Translation examples
noun
And then there was the eponymous white border:
Und dann war da noch der namengebende weiße Rand:
Some people are in the middle, some are on the border.
Manche Leute sind in der Mitte, andere sind am Rand.
"But Hawk's only good at doing the borders.
Aber Falk ist nur bei den Rändern gut.
Greenwich border – Brazil Street.
Am Rand von Greenwich, Brazil Street.
telephone wires bordered the field.
am Rand des Felds waren Telefonleitungen gespannt.
The green flashing border dazzled her.
Der grün aufblitzende Rand blendete sie.
Time had eroded Fistfall’s borders;
Die Zeit hatte die Ränder von Himmelsfaust abgeschliffen.
Fear trembled at the borders of his mind.
Angst bebte an den Rändern seines Verstandes.
He examined the border of the thicket carefully.
Er untersuchte den Rand des Dickichts sorgfältig.
noun
Border breach, but there was no border here.
Eine Bresche in der Grenze, aber hier gab es keine Grenze.
On the border there is–
An der Grenze sind...
Do you know about it?” “The border? Which—ah, that Border.
Kennst du sie?” „Die Grenze? Welche ... ach, Die Grenze ...
“There’s the border.”
»Hier ist die Grenze
They can’t cross the border?”
Sie können nicht über die Grenze?
The river is the border.
Das Bandwasser ist die Grenze.
to protect the borders?
ihre Grenzen zu schützen?
boundaries and borders;
Grenzen und Beschränkungen;
Somewhere on the Border.
Irgendwo an der Grenze.
The border was invisible.
Die Grenze war unsichtbar.
The trailers are parked at intervals along the farm roads bordering the Okeechobee sugar fields.
In regelmäßigen Abständen stehen diese Hänger auf den Fahrzeugen, die die Zuckerrohrfelder von Okeechobee begrenzen.
He nosed toward one weight, but did not touch it: it was shaped like the floating things that bordered the routes into rivers, but these were smaller.
Vorsichtig näherte er sich einer der schweren Kugeln, berührte sie aber nicht: Geformt war sie wie eines dieser auf der See treibenden Dinger, die Schiffsrouten vor Flußmündungen begrenzen, doch diese Kugel war kleiner.
What about the other predators—the ones whose worlds border on Landover?
Und was ist mit den anderen, deren Welten an Landover angrenzen?
Much rice is grown there in the lowlands bordering the sea.
Dort wird in den Nie-derungen, die an das Meer angrenzen, viel Reis ange-baut.
All from local papers in the small towns bordering the swamp: Sunflower, Itta Bena, and particularly Malfourche.
Alle stammen aus Lokalblättern von Kleinstädten, die an den Sumpf angrenzen: Sunflower, Itta Bena und vor allem Malfourche.
All he knew was that in the north Siberia has tundra and forests and rivers and in the south it is hot and dry and bordered by a number of countries.
Er wußte, daß es in Sibirien Tundra, Wälder und Flüsse gibt, daß es nach Süden heiß und trocken wird und daß dort andere Länder angrenzen.
‘Those that border on the great Kingdom of the West Saxons, for sure.’ The gleeman looked up, and the fire set tiny flames dancing in those small bright eyes of his.
»Natürlich doch die, die an das große Königreich der Westsachsen angrenzen.« Der Sänger blickte auf, und das Feuer ließ winzige Funken in seinen kleinen, strahlenden Augen tanzen.
Too, it was possible that these woods bordered some secure installation the forests around Moscow were dotted with bases and institutes connected with the Red Army or the GRU or the NKVD.
Außerdem konnte dieses Gebiet an irgendeine geheime Einrichtung angrenzen: Die Wälder um Moskau waren mit Stützpunkten und Forschungseinrichtungen von Roter Armee, GRU und NKWD gespickt.
verb
The borders of the tapestry are embellished with insects.
Der Saum des Teppichs ist mit Insekten verziert.
Flowers had been stitched along the borders.
Die Säume waren mit Blumen bestickt.
At last I came right down upon the borders of the clearing.
Endlich erreichte ich den Saum der Lichtung.
            An intricate border in white yam drew my eyes;
Ein feiner Saum in weißem Garn zog meinen Blick auf sich.
Quite behind, in the southwest, extended the border of the forest.
Ziemlich weit rückwärts dehnte sich im Südwesten der Saum eines Waldes aus.
She had on her best khechin, of cloth, with embroidered borders.
Sie trug ihren besten Khechin aus Stoff, mit bestickten Säumen.
No gravel spills from the decorative channels that border the path.
Kein Steinchen entkommt den mit Kies bestreuten Zierstreifen, die den Pfad säumen.
She was wearing the yellow cloak again, and a hat bordered with gold;
Sie trug wieder den gelben Umhang; das Tuch ihrer Kopfbedeckung hatte einen goldenen Saum;
Duane ran his fingers along the soft border of the blanket.
Duane strich mit dem Finger am weichen Saum der Decke entlang.
She took the cloak, stroked its silk borders, flung it over her shoulders.
Sie nahm den Mantel, strich über seinen seidenen Saum, schwang ihn über ihre Schultern.
“Elegant Effendi was responsible for the borders and the gilding.”
»Die Umrandung und die Illumination waren Fein Efendis Arbeit.«
It opened yet another window and this one remained black within the neon green border defining it.
Ein zweites Fenster öffnete sich. Es blieb schwarz mit neongrüner Umrandung.
He saw white ceramic house numbers with blue and yellow borders and twists of tiny flowers.
Er sah weiße Hausnummern aus Keramik mit blauen und gelben Umrandungen und feinen Blumenmustern.
He unfolded the cardboard foot at the back of the frame and propped up the album sleeve with its matte-finished border of funereal black.
Klappte den Pappständer hinter dem Bilderrahmen aus und stellte die Albumhülle mit der mattschwarzen Trauer-Umrandung auf.
It was then I comprehended that in a picture made with the perspectival methods of the Franks, the borders and gilding took the place of a window frame.
Daraus erkannte ich auch, daß die Umrandung und die Illumination auf einem nach fränkischer Art perspektivisch gemalten Bild die Stelle eines Fensterrahmens einnehmen.
Priad pointed to where Scyllon's left foot was squarely planted in the red border. 'Out of bounds. Bout, Dyognes.'
Priad zeigte auf Scyllons linken Fuß, der mitten auf der roten Umrandung stand. »Außerhalb. Sieger: Dyognes.«
It was the wrong day for the Call-Clarion to come out, but the paper was only one page of large type set inside a black border.
Es war nicht der übliche Erscheinungstag des Call-Clarion, aber die Zeitung bestand ohnedies nur aus einem einzigen, groß gesetzten Blatt in schwarzer Umrandung.
Part of the border had been destroyed by the roots of something that had grown through it, but the little figure was perfect, delicately charming and full of joy.
Ein Teil der Umrandung war von Wurzeln zerstört, die hindurchgewachsen waren, aber die kleine Gestalt war völlig erhalten, mit einem zarten Zauber und voller Freude.
And yet, as they strolled through the electric carnival, passing staid and then blinking displays—even one that crawled and danced like the border of a movie marquee—she was grateful for the sheer silly exuberance of her neighbors’ decorations.
Und dennoch war sie, als sie mit Rufus durch diesen elektrischen Jahrmarkt schlenderte und an stetig leuchtenden oder blinkenden Lichtern vorbeikam - bei einer Lichterkette schlängelte sich das Licht und tanzte sogar wie die Umrandung der Leuchtreklame eines Kinos -, für die alberne Überschwänglichkeit des Weihnachtsschmucks ihrer Nachbarn dankbar.
noun
I had only one handkerchief with a colored border.
Ich besaß nur ein einziges Taschentuch mit einer bunten Bordüre.
So maybe later you could add a border, to jazz it up a little.
Da können Sie später noch eine Bordüre anbringen, um es ein bisschen aufzupeppen.
They are embroidered with a border of lilies and briar roses, which my cousin likes very well.
Bestickt ist sie mit einer Bordüre von Lilien und Heckenrosen, was meiner Cousine gut gefällt.
The walls are decorated with a border showing little lambs that gambol happily in very green grass.
An den Wänden klebt eine Bordüre mit kleinen Lämmchen, die über üppiges Gras springen.
Someone has painted a waist-high border of happy ducks pecking at the ground.
Auf Bauchhöhe hat jemand eine Bordüre mit lustigen Enten gemalt, die kleine Körner aufpicken.
David thought the border was silly—“sentimental” was the word he’d used—but Lila didn’t care.
David hatte die Bordüre albern gefunden – »sentimental« war der Ausdruck, den er benutzt hatte –, aber das war Lila egal.
The white struts of the terrace and the iron borders under the roof reminded Dunbar of the sugar icing on the houses of Witches.
Die weißen Streben der Terrasse und die eisernen Bordüren unterm Dach erinnerten Dunbar an den Zuckerguss von Hexenhäusern.
We sat in the guest-chamber, a tiny whitewashed room with a running blue border of grapeleaves interspersed with the imprint of a hand at regular intervals.
Wir saßen im Gästezimmer, einem weißgetünchten Kämmerchen mit einer Bordüre von blauen Weinblättern und einer Hand, die das Muster regelmäßig unterbrach.
Except that this vegetation was no mere border, but a lush tropical jungle so interconnected that it was impossible to tell where one plant stopped and the next began.
Nur dass diese Vegetation nicht nur eine Bordüre war, sondern ein üppiger tropischer Dschungel, in dem alles so dicht miteinander verwoben war, dass man nicht hätte sagen können, wo eine Pflanze aufhörte und die nächste begann.
Bill had been a trifle taken aback the first time he’d seen a towering statue of Ryan, like the one at the other end of the big room—there were many about Rapture, the figures looming magisterially, seeming to embody an iron determination. In Apollo Square, relief images of lines of men—cheerfully pulling chains—decorated the walls. Everywhere was art decoratif trimming, often shaped like rays of light emanating from glistening knobs, intricate borders evoking both the industrial scale of the modern world and the temples of Babylon and Egypt.
An zahlreichen Stellen in der Stadt ragten sie auf, gebieterisch, die Verkörperung eines eisernen Willens, und als Bill zum ersten Mal eine von ihnen gesehen hatte, war er ein wenig erschrocken. Die Wände des großen Raumes waren mit Reliefs von Menschen verziert, die lachend an Ketten zogen, und überall gab es Bordüren im Stil des Art déco, die von glänzenden Knäufen ausgingen, der industriellen Natur der modernen Welt Rechnung trugen und zugleich an die Tempel Babylons und Ägyptens erinnerten.
noun
Beneath it is the border of the blanket, and beneath that, the mattress.
Darunter befinden sich die Kante der Decke und die Matratze.
I traced my fingers along the gold-stitched borders.
Ich fuhr mit den Fingern über die mit Gold abgesteppten Kanten.
Sections of lawn fell and rose gently, their borders outlined with white stones.
Einzelne Rasenflächen, die sanft anstiegen und abfielen, waren an den Kanten mit weißen Steinen umlegt.
The edges that bordered the vast opening were smooth, except for one odd, repeating pattern on both sides.
Die Kanten waren glatt, mit Ausnahme eines Musters, das sich auf beiden Seiten wiederholte.
Owen had cut it himself, polished it himself; he had designed and chiseled the border himself, and the engraving was all his, too.
Er hatte es selbst geschnitten und selbst poliert, hatte selbst die Kanten gemeißelt, und auch die Gravur stammte von ihm selbst.
Elephants in sets of three with their trunks raised and coiled like snakes round lilac borders that ripple with gold.
Mit Goldfaden gestickte Elefanten mit erhobenen Rüsseln, die sich in Dreiergruppen wie Schlangen um die lilafarbenen Kanten winden.
An Oriental rug covered most of the floor-it had a royal-blue background with a red-and-white design running from the center and blending into the borders.
Ein Orientteppich bedeckte den Großteil des Bodens - der Hintergrund war in Königsblau, dazu ein rotweißes von der Mitte in die Kanten verlaufendes Muster.
Someone has planted trees here, and flowers: green and red and white and violet spill over the neat monochrome borders on the ground.
In die Lücken hat man Bäume gepflanzt, und Blumen, grüne und rote, weiße und violette, überwuchern die glatten einfarbigen Kanten.
Movement flickered within the square’s four borders, at vary— ing depths, some of which absolutely could not be reconciled against the distance of Willam’s face.
Zwischen den vier Kanten flackerten und bewegten sich unterschiedliche Ebenen, von denen manche überhaupt nicht mit der Entfernung zu Willams Gesicht in Einklang zu bringen waren.
“Yes, but you’re not getting any till we finish planting this border.
Haben wir, aber du bekommst keinen Tropfen, bevor wir nicht diese Einfassung bepflanzt haben.
Dark evergreen borders marked out empty flowerbeds.
Dunkle immergrüne Einfassungen säumten leere Blumenbeete.
I examined the border of the card, looking for concealed runes or symbols. Nothing.
Ich inspizierte die Einfassung der Karte und suchte nach versteckten Runen oder Symbolen. Nichts.
“I’m having a border of iris and narcissus planted,” said Neubauer. “Yellow and blue—a beautiful combination of colors.”
»Ich lasse da eine Einfassung von Iris und Narzissen setzen«, sagte Neubauer.»Gelb und blau – eine schöne Farbenzusammenstellung.«
he leapt and soared over the banks and slammed face-first into the ground on the other side, tripped by a slightly raised border of stones that he hadn't seen behind his uncle's greenery.
Auf der anderen Seite ging er kopfüber zu Boden, weil er über eine erhöhte steinerne Einfassung stolperte, die er hinter dem Buschwerk nicht gesehen hatte.
His colleague showed him the child’s name on an iron plaque on a wall to the left, the mound of earth in front of it, and the stone border with the little railing.
Links an der Mauer zeigte ihm der Kollege auf einer eisernen Tafel den Namen des Kindes, den Grabhügel davor und die Einfassung aus Stein mit dem kleinen Geländer.
A set of steps led down to the lawn on whose border Robbie still worked, and which extended to the Triton fountain fifty yards away.
Einige Stufen führten zum Rasen hinab, der sich bis zum knapp fünfzig Meter entfernten Triton-Brunnen erstreckte und an dessen Einfassung Robbie immer noch arbeitete.
He spread it wide and I saw that it was a careful piece of work, lovingly sewn through the long winter evenings, a fine flag edged with a border of black linen.
Er breitete es aus, und ich sah, dass es eine sorgfältig gemachte Arbeit war, liebevoll gestickt an langen Winterabenden, eine schöne Flagge mit einer Einfassung aus schwarzem Leinen.
Their gaze ran over Spade's body from shoulders to knees, and up again to settle on the handkerchief whose maroon border peeped from the breast-pocket of Spade's brown coat.
Ihr Blick strich über Spades Körper, von den Schultern hinab zu den Knien und wieder aufwärts, bis er an der kastanienbraunen Einfassung des Taschentuchs hängenblieb, das aus der Brusttasche von Spades brauner Jacke hervorlugte.
It was trimmed with red-and-black beading and over it she wore a black coat with trailing bell sleeves and borders of red flameshapes. Her huge chapeau, also black and red, was aglitter with jewels and had a black veil floating from it.
Es war mit roten und schwarzen Perlen besetzt. Ihr schwarzer Mantel hatte glockenförmige Schleppärmel und Einfassungen aus roten Flammenzungen. Ihr hoher Hut, ebenfalls schwarz und rot, glitzerte von Juwelen;
If someone simply drew the border in the wrong place?
Weil irgendwer irgendwann einmal die Grenzlinie falsch gezogen hat?
History had tidied up its old borders overnight.
Über Nacht hatte die Geschichte mit ihren alten Grenzlinien aufgeräumt.
He ran his finger around the irregular orange borders.
Mit dem Finger fuhr er die unregelmäßige orange Grenzlinie nach.
What of it? Do you think the Baron's thirty-odd guardsmen can patrol the entire border?
»Na und? Glaubst du vielleicht, die dreißig Gardisten des Barons können die gesamte Grenzlinie überwachen?«
They were not linear borders, nor even areas of boundary—they were spaces of demarcation, hard to visualize and even harder to think about.
Es waren keine Grenzlinien, nicht einmal Grenzgebiete – es waren Demarkationsräume, schwierig zu vergegenwärtigen und noch schwieriger in ihrem Wesen zu erkennen.
The border was curved, its arc so massive that it spanned from one end of the horizon to the other.
Diese Grenzlinie war leicht gerundet und beschrieb einen flachen Bogen, der sich vom einen Ende des Horizonts zum anderen spannte und sich langsam anhob.
Growing bolder as the Commissioner answered suavely, he went, as a child or native will, across the border line which divides a good manner from a bad.
Er wurde noch kühner, als der Distriktsgouverneur sanft antwortete, und überschritt die Grenzlinie, die gute Manieren von schlechten scheidet.
Questioned by Inspector Ortiz Rebolledo, the agents claimed to have received a phone call from the American side, from some border patrol buddies who let them know there was something strange near the border.
Auf Nachfrage von Kommissar Ortiz Rebolledo gaben sie an, einen Anruf von Kollegen der US-amerikanischen Grenzpatrouille erhalten zu haben, die sie auf einen merkwürdigen Gegenstand nahe der Grenzlinie aufmerksam machten.
it was Kambara who held the vaguely-defined border line of the N’gombi country more effectively than a brigade of infantry against the raider and the Arab trader.
ebenso verteidigte Kambara die nur ungenau bestimmte Grenzlinie des N'Gombilandes gegen Beutesüchtige und gegen arabische Sklavenhändler wirksamer als eine Brigade Infanterie.
noun
"There's too many of them to risk allowing a closer approach to our borders," Jarvo reminded his subordinate.
»Es sind zu viele, als daß wir uns leisten könnten, sie noch näher herankommen zu lassen«, erinnerte Jarvo seinen Untergebenen.
The carriage now made a left turn onto a gravel track that bordered an especially broad open park, called the Malieveld, where those who could afford it went riding when the weather was pleasant.
Die Kutsche bog nun nach links auf einen Schotterweg ab, der einen besonders breiten, offenen Park mit Namen Malieveld säumte, wo die, die es sich leisten konnten, bei schönem Wetter ausritten.
Today their paints, Sevenstar vinyl silk and Sevenstar vinyl matt emulsion, Sevenshine gloss and satin finish, are manufactured at Harlow in Essex, and their wallpapers, borders and coordinating tiles at Crawley in Sussex.
Ihre Farben Sevenstar Vinyl Seidenglanz und Sevenstar Vinyl matt, Sevenshine Firnis und Satin-Lack werden heute in Harlow, Essex, erzeugt, und ihre Tapeten, Leisten und die farblich darauf abgestimmten Fliesen in Crawley, Sussex.
The situation is the same across the entire Empire, with Moffs skirmishing over border systems that have been contested since before Palpatine was Emperor.” The newscaster’s image reappeared, this time with a chart of the modern Empire hanging above her right shoulder.
Überall im gesamten Imperium ist die Situation dieselbe: Moffs leisten sich Gefechte um Grenzsysteme, die bereits heftig umkämpft waren, noch bevor Palpatine zum Imperator wurde.« Das Bild der Nachrichtensprecherin tauchte wieder auf, diesmal mit einer Karte des modernden Imperiums, die über ihrer rechten Schulter zu sehen war.
noun
Wet dew gathers on his trousers from the lavender in the borders.
Seine Hosenbeine werden nass von dem Tau am Lavendel der Rabatten.
The houses next door separated by double driveways and wide borders.
Die Nachbarhäuser durch zweispurige Einfahrten und breite Rabatten getrennt.
Only the half-laid path in front of the left-hand borders marred its elegance.
Nur der halbfertige Weg vor den Rabatten auf der linken Seite nahm etwas von der Eleganz.
He could see little of the immaculate borders at the moment however;
Garvey konnte jedoch im Moment wenig von den makellosen Rabatten sehen;
One border of Dalmatian bellflowers hadn’t quite filled in, but on the whole she was pleased.
In einer Rabatte mit Dalmatinischen Glockenblumen klafften Lücken, doch im Großen und Ganzen war Emily zufrieden.
What do you take me for?’ He looked back at Millie, who was just disappearing behind the flower borders.
Wofür halten Sie mich?« Er schaute wieder zu Millie hinüber, die jetzt zwischen den Rabatten verschwand.
Outside the back area, the roses were drifting down the steps, and the borders were bright with tiger lilies and moon daisies.
Im Hinterhof hingen die Rosen die Treppe herunter, und Margeriten und Tigerlilien leuchteten in den Rabatten.
“We’ve found a lovely place, Bill, under the rose bush in Mummy’s border, and we’ve dug a huge hole…”
„Wir haben einen prima Platz gefunden, Bill, unter dem Rosenstrauch in Mamis Rabatte, und wir haben ein riesengroßes Loch gegraben…“
else would they be able to look at a handful of seeds and envision a perennial border in all its glory?
Wie sonst wären sie in der Lage, eine Handvoll Samen zu betrachten und sich vorzustellen, dass daraus eine prachtvolle Rabatte aus mehrjährigen Pflanzen erwächst?
Early in the morning, before breakfast, she had stripped the flower border of delphiniums, which were at their peak now, blooming in every shade of blue and purple.
Morgens vor dem Frühstück hatte sie die Rabatte ihrer Rittersporne beraubt, die jetzt auf ihrem Höhepunkt waren und in allen Tönen von Blau und Violett blühten.
noun
The border was already at its summer peak.
Das Beet stand schon in seiner vollen Sommerpracht.
The yard and borders didn’t get trampled, it wasn’t as bad as that.
Der Hof und die Beete wurden nicht platt getrampelt, so schlimm war es nicht.
On the other side of the border the Kings’ ragged grass began.
Auf der anderen Seite des Beetes begann der verwilderte Rasen der Kings.
“I wish Sam could see her border this morning.”
»Ich wünschte, Sam könnte ihr Beet heute Morgen sehen.«
Daffodils in the borders, and in a few weeks there’d be bluebells in the grass.
In den Beeten blühten die Narzissen, und in wenigen Wochen würden Glockenblumen aus dem Rasen sprießen.
It was so big it extended beyond the flower beds, making the herbaceous border seem like a huge, exotic floral arrangement.
Es war so groß, daß es bis in die Beete reichte, die es wie ein gewaltiges Blumenarrangement umgaben.
The white roses in the border along the wall give off an intoxicating scent.
In einem Beet entlang der Hauswand blühen massenhaft weiße Rosen und verbreiten ihren betörenden Duft.
There was only a gardener to be seen, pruning the roses that still bloomed vigorously in the bed that bordered the terrace.
Es war nur ein Gärtner zu sehen, der die Rosen zurückschnitt. Sie blühten noch immer prächtig in dem Beet, das die Terrasse begrenzte.
‘There’s milk and cereals in the kitchen,’ Mum shouts back as she tugs at a tough root system in the border.
»In der Küche sind Dickmilch und Flakes«, ruft Mama und rupft ein widerspenstiges Wurzelnetz aus dem Beet.
A neatly mown lawn was bordered by formal beds planted with surfinia petunias, marigold and tulips.
Ein sauber getrimmter Rasen wurde von ordentlichen Beeten gesäumt, die mit Petunien, Studentenblumen und Tulpen bepflanzt waren.
The familiar mother-of-pearl-white walls had been repainted the palest yellow-green, with celery green trim and a stenciled daisy border.
Ihre einstmals perlmuttweißen Wände waren jetzt in einem zarten Gelbgrün gestrichen mit etwas dunkler abgesetzten grünen Zierleisten und einem Fries aus Margeriten.
She was high church Episcopal, and on Sunday mornings wore long kid gloves and carried a little prayer-book and hymnal joined together, bound in black leather with a gold border.
Sie gehörte der Episkopalkirche an, und am Sonntagmorgen trug sie lange Glacéhandschuhe und ein kleines, in schwarzes Leder gebundenes Gebets- und Gesangbuch mit goldener Zierleiste.
The walls of the public area were lined with bright wallpaper, floral patterns; yellow daisies on blue stripes, blue irises against yellow gingham, topped, tailed and bisected by decorative borders. The paper wasn’t bearing up well: it edged away from the walls, curling in the heat.
Die Wände des Besucherbereichs hatten leuch­tende Tapeten mit Blumenmuster bekommen: gelbe Gänseblüm­chen auf blauweiß gestreiftem und blaue Schwertlilien auf gelbem Untergrund, oben, unten und in der Mitte dekorative Zierleisten. Die Tapete hielt nicht sonderlich gut;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test