Translation examples
verb
We will not give up.
Wir werden nicht aufgeben.
I will not give up.
Ich werde nicht aufgeben.
Would they give up?
Würden sie aufgeben?
She will not give up.
Sie wird nicht aufgeben.
She wouldn't give up.
Sie würde nicht aufgeben.
I ought to give up.
Ich sollte aufgeben.
‘You can’t give up;
Sie können nicht aufgeben.
He would not give up.
Er würde nicht aufgeben.
He refused to give up.
Er wollte nicht aufgeben.
But she refused to give up.
Aber aufgeben wollte sie nicht.
verb
They don’t give up.
Sie geben nicht auf.
They give up everything...
Sie geben alles hin ...
‘We’re being asked to give up, Colonel, to give up everything we’ve won.’
»Man verlangt von uns zu verzichten, Herr Oberst, auf das zu verzichten, was wir erobert haben.«
Just give up communion?
Nur auf die Kommunion verzichten?
But we can’t give up such a person, we tell ourselves, and I’ve never been able to give up Spadolini.
Auf einen solchen Menschen können wir aber nicht verzichten, sagen wir uns, und ich habe auf Spadolini niemals verzichten können.
Give up food and drink.
Auf Essen und Trinken verzichten.
But they’re not hard to give up.”
Aber es ist nicht schwer, darauf zu verzichten.
“If ... if ... if Americans were to give up their automobiles ...”
»Wenn … wenn … wenn die Amerikaner auf ihre Automobile verzichten würden …«
"Besides, not everybody is goin' to give up death.
Außerdem werden nicht alle auf den Tod verzichten.
“Never give up on a good pizza,”
Verzichten Sie niemals auf eine gute Pizza.
verb
I’ll give up my chairmanship.
Ich werde meinen Vorsitz abgeben.
“Dick was driving and he wouldn’t give up the wheel;
Dick ist gefahren, und er wollte das Steuer nicht abgeben;
I said I won’t give up even a span of my land.
Ich habe gesagt, ich werde keinen Fußbreit von meinem Land abgeben.
He would never give up the power over life and death.
Er würde die Macht über Leben und Tod niemals abgeben.
There's more of them than there are of you, so you have to give up half your beans."
also muß man ihnen die Hälfte von seinen Bohnen abgeben.
His mother will give up her bookkeeping when she dies.
Seine Mutter wird die Buchhaltung erst abgeben, wenn sie den Löffel abgibt.
Royall might give up the key of the room when they went down again for their midday dinner.
Royall den Zimmerschlüssel abgeben könnte, wenn sie zum Mittagessen wieder herunterkämen.
In a small office we had to give up our permits and unbutton our flies.
In einer kleinen Stube mussten wir unsern Ausweis abgeben.
“Transition is confounded by leaders who won’t give up power,” I reminded her.
»Und der Übergang wird von Führern, die keine Macht abgeben wollen, gehemmt«, erinnerte ich sie.
He just seemed to give up.
Er schien einfach... zu resignieren.
A frog can live on land—it’ll just be miserable as hell and give up.
Ein Frosch kann an Land leben – aber es wird ihm hundeelend gehen, und er wird resignieren.
Vera wonders if one day she will sound like that, too, if it will seem easier to give up.
Sie fragt sich, ob sie eines Tages auch so klingen wird, ob es ihr leichter scheinen wird zu resignieren.
verb
I was willing to give up memory!
Ich war bereit, mein Gedächtnis zu opfern!
What would you give up for it?
Was würdest du dafür opfern?
Would you give up the Blackthorns?
Würdest du die Blackthorns opfern?
It was a pleasure she was willing to suffer for, but not give up.
Für dieses Vergnügen war sie bereit zu leiden, und sie wollte es nicht opfern.
And you’ve got to give up time and sleep for it too.
Und deswegen mußten auch Sie Ihre Zeit und Ihre Nachtruhe opfern.
verb
I—I can’t give up my life for it this way anymore!”
Ich – ich kann mein Leben nicht mehr dafür hingeben!« Sie sah sie alle an.
We must also give up ourselves in many- sided variously aimed activity.
Auch wir müssen uns hingeben in vielseitiger und auf mannigfache Ziele gerichteter Tätigkeit.
Would you give up your powers and your kingdom for a lady’s favor?”
Würdest du deine Macht und dein Königreich dafür hingeben, dass dir eine Lady gefällig ist?
“Thetis, I’d give up part of my life to do any number of things with you.”
«Thetis, ich würde einen Teil meines Lebens hingeben, um alle möglichen Sachen mit dir anzustellen.»
“Do you know, I think I’d give up every ambition, every desire in me, for the chance to be a perfect priest?”
»Wissen Sie, ich würde allen Ehrgeiz und jeden Wunsch hingeben für die Chance, ein vollkommener Priester zu sein.«
Will her mother understand that I made the decision that the child must give up her life for her country?
Würde ihre Mutter es verstehen, wenn ich entscheide, daß das Kind sein Leben für sein Land hingeben muß?
“And I knew that I didn’t want to give up my life for the sake of my Clan.” He hung his head.
»Und ich wusste, dass ich nicht mein Leben für den Clan hingeben wollte.« Er ließ den Kopf hängen.
Only a fraction of his countrymen would give up their lives to win it, and it was not his ambition to be among them.
Nur eine sehr kleine Zahl seiner Landsleute würden ihr Leben für den Sieg hingeben, und sein Ehrgeiz ging nicht dahin, zu diesen zu gehören.
What separates them now from a good Confession is weakness and the fear of Hell if they must give up their lives.
»Was sie von einer ordentlichen Beichte abhält, ist Schwäche und Angst vor der Hölle, die sie vielleicht erwartet, wenn sie ihr Leben hingeben müssen.«
 He still wouldn't give up, though.
Dennoch wollte er nicht nachgeben.
"They will give up nothing," Messner said.
»Sie werden nicht nachgeben«, sagte Messner.
This time he decided not to give up.
Diesmal, beschloss er, würde er nicht nachgeben.
How many times had they each invited the other to give up?
Wie oft hatte der eine den anderen tatsächlich zum Nachgeben aufgefordert?
He found himself almost hoping that Galt would give up, go home, and leave him in charge.
Er ertappte sich dabei, dass er fast hoffte, Galt werde nachgeben und nach Hause zurückkehren.
I would love to give up and sink back into unconsciousness, but I can’t. The day has begun. I open my eyes.
Ich würde so gern nachgeben und wieder versinken, aber es geht nicht. Der Tag hat angefangen. Ich öffne die Augen.
She knew that he wouldn’t give up unless she played along, so she played along, saying, “You barely noticed me.”
Sie wusste, er würde nicht nachgeben, bis sie mitspielte, also gab sie nach und sagte: »Du hast mich kaum bemerkt.«
“We’re not going to give up,” said Matron, seeming to read my thoughts. Though come to think of it, that might not have been all that hard just then.
„Wir werden nicht nachgeben“, sagte die Alte, als hätte sie meine Gedanken gelesen. Das war in diesem Moment vielleicht auch nicht besonders schwer.
But we can't just let them give up.
»Aber wir können sie doch nicht einfach kapitulieren lassen.«
But if I know Ultras, and I think I do, they won’t give up anything without some trouble.
Aber wie ich die Ultras kenne, (und ich denke, ich kenne sie), werden sie nicht ohne Widerstand kapitulieren.
The more I think of the idea that he would give up to paper ballots—the crazier it seems to me.
Je mehr ich über die Vorstellung nachdenke, er würde vor einer papierenen Abstimmung kapitulieren, desto absurder kommt mir das vor.
She might have been obliquely asking Morn for a reason not to give up on herself.
Vielleicht richtete sie in Wirklichkeit an Morn die verschleierte Bitte, ihr einen Grund zu nennen, weshalb sie nicht auf der ganzen Linie kapitulieren sollte.
But I wasn’t going to give up without trying. I stepped up to the wall of glistening metal overlaid with the outline of Newcago.
Aber ich wollte nicht kampflos kapitulieren und trat an die Wand, deren schimmerndes Metall vom Abbild Newcagos überlagert wurde.
He was conscious now of the full weight of his responsibility, yet it did not occur to him to simply turn away from unfinished business and give up because of a super-powerful defence screen. "Attention, men! I’m going to accelerate to full power toward this dwarf moon, until we’re within 1500 feet of it.
Die ganze Schwere der Verantwortung kam ihm jetzt voll zu Bewußtsein, aber er kam nicht auf den Gedanken, einfach unverrichteter Dinge abzudrehen und vor den superstarken Schutzfeldern zu kapitulieren. „Aufpassen, Männer", quälte er sich ab. „Ich fliege diesen Zwergmond mit höchster Beschleunigung bis auf fünfhundert Kilometer an.
The Malaysian Central Bank intervened on July 8, 1997, to help the ringgit, which had been under severe pressure, and despite enjoying some success initially with the sell-off of US dollars, Malaysia also had to give up two weeks later. Indonesia followed suit a short while later.
Am 8. Juli 1997 intervenierte die Zentralbank von Malaysia zugunsten der Landeswährung Ringgit, die unter enormen Druck geraten war, doch obwohl die Verkäufe von US-Devisen zunächst Wirkung zeigten, musste Malaysia zwei Wochen später ebenfalls kapitulieren, gefolgt von Indonesien kurz darauf.
So the disagreement nags between them as the greenbottles give up on the other thing to trickle across to the Scotsman’s nostrils, to pour over his mouth and eyes . — A long time of this, until Feldman puts the bins to his eyes and, seeing two or three Union flags jerking about part-way up the ridge, says, We’ve taken their frontline, lads, p’raps the support ’as . then trails off, the bins dropping on their lanyard. He lifts them again, shakes his head disbelieving – and they fall again.
Diese Meinungsverschiedenheit nagt an ihnen, während die Schmeißfliegen vor dem anderen Ding kapitulieren und sich über die Nasenlöcher des Schotten hermachen, über Mund und Augen ausschwärmen … — Eine lange Weile geht es so, bis Feldman das Fernglas ansetzt und auf halber Höhe des Kamms zwei oder drei zuckende Union Jacks entdeckt, er sagt: Leute, wir haben ihre Linie durchbrochen, vielleicht ist die Unterstützung … er verstummt, das Fernglas sinkt ins Trageband. Doch er setzt es gleich noch einmal an, schüttelt den Kopf, fassungslos – und lässt es wieder sinken.
verb
I don’t think it’d be happy to give up those trousers.
Ich glaube nicht, dass er diese Hosen gern ablegen möchte.
Once that was done, I knew he would give up the limp and the bandages;
Sobald das erreicht war, würde er sein Humpeln und seine Verbände ablegen, das wusste ich.
Until you give up your nunnish ways, ma petite, I am playing monk.
»Bis du deine nonnenhafte Art ablegst, spiele ich den Mönch.«
Maybe she was finally about to give up the late-puberty look of a homeless squatter.
Vielleicht würde sie den spätpubertären Hausbesetzerlook bald endgültig ablegen.
'You are telling me that I must give up my knowledge if I am to complete my mission?' 'Essentially, yes.
»Sie wollen mir also sagen, daß ich mein Wissen ablegen muß, um meine Mission erfüllen zu können?« »Im Prinzip, ja.
And inside the 0.33 location I’ve come to you with a right away and open proposition—that you ought to give up and confess. It may be infinitely more in your gain and to my advantage too, for my challenge could be finished. Well, is that this open on my part or not?”
Infolgedessen bin ich, drittens, mit einem offenen und direkten Vorschlag gekommen, daß Sie sich selbst anzeigen und ein Geständnis ablegen. Dies wird für Sie unendlich vorteilhafter sein, ebenso auch für mich, denn dann bin ich die Sache los. Nun, habe ich aufrichtig gesprochen oder nicht?
verb
They’ll have to give up their berth on the launch.
Sie werden ihre Koje zu räumen haben.
But he wasn’t going to give up without a fight.
Doch er würde das Feld nicht kampflos räumen.
We can’t give up without a fight.’ ‘No, we can’t.
Wir können nicht kampflos das Feld räumen.« »Auf keinen Fall.
Who would want to give up a table at this hour of the night?
Wer würde zu dieser nächtlichen Stunde seinen Tisch räumen?
She didn’t want to give up the park, and she wanted to see what would happen in the morning.
Sie war nicht bereit, den Park zu räumen, und sie war neugierig, wie es am Morgen weitergehen würde.
Not if you give up.
Nicht, wenn Sie sich ergeben.
Not only would she put an end to her own career before it started, but she would persuade Maja to give up as well.
Ihre Karriere würde nicht nur zu Ende sein, noch ehe sie begonnen hatte, sie würde auch Maja zum Aussteigen überreden.
She's tired of using her suitcase as a makeshift dining table, tired of using plastic knives to pop open individual packets of cream cheese to smear on the doughy, flavorless bread products that other states try to pass off as bagels, tired of dropping half of her breakfast on her knee, tired of unsuccessful attempts to paper-towel-and-spit-clean the gluey smudge off her jeans, and tired of having no choice but to wear those jeans all day, all throughout boarding, taking off, accelerating, cruising, decelerating, landing, deplaning, claiming baggage, renting a car, driving, checking in, and unpacking, at which point she's so damn tired that she gives up on getting re-dressed, strips down to her underwear, yanks open the overtucked sheets, climbs in, and calls it a night. Tired of feeling like a close but imperfect counterfeit self.
Sie hat die Nase voll davon, ihren Koffer als provisorischen Esstisch zu benutzen, mit dem Plastikmesser Minipackungen Streichkäse aufzustochern, die sie dann auf die teigigen, geschmacklosen Brotwaren schmiert, die in anderen Bundesstaaten als Bagel durchgehen, die Nase voll davon, sich ihr halbes Frühstück aufs Knie fallen zu lassen, den klebrigen Fleck erfolglos mit Spucke und Serviette zu entfernen zu versuchen und keine Wahl zu haben, als die schmutzige Jeans den ganzen Tag anzubehalten, beim Einsteigen, beim Abheben, Beschleunigen, Abbremsen, Landen, Aussteigen, Gepäckabholen, Automieten, Fahren, Einchecken und Auspacken – wonach sie so verflucht müde ist, dass sie sich nicht mal mehr umzieht, sondern sich bloß bis auf die Unterwäsche entkleidet, die eingesteckte Bettdecke herauszerrt, ins Bett kriecht und ihren Tag für beendet erklärt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test