Translation examples
noun
Rest of the country
Reste du pays
Rest of the world
Reste du monde
Rest of Europe
Reste de l'Europe
Drink the rest.
Buvez le reste.
Drop the rest.
Oublie le reste.
The rest is just the rest.
Le reste, c'est le reste.
Rest in peace.
Reste en paix.
The Rest, you!
Reste la, toi !
Play the rest.
Mets le reste.
- And the rest...
Alors le reste...
noun
The rest period covers breaks during the working day, a day's rest, and a week's rest, public holidays and vacations.
Le temps de repos englobe les pauses pendant la journée de travail, les journées de repos et le repos hebdomadaire, les jours fériés et les congés.
Weekly rest periods and driving periods between these rest periods;
les temps de repos hebdomadaires et les temps de conduite entre ces périodes de repos;
Rest Current rest period
Repos Période de repos en cours
Today we rest.
Aujourd'hui, repos.
I said rest. Absolute rest.
Du repos, Du repos absolu,
Rest and more rest.
Du repos, et encore du repos.
Rest. It means, uh... rest.
Le repos. ça veut dire... repos.
I mean bed rest, Loretta, emphasis on "rest. "
Repos au lit. J'insiste sur "repos".
Get some rest, some real rest.
Prends du repos, du vrai repos.
You need some rest, some proper rest.
Tu as besoin de repos. De vrai repos.
Don't rest.
Pas de repos.
verb
On what does it rest?
Sur quoi repose-t-il?
May he rest in peace.
Qu'il repose en paix.
(i) Right to rest;
i) Le droit de se reposer;
To rest;
− Se reposer;
May she rest in peace.
Qu'elle repose en paix.
Rest perturbed spirit, Rest.
Repose-toi, esprit perturbé, repose-toi.
like "rest in peace" resting?
Il se repose comme "reposer en paix" ?
O, come and rest, come and rest
Ô viens te reposer, Viens te reposer
Rest. Rest, cara mia...
Repose-toi, repose-toi, ma chère...
noun
Rest assured of our full support and cooperation.
Soyez assuré de notre plein appui et de notre coopération.
Height of elbow rest
Hauteur d'appui du coude
Responsibility for this programme rests with the Programme Support Division.
La responsabilité de ce programme incombe à la Division de l'appui aux programmes.
Each must be able to count on the support of the rest.
Il doit pouvoir compter sur l'appui d'autrui.
They may rest assured of our wholehearted support.
Qu'ils soient assurés de notre plein appui.
He can rest assured of Nigeria's support and cooperation.
Il peut compter sur l'appui et la coopération du Nigéria.
We count on the support of the rest of the Member States in this matter.
Nous comptons sur l'appui des autres États Membres en la matière.
There will be no fulcrum for the lever of treason to rest upon.
Il n'y aura plus de point d'appui pour soutenir le levier de la trahison."
Turds, front leaning rest position.
Merdeux ! En appui mains devant.
Give it a rest.
Donne lui ton appui.
Me and Zero on the ridge, rest of Baker along the tree line.
Zéro et moi sur la crête, Appui de Baker le long de la ligne des arbres.
Rest assured, my public endorsement of Clovis is not the same as my private confidence in him.
Soyez assuré , mon appui public envers Clovis n'est pas la même que ma confiance envers lui en privé.
The rest is discovery and the trial.
Avec les pièces à l'appui et le procès.
Then find a new rest, okay?
On reprend appui. D'accord?
That piece will do the job for you, if you find a high stump to rest it on and a wall to put behind you.
Cette arme te permettra de le faire à condition que tu aies un endroit où prendre appui.
noun
All workers receive 30 minutes' rest.
Tous les travailleurs ont droit à une pause d'une demi-heure. .
Rest breaks: a rest break of half an hour must be granted after five hours of labour.
Pauses: une pause d'une demi-heure doit être accordée après cinq heures de travail.
Let's rest.
C'est la pause.
You take a rest.
Faites une pause.
Let's rest a while.
Faisons une pause.
Rest a while.
Prenez une pause.
No more rest periods.
Fini les pauses.
You're resting?
Tu es en pause?
Rest a bit.
Fais une pause.
noun
Do you even know how to rest? He's not very calm.
Tu supportes pas le silence.
A rest rises up to meet their chest so they're comfortably carried.
Un support soutient leur encolure pour le confort du transport.
I couldn't have that hanging over me for the rest of my Iife.
J'aurais pas supporté ça jusqu'à la fin de mes jours.
Place your chin on the chin rest.
Placez le menton sur le support.
That's why I put up with the rest of them.
Voilà pourquoi je supporte les autres.
I couldn't go through the rest of my life
Je ne pouvais plus supporter...
Liz shipped the rest of his stuff last week. - He finally unpacked.
Tu veux offrir à Mel un support plus spacieux ?
noun
Most of them were killed while they slept, and the rest while fleeing from the shells that fell over their heads from all directions.
La plupart ont été tués dans leur sommeil et les autres l'ont été alors qu'ils fuyaient les feux d'artillerie qui s'abattaient sur eux de toute part.
A good night's rest.
Une bonne nuit de sommeil.
Your rest was most fitful, Mother.
Votre sommeil était sporadique, Mère.
I need my beauty rest here, dummy.
J'ai besoin de sommeil.
Sleep. Calm, restful sleep.
D'un sommeil calme...
She needs her rest.
Elle a besoin de sommeil.
I have disturbed your rest.
J"ai troublé ton sommeil.
noun
"The rest is silence!" Damn it, say "The rest is silence!"
"Le reste est silence!" Allez, dites "Le reste est silence!"
The rest of you guys, quiet!
Les autres, silence !
noun
The Committee should not rest until Puerto Rico achieved its natural destiny of independence.
Le Comité spécial ne doit pas connaître de répit tant que Porto Rico n'a pas suivi sa destinée naturelle qui est l'indépendance.
Throughout my detention I rested only at prayer and mealtimes ...".
Je n'ai eu de répit que pendant la prière et le temps des repas, pendant toute la durée de la détention [...] >>
We cannot afford to rest before that has been achieved.
Nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du répit avant d'avoir réalisé cela.
Oh, no rest for the wicked. Ever the bloodhound.
Jamais de répit.
No rest for the wicked.
Pas de répit pour les méchants.
I haven't had a moment's rest.
Pas un moment de répit.
Yeah, no rest for the whiny.
Oui. Pas de répit.
No rest for the doomed.
- Aucun répit pour les damnés.
I will not rest...
Je n'aurai pas de répit...
We never rest.
On n'avait pas de répit.
Then you will not rest.
- Alors vous n'aurez pas de répit.
verb
Rest her head on a man's shoulder.
"Poser sa tête sur l'épaule d'un homme.
"and rest my tired forehead..."
et poser mon visage fatigué ...
{\pos(192,250)}Because rest assured,
{\pos(192,250)}Car soyez sûrs
Champ, give your gloves a rest!
Ho, le champion, tu peux poser tes gants ?
Place to rest my weary bones.
un endroit où poser mes vieux os
noun
Noon rest till 3pm!
Sieste jusqu'à 15 heures.
I was just resting. Look!
Je fais la sieste.
It is time for the Emperor's rest
L'Empereur doit faire sa sieste.
- Are you lying down resting?
Tu faisais la sieste ?
Was that a nice rest?
Tu as fait une bonne sieste ?
Careful, he's resting.
Doucement, il fait sa sieste.
Take a nap, get some rest.
Va faire une sieste.
Have a rest.
Fais une sieste.
Time for a Iittle rest.
C'est l'heure de la sieste.
You get some rest.
Fait une sieste.
verb
(rest of text unchanged).
(la suite du texte demeure inchangée).>>
...(Rest unchanged)
... (demeure inchangé)
Your place of rest... awaits.
Ta dernière demeure t'attend.
Your final resting place?
Votre dernière demeure ?
Hmm. Rest in peace.
Demeure en paix.
Freebo's final resting place.
La dernière demeure de Freebo.
In Heaven I now rest
Le ciel est ma demeure
Their new and final resting places.
Leurs nouveaux et dernières demeures.
To his final resting place.
À sa dernière demeure.
6. Minors have the right to information about the conduct of proceedings and the schedule for hearings of the charges against them, so that their minds may be put at rest.
6. Les mineurs ont le droit d'être informés du déroulement de la procédure et du calendrier des audiences, afin de les tranquilliser.
You know, with children, you have to tell them, set their little minds at rest right away.
Il faut parler aux enfants. Cela les tranquillise
I was anxious to fully set your mind at rest.
Mais j'étais soucieux de vous tranquilliser.
And I'm going to take a sample, send it to the lab, just to put your mind at rest.
Et je vais te faire un prélèvement, l'envoyer au labo, juste pour te tranquilliser.
You may set your mind at rest, Mrs. Hubbard.
Vous pouvez vous tranquilliser.
Well, this should put your mind at rest.
Bien. Ça devrait te tranquilliser.
Putting her mind at rest.
Pour lui tranquilliser l'esprit.
I hope I've set your mind at rest.
J'espère t'avoir tranquillisée.
You've put my mind at rest.
Tu m'en vois tranquillisé.
You should take more time to rest, to forget everything.
Il faudrait quelquefois vous délasser, oublier tout.
verb
The report puts to rest the central falsehood of a massacre, which was propagated by some Palestinian officials last spring.
Le rapport dissipe le mensonge principal, à savoir qu'il y aurait eu un massacre, rumeur propagée par des responsables palestiniens au printemps dernier.
The burden of dispelling such a perception rests on the Government of Israel.
La charge de dissiper cette impression incombe au Gouvernement israélien.
34. Despite the international community's repeated urging that Iran cooperate transparently with IAEA, doubts regarding its nuclear programme had not been put to rest.
Malgré les appels répétés de la communauté internationale engageant l'Iran à coopérer en toute transparence avec l'AIEA, les doutes concernant le programme nucléaire de ce pays n'ont pas été dissipés.
The decision was significant in that fear about the future of the Treaty was put to rest.
Cette décision a ceci d'important qu'elle dissipe les craintes au sujet de l'avenir du Traité.
This will enable us to put the past behind us, to put to rest all the concerns, misplaced as they may have been from the beginning, from our perspective.
Cela nous permettra de tourner la page et de dissiper les préoccupations qui nous ont paru mal placées dès le début.
He ordered Gordon to set the soldiers' fears to rest.
Il a donné l'ordre à Gordon de dissiper les craintes des soldats.
If there were any doubts about his suitability, you've certainly put my mind at rest.
S'il y avait des doutes sur son aptitude '... Elle les a certainement dissipé pour moi.
If you have any doubts about our intentions this material should lay them to rest.
Si vous avez des doutes sur nos intentions, ceci devrait les dissiper.
Allow me to put your concerns to rest.
Je vais dissiper vos inquiétudes.
Period of rest for one hour.
une heure d'arrêt.
With that, I rest our case.
Je vais m'arrêter là.
We should rest.
Tu veux t'arrêter ?
Point of rest.
Point d'arrêt.
Give it a rest, huh?
T'arretes, ouais ?
s'appuyer
verb
Investigation and prosecution should rest on an effective and independent judiciary.
Les investigations et les poursuites doivent s'appuyer sur un appareil judiciaire efficace et indépendant.
It must be a Conference that rests on serious preparatory work and draws heavily on national experiences of LDCs.
La Conférence devrait s'appuyer sur des travaux préparatoires sérieux et s'inspirer largement de l'expérience nationale des PMA.
They could have stopped here. Kes could have rested against this rock.
Kes a pu s'appuyer sur ce rocher.
On whose shoulders can I rest my head?
Je n'ai personne sur qui appuyer ma tête.
Apparently, whoever got shot rested against that wall.
Le blessé s'est appuyé contre ce mur.
To rest on somebody, to find heat and comfort in the arms of somebody.
S'appuyer sur quelqu'un, trouver chaleur et réconfort dans les bras de quelqu'un.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test