Translation for "vincularse" to english
Translation examples
Pero todos intentan instigar la acción directa y vincularse con las guerrillas ya existentes.
All these attempt to instigate direct action and to link up with existing guerrillas.
De ahí que deba vincularse con las obligaciones de los Estados.
It should therefore be linked to the obligations of States.
El terrorismo no puede vincularse a una cultura o a una religión determinadas.
Terrorism cannot be linked to any specific culture or religion.
e) Los PNA deben vincularse a otras fuentes de financiación;
(e) There is a need to link NAPAs to other funding;
Este examen no debe vincularse a ningún otro órgano de supervisión.
That review should not be linked to any other oversight bodies.
Se trata de una cuestión urgente que no debe vincularse con otras cuestiones.
This is an urgent issue that should not be linked to other issues.
Esto podría vincularse a la capacitación y el aumento de la capacidad.
This could be linked to training and capacity building.
Estas tendencias positivas deben vincularse con la dinámica de la producción.
Such positive trends have to be linked to the production dynamics.
En otras palabras, un puesto puede vincularse a más de una persona.
In other words, one post can be linked to more than one person.
Los resultados deben vincularse concretamente con los recursos.
Outcomes should be concretely linked to resources.
Creí que quizás, pudiera vincularse a la historia del lugar.
I thought perhaps, I don't know, it could be linked to the history of the place.
La ira puede vincularse a una herida, que puede vincularse a una persona... que luego se conecta de regreso con el amor.
Rage may be linked to hurt, which may be linked to a person... which then is connected back to love.
¡¿Deberían ser vincularse?
They should be linked?
De acuerdo a su análisis ¿puede vincularse al arma de Kim?
According to your analysis can this bullet be linked to Mr. Kim"s weapon?
Para que al vincularse lo transmitiera al resto de los de su raza.
So that when he linked, he'd pass it on and the entire race would be infected.
Supuestamente al vincularse a uno de su especie, señor.
Presumably when he linked with one of them, sir.
Las dos muertes pueden vincularse con la lanza, y con el Barrow.
Both the deaths may be linked to the spear as well as to the Barrow.
Nada a que vincularse y nada que amar,
Nothing to love or link with,
¡Pensar que su existencia pudiera vincularse a personas que habían vivido hacía seiscientos años!
The idea that her own existence might be linked to people living six hundred years past!
TODAVÍA, LAS MICROTEORIAS PODRÍAN VINCULARSE ENTRE SÍ CUANDO CORRESPONDA: SI UNA COPA ERA DEJADA CAER POR ALGUIEN —AÚN DRACULA— PROBABLEMENTE SE ROMPA…
STILL, MICROTHEORIES COULD BE LINKED TO EACH OTHER WHEN APPROPRIATE: IF A WINEGLASS WAS DROPPED BY ANYONE--EVEN DRACULA--IT WOULD PROBABLY SHATTER...
También opera para evitar o al menos circunscribir el desarrollo de relaciones entre alumnos de una forma que podría vincularse creativamente con las discusiones académicas en la clase.
It also functions to prevent or at least to circumscribe the development of relationships between students in a way that could potentially be creatively linked with academic discussions in class.
No vemos tan solo sus pensamientos como objetos, sino, más bien, como movimiento o, con mayor precisión, como ubicación de los objetos: cómo llegan éstos a vincularse entre sí.
We do not merely see its thoughts as objects, but rather as the movement, or, more precisely, the placement of objects: how they become linked to one another.
En su mezcla indiferente de objetos y seres humanos, con su nivelación de todo lo que está a la vista, el surrealismo puede vincularse a la pornografía en su forma de objetivar a las personas y equipararlas con cosas.
In its indifferent mingling of objects and humans, its leveling of all in its sight, Surrealism can be linked to pornography in its objectification of persons and their equality with things.
Cerca del cuerpo no encontraron ninguna evidencia física que pudiera vincularse a ninguna otra persona —ni huellas dactilares, ni de manos, ni de zapatos, ni cabellos, ni fibras, ni sangre, ni materia orgánica ninguna—, con la única excepción de esa maldita huella dactilar.
There was no physical evidence found in the immediate vicinity of the body that could be linked to any other person—no finger-, hand-, or shoe prints, no hairs or fibers, no blood or other organic material—with the single exception of that damn fingerprint.
El resultado no sólo parece posible sino también probable dada la dificultad de la cuestión, y la consiguiente probabilidad de que un número considerable de gobiernos, o parlamentos nacionales, no acepten el hecho de tener que lidiar en abstracto con las premisas que se plantean en el texto o rehuyan vincularse jurídicamente y de forma oficial con dichas premisas.
Indeed, that outcome appears not only possible but even likely given the sheer difficulty of the subject matter and the consequent likelihood that a substantial number of Governments, or national parliaments, would not accept the need to grapple in abstract terms with the propositions in the text or would shy away from binding themselves to those propositions in solemn legal form.
En general, los conceptos de "prueba" e "intención de las partes de quedar obligadas" deben vincularse a las cuestiones más generales de fiabilidad y autenticación de los datos, y no deberían incluirse en la definición de un "escrito".
In general, notions such as "evidence" and "intent of the parties to bind themselves" are to be tied to the more general issues of reliability and authentication of the data and should not be included in the definition of a "writing".
La ASEAN, que fue establecida el 8 de agosto de 1967 en Bangkok, constituye una expresión de la voluntad colectiva de las naciones de la región para vincularse entre ellas con lazos de amistad y cooperación con objeto de asegurar para sus pueblos las bendiciones de la paz, la libertad y la prosperidad.
ASEAN, which was established on 8 August 1967 in Bangkok, is an expression of the collective will of the nations of the region to bind themselves together in friendship and cooperation to secure for their peoples the blessings of peace, freedom and prosperity.
Otro ejemplo de promesa sería el relativo a la no aplicación de una normativa interna que hubiese originado críticas o efectos negativos en un tercer país, obligándose el Estado mediante la emisión de una declaración en ese sentido; incluso, existen ejemplos en que un Estado promete reducir los efectos de alguna actividad nociva, aunque ello no implique vincularse convencionalmente.
25. Another example of a promise is one relating to the non-application of domestic regulations where to do so would have given rise to criticism or negative effects in a third country. In such a case, the State commits itself by issuing a declaration to that effect. There are even examples of a State promising to reduce the effects of some harmful activity, but without binding itself through a formal agreement.
Por tal razón y ante la imposibilidad de que ese documento pudiese tener una firma manuscrita, fue concebida la de carácter electrónico, que consiste, según la doctrina, en "cualquier método o símbolo basado en medios electrónicos utilizado o adoptado por una parte con la intención actual de vincularse o autenticar un documento, cumpliendo todas o algunas de las funciones características de una firma manuscrita".
Accordingly, in view of the impossibility of giving such a document a handwritten signature, the electronic signature had been invented, consisting, according to legal doctrine, in "any method or symbol based on electronic means used or adopted by a party with the actual intention of binding that party or authenticating a document, and performing all or some of the characteristic functions of a handwritten signature".
Un compromiso de esa índole, expresado públicamente y con el propósito de vincularse, incluso fuera del marco de las negociaciones internacionales, tiene un efecto obligatorio.
An undertaking of this kind, if given publicly, and with an intent to be bound, even though not made within the context of international negotiations, is binding.
El hecho de que un Estado en esa posición opte por vincularse de esa manera asumiendo obligaciones convencionales concretas constituye otro asunto distinto de la decisión de no aplicar la pena de muerte a nivel nacional.
Whether a State in that position chose to bind itself in that manner by undertaking specific treaty obligations was another matter distinct from a decision not to apply the death penalty at the domestic level.
¿Mi hermano quiere vincularse él mismo a nuestra enemiga?
My brother wishes to bind himself to our enemy?
Por mucho que sedujera a Erna vincularse a Esch mediante lazos financieros, también en esto se mantuvo fiel a su principio de no otorgar nada como no fuera a su marido.
Strong as was Erna’s temptation to bind Esch to her by financial obligations, she remained firm even here to her principle of parting with nothing except to her affianced husband.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test