Translation examples
verb
Werdet ihr mich annehmen, so wie ich euch annehme?
Will you accept me, as I accept you?
Ich kann es nicht annehmen, weil ich Ihr Angebot nicht annehmen kann.
I cannot accept it because I cannot accept your proposal.
Wir zählen darauf, dass Sie annehmen, und Sie werden auch annehmen.
We are counting on you to accept, and you will accept.
Wirst du sie annehmen?
Will you accept it?
Und die wollen sie annehmen.
And they want to accept it.
Aber das kann ich nicht annehmen.
But I can’t accept it.’
Aber der will sie nicht annehmen.
But he won’t accept it.
Werden sie mich annehmen?
Will they accept me now?
Ich kann das nicht annehmen.
“I can’t accept this.
»Wollen sie es annehmen
‘Will you accept the charge?’
verb
Ich will annehmen, Sie sind es.
I’ll assume you are.
Man wird annehmen, daß es ein Bluff war.
They will assume that was bluff.
Kann ich das auch von dir annehmen?
Shall I assume the same of you?
»Können wir das wirklich annehmen
‘Can we assume that?’
Das Schlimmste würden sie nicht annehmen.
They wouldn't assume the worst.
Wir wollen nicht das Schlimmste annehmen.
Let's not assume the worst."
Ich würde annehmen, ein Journalist -
I’d assume a newspaperman—”
Wir wollen einmal annehmen, daß er auf Europa ist;
“Let’s assume he’s on Europa;
Soll er das weiterhin annehmen;
Let him continue to assume that;
Sie werden annehmen, etwas sei passiert.
They will assume some emergency.
verb
Gestern habe ich es nicht annehmen wollen - jetzt würde ich es annehmen.
I wouldn’t take it then. I’ll take it now.
Würden Sie das nicht auch annehmen?
Wouldn’t you take it?
»Ich sollte sie nicht annehmen
I shouldn't take it.
»Das können wir nicht annehmen
We can't take that.
Aber er wollte nichts annehmen.
“He wouldn’t take it.
Man muss es annehmen.
You have to take it.
Er wollte ihn nicht annehmen.
He would not take it.
Ich werde dies nicht annehmen.
I will not take them.
verb
Und da wollte sie ein Kind annehmen, und so hat man mich adoptiert.
And then she wanted to adopt a child so I was adopted, and she brought me up as her son.
Er musste die Haltung eines Mannes annehmen, dem das zustand, der dazugehörte.
He needed to adopt an air of ownership, of belonging.
Um sich mit ihm messen zu können, mußten sie die westliche Auffassung annehmen.
To compete, they had to adopt the very approach of the West.
Meine Eltern gehörten nicht zu den Menschen, die sich hilfloser Waisenkinder annehmen.
My parents aren’t the type to adopt a helpless orphan.
Wir versuchen, Raumzeit in eine Form zu bringen, die sie auf natürlichem Weg nicht annehmen würde.
We're trying to push spacetime into a form it wouldn't naturally adopt.
um das zu tun, muß ein Mann eine neue Form annehmen;
yes, to do that a man had to adopt some new standard;
Um in einer Firma aufzusteigen, müssen Sie viele Werte der Firma annehmen.
To rise in a company you will need to adopt company values.
»Gefangener Khan, aufstehen. Gesicht zur Wand. Haltung annehmen
“Prisoner Khan, stand up. Face the wall. Adopt the position.”
Im Privatbereich war das anders, und unter Gemeinen konnte Jessica ein Pseudonym annehmen und ganz Weibliche sein.
In private it was otherwise, and among commoners Jessica could adopt a pseudonym and be fully female.
verb
»Was soll ich denn sonst annehmen
“What else am I supposed to believe?”
»Aineko, wie ich annehme
I suppose you're Aineko?
Und umgebracht, wie ich annehme.
And murdered him, I suppose.
Wie konnten Sie das annehmen?
How could you suppose so?
»Ich würde also annehmen, in dieser Richtung.«
"I would suppose that way." "As you will."
Und da darf ich also annehmen, Mr.
And I suppose, Mr.
»Das muß man annehmen
“I suppose he must have been.”
Ich meine, manche könnten das annehmen.
I suppose some might think so.
Was zu erwarten stand, wie ich annehme.
'But that's to be expected, I suppose.
Wir wollen einmal annehmen, sie schenken dir Glauben.
Let us suppose they believe you.
verb
Die Herausforderung annehmen
Embrace The Challenge
Du musst es annehmen.
You have to embrace it.
Diese Bedeutungslosigkeit annehmen dürfen.
To embrace that insignificance.
Annehmen, wovor ich mich fürchtete?
Embrace what I feared?
Grenzen setzen, ihre Männlichkeit annehmen,
Set boundaries. Embrace their masculinity.
Ich kann die Fähigkeiten nicht annehmen, Arthur.
“I can’t embrace those abilities, Arthur.
Wir müssen die Vergangenheit und die Gegenwart annehmen.
We have to embrace both past and present.
Er würde sein Schicksal annehmen und folgen, wohin es ihn führte.
He would embrace his fate and follow where it led.
»Es ist nicht an uns, sie zu bewerten oder zu beurteilen. Wir können sie nur respektieren und annehmen
“It’s not up to us to evaluate or judge them, merely respect and embrace them.”
verb
Sie sind von der Polizei, wie ich annehme?
You’re a police officer, I presume?”
Unterwegs nach Wyzima, wie ich annehme?
Travelling to Vizima, I presume?
Eine Bitte, die ich, wie ich annehme, nicht abschlagen kann.
A request, I presume, I cannot decline.
Und, wie ich annehme, finanziell unabhängig. Faszinierend.
And independently wealthy, I presume. Fascinating.
Vermutlich kann man sogar annehmen, daß er ihn gut behandelt hat.
And presumably he was even kind to it.
»Und Sie sind, wie ich annehme, Commander Luke Skywalker.«
And you, I presume, are Commander Luke Skywalker.
»Oder ist es, wie ich annehme, eher ein Spitzname?« Er grunzte wieder.
“Or is it, as I presume, a nickname?” He grunted again.
Im Übrigen können wir annehmen, dass dies kein Einzelfall war.
Anyway, we might presume that this was not an isolated occurrence.
man kann annehmen, daß Cain ihn getötet hat, wenn es Cain war.
it can be presumed Cain killed him, if it was Cain.
Du hast, wie ich annehme, die Weissagung von Itlina gelesen?
You’ve read, I presume, Ithlinne’s prophecy?
verb
sich selbst annehmen,
Approve of themselves.
In diesem Augenblick kann ich seine Anerkennung nicht annehmen.
I cannot face his approval, not now.
Sie hatte das optimistische Herangehen begrüßt und unbewußt wider bessere Einsicht gehofft, daß alles gut ausgehen würde und die Leute schließlich Vernunft annehmen würden…
she had approved of the advocate’s upbeat approach, and had unconsciously hoped against her better judgment that it would all turn out well, that people would after all be reasonable…
»Wenn ich mich dazu entschließe, Glessing zu heiraten«, zischte sie, und ihre Stimme traf ihn wie ein vernichtender Schlag, »wirst du gut daran tun, mir deine verdammte ›Genehmigung‹ sehr schnell zu geben. Denn wenn du es nicht tust, erzähle ich es allen – nein, zuerst sage ich es dem Tai-Pan, und er wird sich mit einer Peitsche deiner annehmen.
“When I decide to marry Glessing,” she hissed, her voice clawing him, “you’d better give your fornicating ‘approval’ in a hurry, because if you don’t tell everyone—no, I’ll tell the Tai-Pan first and he’ll come after you with a lash.
verb
Etwas Derartiges würde ich auch annehmen.
I imagine something like that.
Nicht so viel, wie man vielleicht annehmen würde.
Not so rich as you might imagine.
Wie könnt ihr überhaupt so etwas annehmen?
How can you even imagine something like that?
»Und wenn er sich von mir scheiden läßt, was ich eigentlich annehme
“And if he divorces me, as I imagine he will?”
Wie hatte er annehmen können, Menotti werde sie verschonen?
How could he have imagined that Madame Menotti would spare it?
Es ist längst nicht so labil, wie Sie offenbar annehmen.
"It's not nearly as hair-trigger as you seem to imagine.
Wie kannst du annehmen, es hätte sich auch nur das geringste …
How can you imagine that there's even the slightest —”
Kein vernünftiger Mensch würde annehmen, man könnte das veröffentlichen.
No rational person would have imagined it could be published.
Ihr werdet über Nacht in Windsor bleiben, wie ich annehme?
You’ll rest overnight at Windsor, I imagine?”
verb
Oh, nein, ich bin Euer bescheidener Diener. Aber eine solche Ehre kann ich wirklich nicht annehmen!
Oh, no, I am your humble servant, but truly I must decline such an honor!
verb
»Söldner werden reich, indem sie ihre Aufträge von dem annehmen, der ihnen am meisten bietet«, sagte Cee.
"Mercenaries get rich by taking their contracts from the highest bidder, " said Cee.
verb
Du erweist mir eine große Ehre, Graf, aber ich kann sie nicht annehmen.
      "Thou doest me great honour, Earl, but this may not be.
Immerhin werden wir uns dieses merkwürdigen Kindes ein wenig annehmen. Wie heißt es?“ „Momo.“
However, we shall certainly devote some attention to this unusual child. What is its name?” “Momo, Your Honour.”
Salman klagte Baal sein Leid: Man sollte annehmen, dass ich als Held gefeiert worden wäre, ich bin kein eitler Mann, aber wo waren die öffentlichen Ehrungen, wo war Mahounds Dankbarkeit, warum hat mich der Erzengel in seinen Botschaften nicht erwähnt?
Salman lamented to Baal: You'd have thought I'd have been a hero, I'm not a vain man but where were the public honours, where was the gratitude of Mahound, why didn't the archangel mention me in despatches?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test