Translation examples
noun
Mess, mess, a total mess.
Chaos, Chaos, ein völliges Chaos.
Is it a real mess?
War es ein schlimmes Chaos?
The mess was unimaginable.
Das Chaos war unvorstellbar.
“The records are a mess.”
»Die Unterlagen sind ein Chaos
It was a real mess.
Es war ein furchtbares Chaos.
What a mess that was.
»Das war vielleicht ein Chaos
They create messes
Sie schaffen Chaos
The city was a tremendous mess.
Die Innenstadt war ein Chaos.
Please excuse the mess.
Entschuldigen Sie das Chaos.
It's always a mess.
«Bei mir ist totales Chaos
It was a mess, really;
Es war wirklich ein Durcheinander;
It was a mess out there.
Es war ein Durcheinander da draußen.
The mess and the confusion.
So viel Durcheinander und Verwirrung.
“It is an abominable mess.”
»Es ist ein schreckliches Durcheinander
The mess in Novgorod.
Das Durcheinander in Novgorod.
Jesus, what a mess!
Meine Güte, ist das ein Durcheinander!
That is exactly what this is-a mess.
Genau das ist es - ein Durcheinander.
Christ, what a mess.
Herrje, was für ein Durcheinander.
What a bloody mess
»Was für ein Schlamassel …«
It's a mess out there.
Ist das ein Schlamassel.
“They’re in a mess.
Die stecken im Schlamassel.
“And I’m the mess?”
»Und dieser Schlamassel wäre ich?«
Shit, what a mess....
»Verdammt, was für ein Schlamassel ...«
Now look at the mess!
Jetzt sieh dir doch diesen Schlamassel an!
He nodded. A mess—that was it.
Er nickte: Schlamassel – das war es.
noun
All officers to the mess.
Alle Offiziere in die Messe.
Meeting in the mess hall.
Besprechung in der Messe.
They did not go to the mess.
Sie gingen nicht zur Messe.
Dinner in one of the mess halls.
Abendessen in einer der Messen.
Let’s go to the mess, eh?”
Gehen wir in die Messe!
The mess fell silent.
Stille legte sich über die Messe.
Pickering took over the mess.
Pickering übernahm die Messe.
You’ re messing with the Federation.
Du willst dich mit der Föderation messen.
“See you back at the mess.”
»Wir sehen uns später in der Messe
Order … Mess … Order … Mess
Ordnung – Unordnung … Ordnung – Unordnung …
“Sorry for the mess.”
»Sorry für die Unordnung
Sorry about the mess.
Entschuldigen Sie die Unordnung.
Everything was dirty and in a mess.
Aber alles war schmutzig und in Unordnung.
The room was a mess.
Im Zimmer herrschte Unordnung.
That left too big a mess.
Damit machte man viel zu viel Unordnung.
I am a tousled mess!
Ich bin ganz in Unordnung!
The newspapers were in a mess.
Die Zeitungen waren in Unordnung geraten.
noun
“Look at this mess.”
„Seht Euch diese Sauerei an."
Look at the bloody mess!
Schau dir die Sauerei an!
“And such a mess he’s made!
Und was für eine Sauerei er gemacht hat!
Someone else cleaned the mess.
Ein anderer räumte die Sauerei auf.
That way it won't make as big a mess.
»Dann gibt es nicht so eine Sauerei
I’ve got to clean up this mess.’
Ich muss diese Sauerei hier wegputzen.
“I don’t like messes on my—”
»Ich mag keine Sauerei auf meinem …«
No time for mess, baba.
Keine Zeit für Sauerei, Baba.
Never seen such a mess.
So eine Sauerei habe ich noch nie gesehen.
noun
I'll clean up the mess."
Ich mache den Dreck weg.
“And clean up your mess.”
»Und mach deinen Dreck weg!«
And the mess that bird's making!
Und was macht der Vogel für einen Dreck!
No rust, no mess, no nothing.
Kein Rost, kein Dreck, kein gar nichts.
I'm really in a mess.
Ich stecke wirklich tief im Dreck.
Even after seeing the mess they make.
Selbst nachdem ich gesehen habe, wie viel Dreck die machen.
And clean that mess off his face.
Und wasch ihm den Dreck aus dem Gesicht.
Dust and dirt and mess everywhere!
Überall Staub und Schmutz und Dreck!
Katherine wouldn’t like the mess.’
Ich fürchte, Katherine hätte etwas gegen den Dreck.
Oh, what a fine mess this is!
Was für eine Schweinerei!
it’s your mess too.”
Das ist auch deine Schweinerei.
“I mean—that was some mess.”
»Ich meine - das war eine Schweinerei
It was a hell of a mess.
Es war eine furchtbare Schweinerei.
What a mess, he thought, what a fucking, obscene, stupid mess.
Was für eine Schweinerei! sagte er zu sich selbst. Was für eine gottverdammte, obszöne, blöde Schweinerei!
It was just a bloody mess.
Nur eine verdammte Schweinerei.
It’s a fucking mess.”
Eine verdammte Schweinerei!
Then this mess, he thought.
Und dann diese Schweinerei, dachte er.
Another mess to clean up.
Noch eine Schweinerei zum Aufwischen.
noun
Like the Mess Hall.
Wie zum Beispiel das Kasino.
Inside the garrison mess the lunch awaits.
Im Kasino wartet das Mittagessen.
‘I've seen the faces in the mess.
Ich habe die Ge sichter im Kasino gesehen.
The mess laid on an intimate farewell party.
Eine intime Feier veranstaltete das Kasino.
There is talk in the mess about this article in the Jewish paper.
Man spricht im Kasino über den Artikel im jüdischen Blatt.
‘Just the usual dinner in the mess,’ the operator said.
Nur das übliche Abendessen im Kasino«, sagte der Mann.
Turning on her heel, Mikka left the mess.
Indem sie auf dem Absatz kehrtmachte, verließ Mikka das Kasino.
Dillon went back to the mess and sat down.
Dillon ging zurück ins Kasino und setzte sich.
Naturally, he would come. The colonel announced it in the mess;
Natürlich kam er. Der Oberst verkündete es im Kasino;
noun
The place was a mess.
Die Wohnung war ein Saustall.
Clear up this mess.
Räum diesen Saustall auf.
But she said she didn't want a mess.
Aber sie sagt, sie will keinen Saustall.
This ship was a mess, all right.
Dieses Schiff war wirklich ein Saustall.
We need you for this Garches mess.
Wir brauchen Sie hier im Saustall von Garches.
House is a mess, too." "Put those away,"
Das ganze Haus sieht aus wie ein Saustall.
Boy, it’s a mess back there.”
Oh, Mann, da drüben ist der reinste Saustall.
“What a mess. Don’t you ever clean this thing?”
»Was ist denn das für ein Saustall! Räumst du eigentlich nie auf?«
'I wouldn't need heroin to puke at this mess.'
»Ich bräuchte kein Heroin, damit mir bei diesem Saustall das Kotzen käme.«
Please order your men not to make such a mess.
Befehlen Sie bitte Ihren Leuten, keinen solchen Saustall zu hinterlassen.
The wizard is in a mess, isn’t he?
Der Zauberer ist doch in Schwierigkeiten, oder etwa nicht?
You wouldn’t be in this mess if it wasn’t for me.’
Ohne mich würdest du jetzt nicht in diesen Schwierigkeiten stecken.
“Come back sometime when you’re out of this mess.”
»Komm wieder, wenn du die Schwierigkeiten hinter dir hast.«
I still don’t want to deal with the mess here in Seattle.
Ich will mich nach wie vor nicht mit den Schwierigkeiten in Seattle befassen.
“Like your father handled my father’s messes?”
„So wie Ihr Vater die Schwierigkeiten meines Vaters ausräumte?“
I’d be in a mess later if that happened—wouldn’t I?”
Ich würde in große Schwierigkeiten geraten, wenn das passierte - nicht wahr?
“She cried, but not about the baby-about the mess she’d gotten into.
Sie hat geweint, aber nicht um das Baby – sondern weil sie sich in solche Schwierigkeiten gebracht hat.
Hadn't he gotten himself into enough of a mess already by now?
Hatte er sich mittlerweile nicht genug Schwierigkeiten aufgehalst?
“I’m British as you well know and you brought the mess on yourself.”
»Wie Sie wissen, bin ich Brite, und die Schwierigkeiten haben Sie selbst heraufbeschworen.«
Don't you get in a mess because of me, Dr. Kay."
Bringen Sie sich meinetwegen nicht in Schwierigkeiten, Dr. Kay.
noun
“If we mess up this time we’ll be spending the winter in some barn with the oxen and asses.
Zum Teufel, wenn wir das hier verhauen, verbringen wir den Winter in irgendeiner Scheune bei Ochs und Esel!
I slap him again because this man is trying to kill me, so I don’t feel bad about messing with him.
Wieder verpasse ich ihm eine Ohrfeige, weil dieser Mann mich töten will. Deshalb habe ich kein schlechtes Gewissen, wenn ich ihn verhaue.
“Check… check all the tank and line pressures first,” she said, still staring at the mess that had been the core of Reagan Station.
»Prüfe… prüfe erst alle Tankverbindungen und Leitungen«, sagte sie und starrte immer noch auf den Verhau, der der Kern der Reagan-Station gewesen war.
Once that chore was finished, he went out to the kitchen and surveyed the mess there: pasta on the linoleum, chicken carcass lying under the clock, all those Tupperwares and covered dishes on the counters.
Nachdem das erledigt war, ging er in die Küche und ließ den Blick über den Verhau dort schweifen: Pasta auf dem Linoleumboden, ein Hähnchengerippe unterhalb der Wanduhr, massenhaft Tupperdosen und mit Folie abgedeckte Schüsseln auf den Arbeitsflächen.
verb
They would mess off ship's rations.
Sie würden vom Schiffsproviant essen.
Matt was free until mess;
Matt hatte bis zum Essen frei;
And I didn’t want to mess up any of the food.
Und ich wollte auf das Essen achtgeben.
I couldn't even eat without getting into a mess.
Noch nicht einmal essen könnte ich, ohne in Verlegenheit zu kommen.
They were given their food in the guardroom, in their mess tins.
Zu essen bekamen sie im Wachraum, aus dem Kochgeschirr.
Mike can eat his own mess.
Mike kann dann sein eigenes Mischmasch essen.
I cannot eat more of this mess of fear-pottage.’ ”
Ich kann nichts mehr von diesem widerlichen Fruchtbrei essen.‹«
Some mess ought to be expected in the bridal suite, no?
Ein bißchen Geschmiere in der Hochzeitssuite, das war doch zu erwarten, oder?
Then he looked at the mess and whispered, “Fish guts.
Dann schaute er sich das Geschmier an und flüsterte: »Verdammt!
I guess they tried to clean the mess later, but it wouldn’t come off.
Wahrscheinlich haben sie hinterher versucht, das Geschmiere wegzuwischen, aber es ging nicht.
The mess on the elevator glass made it nearly impossible for Jim and Leia to be seen.
Das Geschmier auf den Glaswänden des Aufzugs verhinderte weitgehend, dass sie Jim und Leia sahen.
He bent down, took up a double handful of lukewarm water and rubbed the mess from his face.
er bückte sich nieder, schöpfte das lauwarme Wasser und rieb sich das Geschmier vom Gesicht.
And somebody lying in a soggy mess of mud and blood turned his head as he passed, and deliberately spat at him.
Und ein anderer, der in einem glitschigen Geschmier von Schlamm und Blut lag, drehte den Kopf, als er vorbeiging, und spuckte gezielt nach ihm.
The mess of plasma, blood and half-formed tissue his fists and forearms were leaving on the glass was miserable.
Das Geschmier aus Plasma, Blut und halb geformtem Gewebe, das seine Fäuste und Unterarme auf dem Glas hinterließ, war elendig.
Three old ladies are walking by, staring at her, at the mess, at her father standing there with washing-up gloves on.
Drei alte Damen kommen vorbei und starren Rebecca, das Geschmiere auf dem Auto und ihren Vater an, der mit Abspülhandschuhen dasteht.
But we never were. Valechkaby now shedding torrents of tears tinged with the mess of her rainbow make-up,started to fill anyhow a trunk, and two suitcases, and a bursting carton, and visions of putting on my mountain boots and taking a running kick at her rump were of course impossible to put into execution with the cursed colonel hovering around all the time.
Aber dazu kam es nicht. Waletschka vergoß jetzt. Ströme von Tränen, die sich im Geschmier ihres Re-genbogen-Make-up färbten, fing an, kunterbunt einen Schrankkoffer, zwei Reisekoffer und einen platzenden Karton zu füllen, und das Verlangen, meine Bergstiefel anzuziehen und ihr mit Anlauf einen Tritt in den Steiß zu versetzen, ließ sich natürlich nicht in die Tat umsetzen, solange der verdammte Oberst die ganze Zeit herumlungerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test