Translation examples
verb
»Klatschen Sie«, sagt Stasia, und wir klatschen.
Clap,’ says Stasia, and we clap.
Klatsch-klatsch-stampf, laute Pfiffe.
Clap-clap-stamp, a wolf-whistle.
Wenn sie anfangen zu klatschen, müßt ihr auch klatschen.
Whenever they begin to clap, you must also clap.
Und da soll ich klatschen?
And I’m to clap my hands?
Dann klatsche mit einer Hand.
Clap with one hand.
«Weil ich mich nachher mit meinem Freund treffe.» Sie wird rot. Klatsch-klatsch-stampf.
‘I’m seeing my boyfriend later.’ She flushes. Clap-clap-stamp.
«Oh ja!» Chantelle macht ein selbstzufriedenes Gesicht. Klatsch-klatsch-stampf.
‘Oh yeah.’ Chantelle looks smug. Clap-clap-stamp.
Das Klatschen häufte sich;
The claps grew more frequent;
Nun war es an den Bewerbern zu klatschen.
Now it was the petitioners' turn to clap.
verb
Müßigen Klatsch, gehässigen Klatsch, pikanten Klatsch, langweiligen Klatsch.
idle gossip, malicious gossip, juicy gossip, boring gossip.
Sie klatschen nicht.
“They don’t gossip.
Aber es war nur Klatsch.
But it was just gossip.
Und dann gab es den Klatsch.
And then there was the gossip.
Erstens ist es New Yorker Klatsch, kein Hollywood-Klatsch.
First of all, this is New York gossip, not Hollywood gossip.
Genug mit dem Klatsch.
But enough of gossip.
Und da waren auch noch die Besuche und der Klatsch.
And there was the visiting and the gossiping.
Klatsch und Schnüffelei!
Gossip and snooping!
»Was ist mit dem Klatsch
You—what about the gossip?
verb
»Sollen wir klatschen
“Should we applaud?”
Dann lachen alle und klatschen für ihn.
Then they all laugh and applaud him.
»Ihr dürft jetzt klatschen
“You may applaud now.”
Dann, allmählich, fangen die Leute an zu klatschen.
Gradually, people begin to applaud.
Die Mädchen klatschen, doch Valentin ist nicht erfreut.
The girls applaud, but Valentin is dissatisfied.
Ich wusste nicht, ob ich Beifall klatschen oder lachen sollte.
I didn’t know if to applaud or laugh.
Ihre Kappen klatschen Beifall. Ihr Haar brüllt.
Their helmets applaud. Their hair roars.
Wieder beginnt das Publikum zu klatschen, Mia applaudiert am lautesten.
Once again the spectators applaud, but no one applauds more vigorously than Mia.
Und schließlich haben Sie ihnen befohlen zu klatschen.
Finally, and most important, you told them to applaud.
Und dann klatschen die Leute Beifall, und ich werde feuerrot.
And then everyone applauds, and I go bright red.
verb
»Es…«, Gurgeh klatschte mit der Hand auf das Steingeländer, »ist…« – Klatsch – »trotzdem« – Klatsch – »Betrug!«
"It," Gurgeh said, slapping his hand on the stonework, "is," another slap, "still," slap, "cheating!"
»Bist du blöd?« Klatsch.
“Are you stupid, Kropp?” Slap.
Das Klatschen von Leder gegen Stein.
The slap of leather on stone.
Dann das Klatschen einer harten Ohrfeige.
Then the reverberation of a hard slap.
Wortlos begannen wir, sie an die Wand zu klatschen.
We started slapping it on.
verb
Klatsch, klatsch, kamen die Füße näher.
Splash, splash, came the pursuing feet, nearer and nearer.
Ich hörte etwas klatschen.
There was a splashing noise.
Er landete mit einem Klatschen.
He landed with a splash.
Es gab ein gewaltiges Klatschen.
There was a tremendous splash.
Ein hohles Klatschen war zu hören.
There was a hollow splashing.
Sie landete mit einem Klatscher im Wasser.
She hit the water with a splash.
Ein lautes Klatschen ertönte unter ihnen.
A violent splash sounded beneath them.
Quieken, Klirren, Dröhnen, Klatschen!
squeak, twang, bang and splash.
Der hier ist gekommen, weil er das Klatschen gespürt hat.
This one came because he felt the splash.
Es war eine riesige Meeresschildkröte, angelockt durch das Klatschen.
It was a huge sea turtle, attracted by the splashing.
verb
“ „Wag es nicht, mir zu widersprechen!“ Klatsch!
“Don’t you dare talk back to me!” Crack!
Kann nicht den ganzen Tag hier rumstehen und klatschen.
'Can't stand here talking all day.
Frauen klatschen. Davon war nie die Rede.
Women talk. They never spoke of it!
Es ist keine Sünde, den Leuten Anlaß zum Klatschen zu geben.
It was not a sin to give people something to talk about.
Denken Sie doch nur an den Klatsch, Lady Pierson“, schalt er mit einem Augenzwinkern.
Think of the talk, Lady Pierson,” he scolded in silken roguery.
verb
Es gibt immer Klatsch und Tratsch von Hausmädchen und Dienstboten.
There is always the tattle of maids and servants.
Er hat ab und zu ein bisschen Klatsch weitererzählt.
He shared a bit of tittle-tattle now and again.
Er holte Akten von der Sitte und Klatsch-Akten.
He pulled Vice files and tattle files.
Die Langeweile und der Klatsch und Tratsch über belanglose Dorfangelegenheiten.
The boredom and the endless tittle-tattle about petty village matters.
»Lady Catherine wird sicher reinkommen und euch beim Klatschen erwischen, Eliza.«
Lady Catherine is sure to come in and catch you tattling, Eliza.
»Clifton versorgt uns regelmäßig mit dem neuesten Violetta-Klatsch«, sagte Jane, während wir weitergingen.
“Clifton keeps us well fed with Violet’s tittle-tattle,”
verb
Klatsch - sieben auf einen Streich!
Swat—seven with one blow!
Hunt verteilte seine Prügel mit einer High-Tech Klatsche.
Hunt dispensed swats with a space-age paddle.
Sie schwirrt um uns herum wie eine Pferdefliege, aber ich bin zu geil, um sie zu klatschen.
She buzzes around us like a gadfly, but I'm too hot to swat her.
Er raste wieder an ihr vorbei, doch diesmal war sie schneller und gab ihm einen Klatsch auf den Po.
He zipped by her again, but she was faster this time and swatted his rump as he passed by.
Einer von ihnen, ein dunkelhäutiger Mann Anfang zwanzig mit dichten zusammengekniffenen Augenbrauen, ließ eine Peitsche in der Hand rotieren und rhythmisch auf das Seitenblech des Wagens klatschen.
One of them, a dark-skinned man in his early twenties with thick, knitted eyebrows twirled a whip in his hand and rhythmically swatted the side of the truck with it.
Insekten hatten im 611 Drell genistet, und die Flammen trieben sie nun daraus hervor. Einige versuchten, mit brennenden Flügeln zu entkommen, doch die Frau schlug mit einer großen Klatsche nach ihnen.
Insects had nested in the ticking and were being driven out by the flames, some attempting to fly on burning wings, only to be swatted by the fire maker.
Während des Steigflugs wartete Control darauf, dass etwas das Flugzeug wie eine Fliege vom Himmel klatschen würde, fragte sich, ob Central ihn nach der Landung schon erwartete oder etwas noch Merkwürdigeres passieren würde.
As they rose, Control kept waiting for something to swat the plane out of the sky, wondered if Central would be there to greet him when he touched down, or something odder still.
verb
«Und klatschen Sie auch darüber nicht überall herum.»
‘And don’t go blabbing either!’
Ich hoffe, sie klatschen nicht gleich über die Sache, wenn sie dort eintreffen.
"I hope they don't start blabbing when they get there.
verb
Er hatte das Radio eingeschaltet, hörte Country- und Western-Musik, und das monotone Dröhnen der Gitarre mischte sich mit dem Klatschen der sanften Wellen unter dem Pier.
He had the radio tuned to a country and western station, and the monotonous thump of the guitars blended with the sloshing of the waves under the pier.
Wir hörten nur noch Beschimpfungen im Fahrtlärm des Wagens, im Klatschen der Reifen bei Regen und Wind, die in Böen gegen unsere Tür anstürmten.
All I could hear was curses and insults in with the roar of the motor and the sloshing of the wheels in the wind and rain that came beating against our door in ferocious gusts.
Sie sah die Füße des Mannes in den Matsch platschen und auf den Trampelpfad klatschen, der zu den Büschen führte, hinter denen er sein persönliches Geschäft verrichten wollte.
The Cobra watched the man’s feet plop down in the mud and slosh onto the trail that led toward the bushes where he would do his personal business.
Es machte einen Heidenspaß, eimerweise Farbe auf meterlange Stücke Leinwand zu klatschen. Sie arbeitete gerade an einem der Büsche, vor dem der Pfarrer später seinem »überaus kräftigen Tee« zusprechen sollte.
Sloshing bucketfuls of paint on yards and yards of canvas was glorious work. This was going to be a shrubbery in front of which the vicar would pour his pretty stiff jorum of tea.
Als das Boot auf den Río de la Plata hinausfuhr, summten die beiden Tango-Melodien, die sich mit dem Klatschen der Wellen verbanden. Schließlich schliefen sie ein, und es war ein leichter, traumloser Schlaf.
As the boat launched onto the Río de la Plata, they held each other close, humming tangos to mesh with the slosh of waves and, finally, falling into a gauzy, dreamless sleep.
In diesem Augenblick, während Walter noch über die schattenhafte Erscheinung nachsann, deutete sich auf einmal ein seltsames, furzendes Geräusch an in der Nische zwischen dem Klatschen der Wellen und dem Ächzen des Windes, ein Geräusch, das Erinnerungen an die Grundschule, an Spielplätze und Sportstadien mit sich brachte: jemand verspottete ihn hörbar.
It was at that moment, as Walter stood puzzling over this shadowy apparition, that an odd flatulent sound began to insinuate itself in the niche between the slosh of the waves and the moan of the wind, a sound that brought back memories of elementary school, of playgrounds and ballfields: someone was razzing him.
verb
Es folgte ein lautes Klatschen.
There was a loud smack.
Und dann hörte es sich an, als würde etwas auf die Erde klatschen.
Then a sound like something smacking at the dirt.
Jetzt da das Stimmengeräusch mit dem Klatsch!
Now the flock was coming back into his head as the voices and the smack!
Mit einem satten Klatschen fiel die Tür hinter uns zu.
The door closed behind us with a smack.
Das Klatschen reizte Noahs angespannte Nerven.
The smacking noise irritated Noah.
Er nahm seine linke Hand, ich nahm die rechte, und wir tauschten Schläge aus wie in billigen Fernsehproduktionen, stöhnten vor lauter Anstrengung im Takt: grunz-klatsch, grunz-klatsch, grunz-klatsch.
He used his left hand. I used my right. We traded blows as they do in cheap television, groaning with effort, a measured grunt-smack, grunt-smack, grunt-smack.
Mit einem dumpfen Klatschen landete sein Gesicht auf dem Boden.
He landed face-first with a solid smack.
Du hältst dich wohl für besonders klug, was? Klatsch.
You think you’re smarter’n me? Smack.
›Deine Croissants sind verbrannt.‹ — Klatsch! — ›Du hast deine Ecke nicht sauber gemacht!‹ — Klatsch! — ›Du hast eine Meringue im Kupfertopf zubereitet!‹ — Klatsch! — ›Du hast die Mandeln zu schnell gemahlen und die Walzen verklebt! Imbécile! Putain de merde!
‘You burned your croissants!’ Smack. ‘You didn’t clean this corner!’ Smack. ‘You cooked a meringue in a copper pot!’ Smack. ‘You ground the almonds too fast and the rollers are stuck! Imbécile!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test