Translation examples
noun
ii) Les pauses;
Breaks;
Ce temps de pause ne doit pas être déduit des pauses habituelles.
This break for breastfeeding must not be deducted from normal breaks.
Pause-déjeuner
Lunch break
Pause café
Coffee break
167. Pour ce qui est des pauses, le travailleur a droit à une pause d'au moins:
167. Regarding the breaks, the worker is granted a minimum break for:
Ce n'est pas une pause, pause.
It's a not a break, break.
Pause café, pause de printemps, là, c'est pause déprime et pause sentimentale.
Spring break, coffee break. Now it's break up, break down.
Pause, pause, pause, à toutes les stations.
Break, break, break, all stations.
Pause-déjeuner, c'est la pause-déjeuner.
Lunch break, that's a lunch break.
Pause pipi, pause bière...
Bathroom breaks, beer breaks...
Une pause est une pause.
- A break is a break.
c'est pas une "pause" dans le sens d'une pause.
It's not a "break" break.
noun
de la pause ;
- "Pause";
Elle justifie une pause pour la réflexion.
It warrants a pause for reflection.
B. 7 juillet : pause dans l’offensive serbe
B. 7 July: pause in Serb attack
b) Commande de mise en pause
(b) Pause switch
Nous avons besoin de faire une pause pour faire le point.
We need to pause to take stock of things.
Une pause, c'est bien, mais cela ne suffit pas.
A pause is good, but not sufficient.
Pas un moment l'instrument de terreur et de violence n'a marqué une pause.
The apparatus of terror and violence did not pause for a moment.
8. Marquer une pause de cinq secondes.
8. Pause for five seconds.
Nous espérons donc que tous sauront marquer une pause pour réfléchir.
It is our hope therefore that all will pause and reflect.
J'ai dit un pas, une pause, un tour, pause, pivotez, pas, pas, et pas de pas, une pause, un tour, pause, pivotez, pas, pause !
I said step, pause, turn, pause, pivot, step, step... not step, pause, turn, pause, pivot, step, pause!
Ils sont en pause.
It's paused.
Pause l'assemblée !
Pause the assembly!
On fait une pause.
It's... pause.
Pause d'accouchement.
Pregnant pause, man.
Je vais faire pause.
I'll pause.
Faisons une pause.
Let's pause.
noun
Tous les travailleurs ont droit à une pause d'une demi-heure. .
All workers receive 30 minutes' rest.
C'est la pause.
Let's rest.
Faites une pause.
You take a rest.
Prenez une pause.
Rest a while.
Fini les pauses.
No more rest periods.
Je fais une pause.
I'm resting.
Fais une pause.
Give it a rest.
Tu es en pause?
You're resting?
noun
Les progrès que nous réalisons connaîtront de nombreuses pauses en chemin.
The progress we make will have many stops along the road.
Au cours des pauses-rafraîchissement, aucun voyageur ne peut être pris en charge ou déposé.
During refreshment stops passengers are neither picked up nor set down.
En tant que dirigeants du monde, nous devons marquer une pause et trouver des réponses.
As leaders of the world, we must stop and we must answer.
11. Les pauses-rafraîchissement dans les pays de transit, ainsi que dans les pays de départ et de destination, ne doivent pas avoir pour effet de modifier la nature du service.
11. Refreshment stops in transit countries, as well as in the countries of departure and destination, do not alter the nature of the service.
Les deux phases du Sommet mondial sur la société de l'information, qui réunira les États Membres, le secteur privé et la société civile en 2003, puis de nouveau en 2005, sont deux pauses salutaires sur ce chemin.
The two phases of the World Summit on the Information Society, in which Member States, the private sector and civil society will come together in 2003 and again in 2005, are two important stops on that journey.
La pause est finie.
Pit stop's over.
Mettez la pause.
All right, stop.
- La pause café.
Stopped for coffee.
Une petite pause.
A little pit stop.
Mettez en pause.
Stop right there.
Une pause clope
Stop to smoke.
Attendez. Faites pause.
Wait stop it.
noun
La durée de cet intervalle de temps peut être modifiée en changeant la valeur qu'indique la rubrique "Pause".
The interval between the display of individual pages may be set for between 1 and 10 seconds by changing the value in the "View time" box.
Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.
Women from a certain social category prefer to use an intra-uterine device (IUD) in order to increase the intervals between deliveries.
> Feuilletage automatique avant, avec pause;
> Automatic slow-forward browse using the "view time" interval;
< Feuilletage automatique arrière, avec pause;
< Automatic slow-backward browse using the "view time" interval;
Après une pause, les travaux se sont poursuivis conformément au programme avec la présentation du rapport par le consultant
After the interval, the work pursued with the presentation of the report by the consultant, according to the programme of the seminar.
Tu peux y aller à la pause.
'You can take over at the interval.'
Petite pause, mesdames et messieurs.
A short interval, ladies and gentlemen.
Après la pause, découvrez lesquelles de nos 12 équipes ont fait match nul.
Thank you, Tricia. After the interval, find out which 12 football teams tied tonight.
1 04 pulsations, une pause de cinq secondes et 40 autres.
104 rapid pulses. After a five-second interval, 40 pulses.
Je vous suggère une pause cigarettes.
I must propose an interval.
Pendant les pauses entre les plats, il y avait toujours des divertissements.
During the intervals between each course Gesualdo provided entertainment.
N'hésitez pas à danser pendant la pause.
Feel free to dance during the interval.
Pendant ce temps, nous allons faire une pause de 10 minutes.
And while Dolores is doing that, we're just going to take a short ten-minute interval.
noun
Dans certaines circonstances, il faut parfois marquer une pause, voire un recul, lorsque, par exemple, les contraintes budgétaires sont telles qu'un centre de détention provisoire destiné aux prévenus doit faire office de prison où se mêlent condamnés et noncondamnés.
Circumstances may arise where progress is halted and indeed reversed where, for example, budgetary constraints may make it necessary to use what was formerly a remand centre for unconvicted persons as a centre to house convicted and unconvicted persons.
Nonobstant les efforts constants et les encouragements de nos frères de Colombie, du Mexique, de Panama et du Venezuela, la crise dans notre région en était arrivée à un point où il était devenu nécessaire de marquer une pause pour permettre aux pays d'Amérique centrale eux-mêmes, après un effort de réflexion, d'analyser la situation et de prendre de leur chef les décisions s'imposant pour parvenir à une paix rapide, stable et durable.
Notwithstanding the constant efforts and encouragement of our brothers from Colombia, Mexico, Panama and Venezuela, the crisis in our region had reached such a point that a halt in the process had become necessary to enable the Central American countries themselves, after some soul-searching, to analyse the situation and take the decisions necessary to achieve a prompt, stable and lasting peace.
Quatre-vingt sept pour cent des personnes interrogées se sont déclarées opposées à la proposition d'Israël d'accepter la création immédiate d'un État palestinien dans la bande de Gaza en échange d'une pause dans l'extension de l'autonomie palestinienne en Cisjordanie (Ha'aretz, 16 avril).
Eighty-seven per cent declared their opposition to the immediate establishment of a Palestinian State in the Gaza Strip, in exchange for a halt in the extension of Palestinian self-rule in the West Bank, as suggested by Israel. (Ha'aretz, 16 April)
196. Si, au cours de la période de transition, on a bien assisté à la privatisation des logements remis gratuitement à la population, la pause constatée dans la construction a laissé sans habitation propre une grande partie des jeunes familles, obligées dès lors de vivre avec leurs parents.
196. Although during the transitional period housing was privatized and in effect handed over to the population free of charge, the halt in housing construction left a significant segment of young families without apartments of their own, obliging them to live with their parents.
La pause constatée dans l'augmentation constante de l'effectif de la population carcérale s'explique exclusivement par les amnisties prononcées au cours des dernières années.
A halt to the continuous increase of the prison population was due only to the amnesties of the last years.
'J'ai demandé une pause avant qu'autre chose se passe mal.
I called a halt before anything else went wrong.
Très bien, on fait une pause, je peux pas te laisser faire ça.
All right, calling a halt now I can't let you do this.
Il voulait juste qu'on leur donne une pause.
He just wanted the column to halt.
Chut... chut, Chère Charlotte de la 20thCenturyFox est en pause.
Hush, Sweet Charlotte has been halted indefinitely.
Je voudrais faire une pause jusqu'au déjeuner.
I'd like to call a halt to these proceedings till after lunch. Thank you.
- Non, pas encore. 30 min de pause pour manger et aller aux toilettes.
No we haven't reached Pritampur yet there's a 30 minute halt to eat food or use the washroom.
Et toute cette idée de repeuplement est en pause en attendant que ce bébé naisse.
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born.
Pourquoi mon coeur me dit-il de faire une pause? Je découvre de nouvelles émotions.
"Why does my heart say that I must halt here?"
J'ai des crampes à l'estomac, les gars. Faisons une pause.
Lads, I've got stomach cramps, let's call a halt.
Séquence d'ouverture en pause.
Halting dialing sequence.
noun
Après le départ de la mission Rafaelli, l'Arménie a tiré parti de la pause qui s'était instaurée pour lancer une nouvelle attaque massive, au cours de laquelle ses forces armées se sont emparées de la ville d'Agdam.
After the departure of the Rafaelli mission, Armenia has taken advantage of the attendant lull and launched a new massed attack, in the course of which the city of Agdam has been seized by its armed forces.
En dépit d'une pause dans les hostilités à grande échelle, le Gouvernement et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan dans l'opposition essayent de consolider leur assise et de gagner à leur cause les partisans politiques et du secteur de la sécurité de leur opposant.
73. The lull in large-scale hostilities notwithstanding, the Government and SPLM/A in Opposition are endeavouring to consolidate their respective power bases and reach out to the political and security constituencies of their opponents.
Les Philippines se félicitent de la reprise du dialogue direct sur les questions pratiques entre Belgrade et Pristina après une pause de plus de 12 mois et la volonté exprimée par Belgrade de s'engager dans cet important processus.
The Philippines welcomes the resumption of direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina after a lull of more than 12 months and the expressed willingness of Belgrade to engage in that important process.
Bien que l'on puisse prévoir une pause dans les activités des forces d'opposition armée durant les mois d'hiver, en raison des conditions météorologiques difficiles, la Force internationale d'assistance à la sécurité et les forces internationales demeureront la cible des insurgés.
23. Although the winter months may create a lull in the activities of opposing militant forces because of severe weather conditions, ISAF and international forces will remain a focus for insurgents.
Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.
The birth rate is rising again after the lull in the late 1990s.
Au début, et durant les diverses pauses, lorsque les progrès semblaient fragiles, il était difficile de croire que l'entreprise réussirait.
At the outset and during the various lulls when progress seemed elusive, it was difficult to believe that it would succeed in its task.
Dans ce contexte la réaction de violence des réfugiés, souvent mal dirigée, au cours de pauses dans les conflits, pour problématique qu'elle soit, est parfaitement compréhensible, venant de gens qui, dès leur enfance, ont eu à assumer une responsabilité excessive pour défendre leurs droits.
In that context, the reactive and often misdirected violence on the part of refugees during lulls in conflict, while problematic, was entirely understandable, coming from people who, as children, had had to assume such inordinate responsibility for defending their rights.
41. M. Garvalov se félicite du fait que l'État partie a renoué le dialogue avec le Comité après une pause de neuf ans environ et exprime l'espoir que ce dialogue se poursuivra désormais régulièrement.
41. He was gratified that the State Party had resumed its dialogue with the Committee after a lull of some nine years and hoped that dialogue would now be maintained on a regular basis.
Attendez la pause entre l'inspiration et l'expiration.
(Michaels) Wait for the lull, between the time he inhales and exhales.
Impossible, je fais une pause.
- John? - No, I can't. I'm in a lull.
Tu sais, on devrait tirer avantage de cette pause et prendre un café. T'en veux un ?
You know, we should take advantage of this lull and go grab a latte. you want one?
Cette pause, longue et calme.
- That long, quiet lull. I don't like it.
La pause du midi chez Jimmy Pesto est vraiment occupée.
Wow. Jimmy Pesto's lunch lull is really busy.
- La pause du midi.
- The lunch lull.
Juste attendre une pause ou quoi ?
Just wait for a lull or what?
C'est pourquoi j'ai été prié - et sous la pression j'ai donné mon accord à la demande - d'annoncer une pause d'une demi-heure dans nos travaux afin que ces délégations se retrouvent autour d'une table et parviennent à une solution à leurs problèmes restants.
This is why I was requested -- and under duress I agreed to the request -- to announce a half hour intermission in our work in order to get these delegations down to the table and work out a solution to their outstanding problems.
App. 1991) (il n'y a pas eu violation bien que l'avocat de la défense ait fait valoir un vice de procédure lors d'une pause dans le procès, après que le juge de l'Etat eut demandé à l'avocat s'il souhaitait la présence de son client).
App. 1991) (no violation where defendant's lawyer argued motion for mistrial during trial intermission after state judge had inquired whether lawyer wanted client present).
C'est une pause.
This is intermission.
Voici une douceur pendant la pause.
Here's an intermission treat.
Et maintenant, une petite pause.
And now a quick intermission.
OK, c'est l'heure de la pause.
Okay, time for an intermission.
Nous faisons une pause.
we are having an intermission.
Après une courte pause.
After a short intermission.
Oe n'est même pas la pause.
It's not even intermission.
Il faisait une pause.
- We've just had an intermission.
Peut-on faire une pause ?
I recommend an intermission.
noun
J'ai vraiment besoin de faire une pause.
I need a big timeout.
Les nazis durent marquer une pause.
The Nazis had to call "timeout".
Mais une pause permanente.
Just permanent timeout.
On a besoin d'une pause.
We need a timeout.
Je ne vais pas faire une pause.
I'm not gonna have a timeout.
Faisons une pause déjeuner.
Okay, forget all about it. Timeout for lunch.
Tu as besoin d'une pause ?
You need a timeout?
- quand on fait une pause.
- ... when we're on a timeout.
- Oui. Il m'a filé une pause.
- Yeah, he's got me on timeout.
Ils prennent une petite pause.
Taking a little timeout.
noun
Vise mes pauses.
Check out my beaks.
Maman a besoin d'une pause.
Mama needs a rain check.
Pas de pause ni de retard.
So, check your costumes and your props.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test