Translation examples
He didn’t want to mess up this job.
Er wollte diesen Job nicht vermasseln.
He was determined not to mess up this chance.
Diese Chance wollte er sich auf keinen Fall vermasseln.
Please don't let her mess up.
Bitte lass sie es nicht vermasseln.
Please don't let me mess up.
Bitte lass es mich nicht vermasseln.
Interpol or not, you’d better not mess up.’
Interpol hin oder her, vermasseln Sie es lieber nicht.
If we mess up this job…oh, man.
Wenn wir diesen Job vermasseln … oh Mann.
“And the Volturi will get us if we mess up.” Alice stiffened.
»Und wenn wir es vermasseln, kriegen uns die Volturi.« Alice erstarrte.
If we mess up the Earth gravity assist, we die.
Wenn wir das Swing-by-Manöver um die Erde vermasseln, sterben wir.
And he wouldn’t mess up here. He was steady. He was focused. He had a mission.
Aber hier würde er nicht alles vermasseln. Er war ruhig. Er war konzentriert. Er hatte eine Mission.
There are too many duds out there messing up chances;
Da draußen laufen zu viele Nieten herum, die anderen die Chancen vermasseln.
verb
He'll mess up the examination for you.
»Er wird dir das Examen versauen
“Hey, don’t mess up my knife!
He, versau mir mein Messer nicht!
“I wouldn’t have them messing up my house.”
»Ich würde mir mein Haus von ihnen nicht versauen lassen.«
I'm messing up your morning, huh?
»Ich versau’ dir wohl deinen schönen Morgen, hä?«
"Don't let me mess up," I whispered.
»Bitte, hilf mir, dass ich den Fall nicht versaue«, flüsterte ich.
Don't fuck with it. It's going to really mess up your day.
Machen Sie also keinen Scheiß, sonst müßten wir Ihnen gehörig den Tag versauen.
“I wouldn’t want to mess up anybody’s first date with a ninja.”
»Ich will wirklich niemandem sein erstes Date mit einem Ninja versauen
They wants us dead, just like greeners do, ’cause we mess up they stinking planet.
Die wollen uns tot, ganz wie Grüne, weil wir ihren stinkenden Planeten versauen.
Stevie Rae wouldn't want us to mess up a ritual because we're missing her,
»Stevie Rae würde nicht wollen, dass wir ein Ritual versauen, nur weil wir sie vermissen«, sagte ich.
“I’m sorry to mess up the schedule.” Anika waved her off.
»Tut mir leid, dass ich deinen Zeitplan durcheinander bringe.« Anika winkte ab.
The cold winds pouring off it would mess up the climate for kilometers around, and when it melted there would be swollen rivers, floods.
Die kalten Winde, die darüberstrichen, mussten das Klima der gesamten Region durcheinander bringen, und wenn es schmolz, würden die angeschwollenen Flüsse das Land überfluten.
Only Dad would pick such a dumb season to host a conference, but he said the rates were cheaper and fewer Normies would be around to spoil the fun and mess up the readings.
Nur Dad konnte so eine bescheuerte Jahreszeit dafür auswählen, um eine Konferenz abzuhalten, aber er hatte gesagt, die Zimmerpreise seien jetzt niedriger und es würde weniger Normalos geben, die einen den Spaß verderben und die Messungen durcheinander bringen würden.
If you ask me, there's a great risk of one's messing up one's whole life over this.
Wenn du mich fragst, ist das eine große Gefahr, mit der man sich alles verpfuschen kann.
There was no way that I was going to mess up his early career, whatever my instructions.
Ich würde ihm den Anfang seiner Karriere auf keinen Fall verpfuschen, egal was für Anweisungen ich bekam.
It was mad, after all that preparation, all that work, to mess up an operation that way.
Nach all den Vorbereitungen und all der Arbeit war es Wahnsinn, das Unternehmen derart zu verpfuschen.
In reality they do something much crazier: they mess up the city of their forefathers without building a new, modern one of their own.
In Wirklichkeit machen sie etwas viel Verrückteres: sie verpfuschen die Stadt ihrer Vorfahren, ohne dafür eine neue, eine heutige, eine eigene zu bauen.
She hadn’t mentioned this to Percy. She didn’t want to mess up the quest, but she remembered how horrible her life had been when she and her mother had moved to Alaska – no roads.
Sie hatte das Percy gegenüber nicht erwähnt, weil sie den Einsatz nicht verpfuschen wollte, aber sie wusste noch, wie schrecklich ihr Leben gewesen war, als sie und ihre Mutter nach Alaska gezogen waren – dort gab es keine Straßen.
“You don’t want to mess up the Buick.”
»Du willst dir doch sicher damit nicht den Buick ruinieren
“All you did was mess up my plan,” snorted the dwarf.
»Sie haben nichts weiter getan, als meinen Plan zu ruinieren«, schnaubte der Zwerg.
“We want to mess up their paint job, but not by splatting all over ’em.”
»Wir möchten ihren Anstrich ruinieren, aber nicht, indem wir uns auf ihren Rumpf werfen.«
I looked around for a way to get down the sidewalks without messing up anybody’s equipment, and that was when they tried to kill me.
Ich suchte noch nach einer Möglichkeit, auf den Bürgersteig zu gelangen, ohne jemandem die Gerätschaften zu ruinieren – da versuchten sie, mich umzubringen.
You’ll have a perfect daughter in Phoebe and a beautiful little boy and the ugly one will no longer mess up the family photographs or get in the way.
Mit Phoebe hast du eine perfekte Tochter und dazu einen niedlichen kleinen Jungen, und die hässliche Tochter wird die Familienfotos nicht mehr ruinieren oder sonst wie im Weg sein.
My lovely high heel shoes clicked and wobbled on the cobble stones and I was afraid I’d fall over and mess up my party dress.
Meine hübschen, hochhackigen Schuhe klappern und rutschen auf dem Kopfsteinpflaster, und ich habe Angst, dass ich hinfalle und mein Partykleid ruiniere.
The former owner had claimed that she had hardly used it. Obviously she had used it enough to mess up the thread tension.
Die Vorbesitzerin behauptete, sie wäre kaum benutzt worden, aber offenbar wurde sie zumindest ausreichend oft benutzt, um die Fadenspannung zu ruinieren.
Shooting Gorvich might mess up the plan—the corrupt guards on Reaver Station could be friends of his—but he wasn’t going to let Gorvich get the drop on him.
Gorvich zu erschießen könnte den Plan ruinieren - die korrupten Wachen auf Station Reaver könnten Freunde von ihm sein -, aber er wollte sich auf keinen Fall von Gorvich überrumpeln lassen.
"It breaks my heart to mess up rny wardrobe when I don't need to." he said, "but I think ! could deal with it just this once." Lando wrapped a strip of cloth around his own mouth.
»Es bricht mir das Herz, wenn ich meine Garderobe umsonst ruiniere«, meinte er, »aber ich schätze, dieses eine Mal werde ich's überstehen.« Lando wickelte einen Tuchstreifen um seinen Mund.
I could not mess up this rescue.
Ich durfte diese Rettungsaktion nicht verpatzen.
I'd mess up any executive position you gave me, and then you'd be forced to cover for me. You'd have to explain me to my colleagues, the really qualified executives and compusymbs." He shook his head dolefully.
Ich würde jede leitende Stellung kaputtmachen, die du mir geben würdest. Und dann wärest du gezwungen, mich zu decken. Du würdest meinen Kollegen, den wirklich qualifizierten Leitern deiner Firma, erklären müssen, warum ich so bin.« Er schüttelte traurig den Kopf.
In his gut he felt an irrational suspicion that they would distort the data, mess up the images, fix it so that the cliff dwellings he had seen would look like nothing more than weathered old rock.
Tief im Innern verspürte er den irrationalen Argwohn, daß sie die Daten verzerren, die Bilder verhunzen und alles so hindrehen würden, daß die Felsenbauten, die er gesehen hatte, nur noch wie verwitterte alte Steine aussahen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test