hold out for months.
Wie lange würde er noch durchhalten?
How long could he hold out?
So lange können wir sicher durchhalten.
We can hold out that long, surely.
Aber wie lange konnte er durchhalten?
But how long could he hold out?
Das müssen wir wohl durchhalten.
We’ll have to stick it out.’
Alexander war es ein Rätsel, wie er das durchhalten sollte, er wusste nicht einmal, wie er bis Weihnachten durchhalten sollte, durchhalten, bis er Christina das nächste Mal wiedersah.
Alexander had no idea how he was going to stick it out, he didn’t even have any idea how he was going to stick it out until Christmas, stick it out until he next saw Christina.
Ich werde noch einen oder zwei Tage durchhalten.
"I'll stick it out for a day or two longer.
»Wir müssen nur noch eine kleine Weile durchhalten.« Minoo nickt. Durchhalten.
‘We must stick it out. Just for a while longer.’ Minoo nods.
Bis dahin werden Sie einfach durchhalten müssen.
In the meantime, you’ll just have to stick it out.
Du musst jetzt eine Weile durchhalten und abwarten, was passiert.
Stick it out for a while and see what happens.
Sie sind unschuldig. Sie müssen ganz einfach durchhalten.
You’re innocent. You’ve got to stick it out.”
Dass er durchhalten soll, bis die Ferien Mitte August zu Ende sind.
To stick it out until the season ends in the middle of next month.
Rose war wieder im Souterrain eingezogen und verkündete, dass sie in der Schule durchhalten werde.
Rose was in the basement and announced that she was going to stick it out at school.
Aber ich verspreche dir, ich werde durchhalten.
But I promise I will persevere.
Einer muss doch die Arbeit machen, einer muss durchhalten.
Somebody’s got to do the work around here, somebody’s got to persevere.
Ich mußte durchhalten, für meinen Meister – und für Vushta.
I had to persevere, for my master, and Vushta!
Aber ich bin die Göttin der Ehe – ich bin das Durchhalten gewohnt.
But I’m the goddess of marriage, you see. I’m used to perseverance.
Dein Unterricht war anstrengend und hart, aber du musst durchhalten.
Your lessons this summer have been rigorous and taxing, but you must persevere.
Was man meisten schmerzte, war das Gefühl, daß die Kriegsveteranen diesmal wohl durchhalten würden.
What hurt the most was the knowledge that this time it seemed the returned soldiers would persevere.
Der tägliche Kopfschmerz in der trüben Luft dieser Gefängnisgruft nagt an mir, aber ich muß durchhalten.
This daily headache in the opaque air of this tombal jail is disturbing, but I must persevere.
»Da dieses Durchhalten beträchtliche Änderungen an Zonamas derzeitigem Orbit und der Drehung beinhaltet, wäre es das Beste, wenn ihr im Augenblick in den Behausungen bleibt.«
“Since perseverance will necessitate significant alterations to Zonama’s present orbit and spin, it would be best if everyone remained in the shelters for the time being.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test