Similar context phrases
Translation examples
noun
Like a backhand table-tennis smash, thought Gustad.
Wie ein Tischtennis-Rückhand-Smash, fand Gustad.
I could see, underneath it, crumpled and bent, my copy of SMASH! with Batman, looking just as he did on the television, on the cover.
Darunter konnte ich, schon ziemlich zerknittert, mein Smash!-Heft entdecken, mit Batman auf dem Cover, der genauso aussah wie im Fernsehen.
Aech and I had wasted countless hours on two-player classics like Contra, Golden Axe, Heavy Barrel, Smash TV, and Ikari Warriors.
Aech und ich hatten zahllose Stunden auf Klassiker wie Contra, Golden Axe, Heavy Barrel, Smash TV und Ikari Warriors verwendet.
He was now sitting staring at a gilt-framed Smash Hits poster of Patrick Swayze in his Dirty Dancing days in Katy’s highly individual office.
Da saß er nun also und starrte in Katys überaus individuell eingerichtetem Büro auf ein messingfarben gerahmtes Smash-Hits-Poster von Patrick Swayze aus seinen Dirty Dancing-Tagen.
He often cooked breakfast on Saturdays. I said, “Dad! Where’s my comic?” He always bought me a copy of SMASH! before he drove home from work on Fridays, and I would read it on Saturday mornings.
Am Samstag richtete er immer das Frühstück. Ich sagte: »Dad! Wo ist mein Comic?« Normalerweise kaufte er mir immer das neue Smash!, bevor er freitags von der Arbeit nach Hause fuhr, und das las ich dann am Samstagmorgen. »Hinten im Auto.
I suddenly knew where I’d seen that look before: during Ping-Pong games, when he tried to smash the ball. And also that time when he had slipped and fallen, during the first few seconds, when no one dared to laugh: All he felt was pain and he hadn’t yet decided how to react. “Julia told me,” I said.
Ich hatte diesen Blick schon mal gesehen, das eine Mal, als er beim Tischtennisspielen einen Smash versucht hatte, und das andere Mal, als er ausgerutscht war, in den ersten Sekunden, als noch niemand zu lachen gewagt hatte: Er hatte nur den Schmerz gespürt und sich noch nicht unter Kontrolle gehabt. »Julia hat es mir erzählt.
As the vacuum yanked me through the game room entrance, I spotted a dozen videogames inside, all from the mid- to late ’80s. Crime Fighters, Heavy Barrel, Vigilante, Smash TV. But I could now see that my avatar was being drawn toward one game in particular, a game that stood alone at the very back of the game room. Black Tiger. Capcom, 1987.
Mein Avatar wurde in den Spieleraum hinein und an Dutzenden von Automaten aus den späten 80ern – Crime Fighters, Heavy Barrel, Vigilante, Smash TV – vorbei zu einem bestimmten Spiel gezogen, das allein am Ende des Raumes stand. Black Tiger, Capcom, 1987.
I smash everything, you smash everything, he/she/it smashes everything.
Ich zerschlage alles, du zerschlägst alles, er zerschlägt alles.
“They smash anything?”
»Ist etwas zerschlagen
“If you smash it — !”
»Wenn du sie zerschlägst –!«
we'll smash the lot.
wir werden sie alle zerschlagen.
A mirror is smashed.
Einer der Spiegel ist zerschlagen.
We’d smashed them all!
Wir hatten sie alle zerschlagen!
With that smashed-up fizzog!
Mit der zerschlagenen Visage!
The mirrors were smashed;
Die Spiegel hatte man zerschlagen;
“He’s not going to smash mine all up!”
»Meine wird er nicht zerschlagen
They want to smash the black market.
Sie wollen den Schwarzmarkt zerschlagen.
Drunks smashing their bottles.
Betrunkene, die ihre Flaschen zertrümmern.
I’d sooner smash it on the rocks.
Eher würde ich ihn auf den Felsen zertrümmern.
I struck to smash that mirror!
Ich schlug zu, um den Spiegel zu zertrümmern!
Today is a day for biting and smashing.
Ein Tag, um zu beißen und alles zu zertrümmern.
I smash their china faces with the poker.
Mit dem Schürhaken zertrümmere ich ihre Porzellangesichter.
His favourite occupation was smashing windows.
Sonst war seine Lieblingsbeschäftigung das Zertrümmern von Fenstern.
The other is trying to smash it with an invisible hammer.
Der andere versucht es mit einem unsichtbaren Hammer zu zertrümmern.
“We may be able to chop round the keyhole and smash the lock.”
»Vielleicht können wir damit das Schloß zertrümmern
He wanted to smash something. The wall. The vase.
Er wollte irgendetwas zertrümmern. Die Wand. Die Vase.
I didn’t need to smash through the far wall.
Die nächste Wand brauchte ich nicht zu zertrümmern;
She wanted to smash it.
Sie wollte es zerschmettern.
Otherwise he would smash it.
Sonst würde er es zerschmettern.
“I want to smash you!”
»Ich will dich zerschmettern
Can we not try to smash them?
Können wir nicht versuchen, sie zu zerschmettern?
If you try it again I’ll smash you!
„Ich werde dich zerschmettern, wenn du das noch einmal versuchst."
He enjoyed smashing and grinding;
Er hatte Spaß am Zerschmettern und Zermahlen.
she’d just smash through it.
Sie würde es einfach zerschmettern und weitergehen.
The noise is like smashing egg crates.
Es klingt, als zerschmettere man Eierkisten.
noun
Smashed by a mace, a mallet, a fist?
Ruiniert durch einen Schlag?
But they are smashing, trampling, hitting.
Aber sie verwüsten, zertreten, schlagen.
“Let’s get smashed,”
»Bevor ich mich schlagen lasse.«
Open this door or we'll smash it down!"
Machen Sie auf oder wir schlagen die Tür ein!
Smash her smug face in.
Schlag ihr die selbstgerechte Fresse ein.
“Now smash this plaque.” 15
»Schlag endlich die Platte ein.« 15
To storm in there and smash everything to bits.
Reinzustürmen und alles kurz und klein zu schlagen.
He smashed her between the shoulder blades.
Er versetzte ihr einen Schlag zwischen die Schulterblätter.
Rick smashed Nathan in the jaw.
Rick landete einen Schlag auf Nathans Unterkiefer.
One smash and that was it.” Her mind raced.
Ein einziger Schlag, und aus.« Ihre Gedanken rasten.
noun
They hear the smash as the car ploughs into the caravan.
Sie hören das Krachen, als das Auto den Wohnwagen rammt.
Smash the Ogre was really too big to fit on it.
Krach der Oger war doch etwas zu groß, um darauf zu passen.
Maybe we could smash him into the glass.
Vielleicht könnten wir ihn gegen die Scheibe krachen lassen.
Then he smashed his hand into the Lion’s face.
Dann ließ er seine Hand ins Gesicht des Löwen krachen.
All off the table and onto the floor, ker-smash.
Alles vom Tisch und auf den Boden - klirr-krach-schmetter.
With an earsplitting crash the blade smashed through the heavy doors.
Mit ohrenbetäubendem Krachen durchschlug die Klinge die schweren Türflügel;
Later that night, when I’m in bed, I hear a smash.
Als ich später am Abend im Bett liege, höre ich ein Krachen.
She picked it up, intending to destroy it by smashing it into the deck.
Sie nahm ihn mit der Absicht hoch, ihn zu zerstören, indem sie ihn auf die Deckplanken krachen ließ.
I can hear things crashing and smashing from here! An hour later.
Ich kann es dort drüben poltern und krachen hören! Eine Stunde später.
“No pilot to steer, we’re likely to smash up against the side of the Spire.”
»Wenn niemand am Steuer steht, werden wir vermutlich an die Seite des Turms krachen
Workmen smash carbines over their knees.
Arbeiter zerbrechen Karabiner über dem Knie.
Smash is a really beautiful verb, Richard replies.
Zerbrechen, sagt Richard, ist aber ein sehr schönes Verb.
I want to smash all the German verbs, Rufu says.
Rufu: Ich will die deutschen Verben zerbrechen.
You have to smash ajar of acid inside the mixture.
Man muss im Innern der Mischung ein Glas mit Säure zerbrechen.
Not glass, so he couldn’t smash it and cut their throats and escape.
Kein Glas, damit er es nicht zerbrechen und ihnen die Kehlen durchschneiden und fliehen könnte.
«I will not hesitate to smash this on the floor and break the vial inside.»
»Ich werde es fallen lassen, und die Phiole mit dem Essig im Innern wird zerbrechen
“If I smash that, too, will the letter pop out?” I squeezed, hard.
»Wenn ich ihn auch zerbreche, wird der Brief dann herausspringen?« Ich drückte kräftig zu.
She drops the tray—cups smashing on the floor.
Sie lässt das Tablett fallen – die Tassen zerbrechen klirrend auf dem Boden.
Just as she turned her attention to the eggs she heard it smash on the floor.
Dann, gerade als sie sich wieder um die Eier kümmerte, hörte sie den Teller auf dem Fußboden zerbrechen.
Graf answered with an unreturnable overhead smash, and, mercifully, it was over.
Graf antwortete mit einem unerreichbaren Schmetterball, und dann hatte das Leiden ein Ende.
Milton’s fastest serves, his most arching spin shots and smashes, seemed to float in the air. LSD? Three hits?
Miltons schnellste Aufschläge, seine teuflischsten Schnitt- und Schmetterbälle waren scheinbar durch die Luft geschwebt. LSD? Gleich drei?
Sometimes I took action with a drop shot and a double somersault, returned smashes while chatting with the spectators, and hit the shuttlecock while rolling on the ground.
Manchmal landete ich einen Stoppball und machte einen doppelten Salto oder gab einen Schmetterball zurück, während ich mit den Zuschauern scherzte.
Even when Milton smashed a winner across the table, Chapter Eleven, with stupendous reflexes, sent it back where it came from.
Selbst wenn Milton seinen tödlichen Schmetterball über den Tisch jagte, schlug Pleitegeier ihn, dank sagenhafter Reflexe, dahin zurück, woher er gekommen war.
No two ways about it: she’s fixated on me, ever eyeballing me with those gorgeous, brown, puppy-dog eyes, returning my smashes out of nowhere, and respecting me for being such a man.
Sie ist völlig bei mir, keine Frage: fixiert mich ständig mit ihren wunderschönen braunen Hundeaugen, spielt unerwartet meine Schmetterbälle zurück und denkt anerkennend daran, was für ein Mann ich bin.
This little filly is a tasty morsel, but the real delicacy, the real challenge is pulsating there, across the net, like a shimmering mirage. I must have her. That will be my lovable inconsistency. Smash!
Das Mädel hier ist ein süßer kleiner Happen, aber der richtig große Fang, die Herausforderung, vibriert dort, jenseits des Netzes, wie eine helle Fata Morgana. Ich muss sie mir erobern, das wird meine liebenswerte Inkonsequenz sein. Schmetterball!
They were going to smash into, the cliff.
Sie würden an der Klippenwand zerschellen!
Then comes the melee, the smash-up.
Und dann gibts ein Handgemenge, Scherben zerschellen klirrend.
Or smashed into the earth in a falling, burning plane?
Oder in einem brennenden Flugzeug abstürzen und am Boden zerschellen?
Poor Singer raised his pot and smashed it.
Sängerling hob seine Schale und ließ sie am Boden zerschellen.
Clay steeled himself for the smash, and for Alice’s scream.
Clay machte sich auf das Zerschellen gefasst - und auf Alice' Kreischen.
The surf was high, the boat was going to be smashed on the cliffs.
Die Brandung war hoch, und er wusste, dass das Boot an den Felsen zerschellen würde.
A ship tossed against the rocks would certainly be smashed to splinters.
Jedes Schiff, das gegen die Felsen geschleudert wurde, würde gewiss zerschellen.
Arthur heard him fall and his lantern smash upon the stone.
Arthur hörte ihn hinfallen und seine Laterne auf dem Steinboden zerschellen.
Knowing that at the bottom there was a brick wall that would smash me.
Wohl wissend, dass am Ende eine Mauer wartete, an der ich zerschellen würde.
For a moment it seemed as though they must surely smash up against the stones beneath his legs.
Einen Augenblick lang schien es, als würden sie unausweichlich an den Felsen unter seinen Beinen zerschellen.
The icerigger would smash itself against the ridge.
Der Eissegler würde sich selbst gegen die Wand schmettern.
He was ready to smash the seed on the ground.
Er war bereit, den Kern auf den Boden zu schmettern.
Two waves of steel smash together.
Zwei Wellen aus Stahl schmettern gegeneinander.
We can play Who Can Smash More!
Lasst uns ‚Wer kann besser schmettern?‘ spielen!“
Or to smash my head And my infant’s head Against the Wall?
oder um meinen Kopf und den Kopf meiner Babys an die Klagemauer zu schmettern?
He wanted to grab the front of her blouse and smash her against the doorjamb.
Er wollte sie vorn an ihrer Bluse packen und gegen den Türrahmen schmettern.
the speed was like a furious hammer about to smash him onto a treetop.
die Geschwindigkeit war wie ein erbost geschwungener Hammer, der im Begriff war, ihn in einen Baumwipfel zu schmettern.
The natives warned him it was imprudent, he could be swept away and smashed against the rocks.
Die Einheimischen warnten ihn, es sei riskant, die Strömung könne ihn gegen die Felskanten schmettern.
noun
Did she say, for instance, where the smash had happened?
Zum Beispiel, wo sich der Unfall abgespielt hat?
I didn't want him to smash up the car, and he was drunk.
»Er war betrunken, und ich wollte nicht, dass er einen Unfall baut.«
‘The smash,’ I said, feeling the need to explain.
»Der Unfall«, sagte ich, weil ich mich bemüßigt fühlte, eine Erklärung zu liefern.
No one wanted to risk a smash with ten makeshift FOX bombs in close proximity.
Niemand wollte mit zehn FOX-Bomben im Gepäck einen Unfall riskieren.
Perhaps she thought I was still drunk or suffering the after-effects of yesterday’s smash.
Vielleicht glaubte sie, ich wäre noch betrunken und würde unter den Nachwirkungen meines Unfalls am Vortag leiden.
Perhaps this is what happened when I smashed the car and knocked myself out, perhaps not.’ He shrugged.
Vielleicht ist genau das geschehen, als ich den Unfall hatte und ohnmächtig wurde, vielleicht aber auch nicht.« Er zuckte wieder die Achseln.
"It wasn't just my spine that was smashed in that accident," Emily said, still looking away from Honor.
»Nicht nur mein Rückgrat ist bei diesem Unfall zerschmettert worden«, sagte Emily, den Blick noch immer von Honor abgewandt.
exclaimed Nesbitt, "but can you imagine, we had an accident, our-front end smashed to pieces, and the driver of the other car ran from the scene.
Aber wir hatten einen Unfall. Der Fahrer des anderen Wagens ist einfach von der Bildfläche verschwunden – können Sie sich das vorstellen?
No chance against the boys, but maybe if I could smash the glass through to the driver’s compartment I could cause an accident.
Gegen diese Jungs hatte ich keine Chance, aber vielleicht würde es mir, wenn ich die Scheibe zum vorderen Abteil einschlug, wenigstens gelingen, einen Unfall zu verursachen.
It made him accident prone: smashed thumbnails from using a hammer, numerous little accidents in the car.
Das führte häufig zu Missgeschicken: Wenn er einen Hammer benutzte, schlug er sich auf den Daumennagel; beim Autofahren gab es zahlreiche kleinere Unfälle.
“Suppose we smash into another car?”
»Aber wenn wir mit irgendwem zusammenstoßen
Or if we’re just going to time it wrong and smash into it.
Oder ob wir das Ganze nicht vielleicht falsch kalkulieren und zusammenstoßen.
I hear you got yourself smashed up a little, wandering around alone in the native quarter.
Und Sie hatten also einen kleinen Zusammenstoß, als Sie allein im Eingeborenenviertel umherwanderten?
One of them had to move, or they were going to smash head-on. "Turn! Turn! Turn!"
Einer von ihnen musste ausweichen, sonst würden sie frontal Zusammenstoßen. »Drehen Sie ab! Drehen Sie ab!
Their once mighty void warrens had been smashed and shattered by skirmishes with the enemy.
Ihre einstmals mächtigen All-Baue waren bei Zusammenstößen mit dem Feind zertrümmert, zerstört worden.
Her engine had stopped whilst the engineer repaired a float which had been smashed through coming in contact with a floating log.
Seine Maschine war auf Halt gestellt, während der Heizer ein Floß ausbesserte, das durch einen Zusammenstoß mit einem treibenden Baumstamm auseinandergerissen war.
And then there are my wounds to contend with — burns, cuts, and bruises from smashing into the trees, and three tracker jacker stings, which are as sore and swollen as ever.
Und dann sind da noch die lästigen Wunden - Verbrennungen, Schnittwunden und Blutergüsse von Zusammenstößen mit Bäumen, Jägerwespenstiche, die noch immer so entzündet und geschwollen sind wie vorher.
After a collision with an iceberg, which smashed the rudder, the Prince of Wales eventually anchored at York Factory on the western shore of Hudson’s Bay.
Nach dem Zusammenstoß mit einem Eisberg, der das Ruder zerschlug, ankerte die Prince of Wales schließlich bei der York Factory an der Westküste der Hudsonbai.
But all you’re good for is to smash things.
Aber du kannst nur Sachen kaputtmachen.
Do we just watch as they smash everything up?
Oder schauen wir einfach nur zu, wie die alles kaputtmachen?
Once it's finished, he's going to smash it and repair it.
Wenn es fertig ist, wird er es kaputtmachen und dann wieder reparieren.
Or shall I smash the yard pump so he can’t get any water?”
Oder ihm die Hofpumpe kaputtmachen, daß er kein Wasser hat?
Some will smash everything they come across, but others not so stupid.
Manche werden alles, was ihnen unter die Finger kommt, kaputtmachen, doch andere werden nicht so dumm sein.
“You can’t smash the state, at least you don’t let the state smash you.”
»Wenn du den Staat nich kaputtmachen kanns’, sorgste wenigstens dafür, daß er dich nich kaputtmacht
You could take it and ride with it or you could buck the tiger and let it smash you.
Man konnte es bejahen und mitschwimmen, oder man konnte den Tiger bekämpfen und sich von ihm kaputtmachen lassen.
For a moment, she thought he was going to get angry again like he had the first night—that he might yell or break some of her toys, the way he’d thrown Prince Pikapik against a wall and smashed up his insides so now the otter would only walk in little limping circles.
Einen Moment lang meinte sie, er würde wieder wütend werden wie am ersten Abend und losbrüllen oder welche von ihren Spielsachen kaputtmachen, so wie er Prinz Pikapik an die Wand geworfen und sein Innenleben zerdeppert hatte, so daß der Otter jetzt nur noch im Kreis humpeln konnte.
Margaret inspected the window. ‘If we take off these gowns first, then smash the window with the table, we should break out enough of the glass and wood to crawl through . We may get some cuts and bruises, but we should be able to manage it before they can get in to stop us.’
Margaret besah sich das Fenster. »Wenn wir zuerst diese Kleider ausziehen, dann die Fenster einwerfen und die Scherben entfernen, sollten wir genug Platz haben, um hindurch zu kommen … Vielleicht müssen wir einige Kratzer und Beulen in Kauf nehmen, aber wir werden durchsein, ehe sie uns zurückhalten können.«
Along the river I explored other streets, more and more of them. Here the dimensions were more normal; for instance, from the sidewalk where I was standing I might have smashed every window in the house across the street. Those neighborhoods were full of the smell of constant frying, the shops dispensed with sidewalk displays for fear of theft. Everything reminded me of the streets around my hospital in Villejuif, even the children with their crooked swollen knees all along the sidewalks, and the barrel organs.
Ich durchlief zum Fluss hin andere Gassen und abermals Gassen, deren Dimensionen jetzt ganz gewöhnlich wurden, beispielsweise hätte man von dem Bürgersteig aus, wo ich war, sämtliche Fenster eines Hauses auf der Seite gegenüber einwerfen können. Durch diese Stadtteile waberte unablässig fettiger Küchendunst, die Geschäfte dekorierten die Schaufenster nicht mehr, wegen der Diebstähle. Alles erinnerte mich an die Umgebung meines Krankenhauses in Bicêtre, sogar die kleinen Kinder mit ihren dicken Knien und X-Beinen überall auf den Bürgersteigen, und die Karussellmusik.
Smash you against the walls of your laboratory like a wet rag.
Dich an die Wände des Laboratoriums klatschen wie einen nassen Lappen.
I was going to smash it in the smug face of the man with the deceiving jumper. He was dangerous.
Ich wollte sie dem Mann mit dem betrügerischen Pullover ins blasierte Gesicht klatschen. Er war gefährlich.
Something zoomed over my head and smashed into the wall behind me with a loud splat.
Etwas sauste über meinen Kopf hinweg und landete mit einem lauten Klatschen hinter mir an der Wand.
They awaited the sound of glass smashing into a million fragments and the splash of bodies bursting against concrete in equal measure.
Sie warteten gleichermaßen auf das Geräusch, mit dem Glas in eine Million Splitter zersprang, wie auf das Klatschen auf Asphalt zerplatzender Leichen.
A car smashing a telephone pole and people exploding against walls, fire hydrants, a jigsaw of torn bodies and strewn flesh Or
Ein Auto knallt gegen einen Telefonmast, Leute klatschen gegen Hauswände und Feuerhydranten, ein Puzzle aus zerfetzten Körpern und verstreutem Fleisch … Oder …
With a bloodcurdling battle cry Forksplit flung his body through the breach and into the next compartment, where much loud smashing and yelling commenced.
Mit einem markerschütternden Kriegsgeheul stürzte sich Forksplit durch den Riß in den angrenzenden Quadranten, wo sofort ein lautes Klatschen und Aufheulen anhub.
I walked round the ship, on one of the covered decks where the wind howled and the spray leaped up from the darkness and smashed white and brown against the glass screen;
Ich drehte noch eine Runde um das Schiff, auf einem der geschützten Decks, wo der Wind heulte und die Gischt aus der Dunkelheit aufwallte, um dann weiß und braun gegen die gläsernen Wände zu klatschen.
I wait for the bullet, thinking of my Old Girl, Kay, Dorothy, just waiting to hear it smash into my brain, surely too much damage with the exploding bone fragments and splattering grey matter ever to be reassembled by the crazy nocturnal alchemy of the spell and transferred to poor Kibby . . . Joyce coming into the hospital and seeing his brains blasted out across the pillow . . .
Ich warte auf die Kugel und denke an das alte Mädchen, Kay, Dorothy, warte nur darauf, dass ich sie in mein Gehirn klatschen höre, bei den ganzen Knochensplittern und der rumspritzenden Gehirnmasse sicher ein zu großer Schaden, um durch die verrückte nächtliche Alchemie dieses Zauberbanns je wieder rekonstruiert und auf den armen Kibby übertragen zu werden … Joyce, die ins Krankenhaus kommt und sein Gehirn übers Kissen verspritzt sieht …
For the next 21 days, I’m going to help you change your mind, rebuild your self-esteem, and teach you how to smash fear in order to reach for your dreams.
In den nächsten 21 Tagen werde ich dir helfen, deine Geisteshaltung zu ändern und deine Selbstachtung wieder aufzubauen, und ich werde dich lehren, wie du die Angst kleinkriegen kannst, um nach deinen Träumen zu greifen.
The soldiers of the two corps that have entered Canudos, one on his left and the other at his feet, have disappeared in that taut web, while a third corps, on his right, continues to pour into the city, and he is able to measure their progress by the whirlwinds of dust that precede them and rise in their wake along the narrow alleyways, little streets, twists and turns, meanders in which he can imagine the clashes, the thrusts, the blows of rifle butts smashing doors, knocking down planks, palings, staving in roofs, episodes in the war which, on breaking down into encounters in a thousand huts, turns into utter confusion, hand-to-hand combat of one against one, one against two, two against three.
Die Soldaten der zwei Einheiten, die in Canudos eingedrungen sind, eine links von ihm, die andere zu seinen Füßen, sind in diesem krausen Spinnennetz verschwunden, während rechts von ihm eine dritte Einheit tiefer in die Stadt eindringt. Er kann ihr Vorrücken an den Pulverwölkchen verfolgen, die ihnen vorausziehen, sich ausbreiten in diesen Gängen und Gäßchen und Biegungen und Mäandern, in denen er die Gefechte ahnt, die Schläge mit den Gewehrkolben, die Türen aufsprengen, Bretter, Latten, Dächer herunterhauen: Episoden in diesem Krieg, der durch die Zersplitterung auf tausend Häuschen ein unübersichtlicher Kleinkrieg wird, ein Kampf Mann gegen Mann, einer gegen zwei, gegen drei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test