Translation for "solicitar" to english
Translation examples
verb
Solicitar información actualizada
Update to be requested
Carta para solicitar el visado
Visa request letter
o) Solicitar a los Estados Miembros que:
(o) Request Member States:
1) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar, cuando convenga,".
(1) Insert the words "request as appropriate" in place of the words "consider requesting more often".
1) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar con más frecuencia".
(1) Insert the words "request more often" in place of the words "consider requesting more often".
a) Solicitar a Mozambique que:
(a) To request Mozambique:
2) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar, cuando convenga,".
(2) Insert the words "request as appropriate" in place of the words "consider requesting more often".
Basta con solicitar el reembolso.
It is sufficient to request a reimbursement;
h) Solicitar a la secretaría que:
Request the secretariat to:
Solicitar una nueva autorización.
Request further clearance.
Sólo sé solicitar.
I can only request.
Solicitar QRF inmediata!
Request immediate QRF!
Podía solicitar contactarle.
You could request contact.
- Solicitar una ahora.
- Requesting one now.
Solicitar seguimiento por satélite.
Request satellite tracking.
¿Puedo solicitar anestesicos?
May I request anesthetics?
Solicitará un detective.
You're requesting a detective.
Solicitar la mediación policial.
Request police mediation.
Solicitar cuerpo perfecto.
Request perfect body.
podía solicitar, pero no anhelar;
it could request, but not yearn;
Entonces solicitaré que sea desintegrado.
He will then be torched at my request.
He estado pensando en solicitar el original.
I'm thinking of requesting the original.”
—Y yo aprecio que usted lo solicitara.
“I appreciate your requesting it.”
¿Ha venido para solicitar una audiencia?
Have you come to request an audience?
Me urgió a que solicitara una autopsia.
He urged me to request an autopsy.
Tengo casi decidido solicitar un traslado.
I’ve ½ a mind to request a transfer.
—¿Se va a solicitar un procedimiento alternativo?
“Are there any requests for alternative procedures?”
Pero él tiene derecho a solicitar tu asistencia.
But he’s entitled to request assistance from you.”
—Debe solicitar el expediente, inspector.
“You must request the file, Inspector.
El empleador tiene la obligación de solicitar este seguro.
The employer is responsible for applying for sick pay.
* para solicitar financiación externa;
for applying for external financing;
Cualquier persona puede solicitar una beca.
Anyone could apply for a scholarship.
Procedimientos para solicitar la acreditación de medios de información
PROCEDURES TO APPLY FOR MEDIA ACCREDITATION
Condición necesaria para solicitar mandamientos de los tribunales
Status to Apply for Court Orders
Los estudiantes pueden solicitar becas.
Students may be eligible to apply for grants.
Tendré que solicitar uno.
I’ll have to apply for one.
—¿Y qué tengo que solicitar?
“What am I applying for?”
Solicitaré una dispensa.
I shall apply for a dispensation.
Hemos de solicitar permiso.,.
We would have to apply for the permission of—
Ni siquiera los tuvieron que solicitar en persona.
They didn’t even have to apply in person.
Que el hotel lo solicitara al día siguiente;
Let the hotel apply tomorrow;
—Pensaba solicitar empleo en el Almacén.
I was thinking of applying at The Store.
Y que había decidido solicitar plaza en Yale.
And I’d decided to apply to Yale.
Entiéndeme, no es que no la vayamos a solicitar, pero…
I mean, we’re not not going to apply for one, but—”
verb
La parte puede solicitar o no que se le preste asistencia letrada.
The party may ask to be provided with civil legal aid, or not.
Convendría solicitar a la delegación que describiera las atribuciones de dicho órgano.
The delegation should be asked to describe that body's powers.
La opinión de los cantones se solicitará en enero de 2011.
The cantons would be asked to give their viewpoints in January 2011.
–No tengo que solicitar nada.
I don't have to ask.
El otro es solicitar su consejo.
‘The other is to ask your advice.’
Exigían en lugar de solicitar.
They demanded instead of asked.
¿Puede solicitar un abogado?
Could he ask for a lawyer?
—A no ser que lo solicitara él —dije—.
“Unless he asked them to,”
Solicitará órdenes a Londres.
“He’ll ask for orders from London.
Y también voy a solicitar armamento.
And I’m going to ask for some armament.
De todas formas, solicitaré uno.
I will ask for one, in any case.
seek
verb
- Los procedimientos para solicitar asilo.
Asylum-seeking procedures.
a) Posibilidad de solicitar la admisión en otro Estado
(a) Opportunity to seek admission to another State
¿ Desean solicitar permiso para establecer intercambios comerciales?
May I assume you're seeking permission to conduct business with us?
Señor, tenemos una carta verificado de Marcus Luttrell solicitar asistencia.
Sir, we have a verified letter from Marcus Luttrell seeking assistance.
Así que hoy solicitaré vuestras exaltadas opiniones...
So today I must seek your exalted opinion
Quiero solicitar asilo político en Irak.
I want to seek political asylum in Iraq.
Vine a solicitar un crédito.
I came to seek a loan.
El comandante Spock se animó a solicitar la silla del capitán.
Commander Spock has become emboldened to seek the Captain's chair.
- Claro que sí. Solicitare audiencia con el ahora mismo.
I shall seek an audience with him at once.
Y ha venido aquí a solicitar asilo.
And he has come here seeking refuge.
Pero agradecía que él no la solicitara.
She was grateful that he did not seek it.
Tendrías que solicitar atención médica.
You should seek counseling.
Venimos a solicitar una audiencia con la Reina.
We come seeking counsel with the Queen.
¿Iba a solicitar una audiencia conmigo?
He was to seek me out in audience?
Eso significa que tendré que solicitar una audiencia con el rey.
This means I shall have to seek an audience with the King.
Y he venido a solicitar tus servicios —añadió— por recomendación de...
'Come to seek your services,' he added, 'on the recommendation of—'
voy a solicitar los servicios de la doctora Ishtar.
I am going to seek the services of Doctor Ishtar.
—Creo —dijo el Metatrón—, que tendré que solicitar más instrucciones.
said the Metatron, "that I shall need to seek further instructions."
verb
Los Estados deben solicitar expresamente su contribución.
States should affirmatively solicit their input.
En tal caso, es posible que se aplique el método de solicitar cotizaciones.
In such cases, the method of solicitation of quotations might be used.
[Solicitar al GETE estudios sobre usos esenciales, sobre HCFC 123]
[To solicit TEAP studies on essential uses, on HCFC 123]
También se sanciona el intento de solicitar la prostitución.
The attempt to solicit prostitution is also penalized.
* Solicitar apoyo para hacer frente a situaciones de emergencia en otras regiones.
Solicit support to respond to emergencies in other regions.
Denuncia de intento de solicitar un soborno por un funcionario de la UNMIS
Reported attempt to solicit a bribe by a staff member at UNMIS
Recuerde solicitar es ilegal.
Remember soliciting is illegal.
Y aún solicitará más.
And he will solicit more.
Solicitar dinero de usted?
Solicit money from you? Do not.
¿Vienes a solicitar dinero?
You're here to solicit money?
¿Solicitar oración por algún asunto específico?
Solicit specific prayer?
Aquí no se permite solicitar nada, joven.
There is no soliciting allowed here, young man.
¿Cómo será posible solicitar su permiso?
How will it be possible to solicit his permission?
—He pensado que podría solicitar donativos.
I thought I could solicit donations.
Me gustaría solicitar alguna opinión externa.
“I would like to solicit outside opinions.”
¿Levantaría sospechas si solicitara donativos?
Would it raise suspicions if I solicited donations?
—Miré a Pransky, para solicitar su permiso tanto como el de Zebra—.
I looked at Pransky, soliciting his permission as much as Zebra's.
Solicitar siete opiniones muy subjetivas y a veces contradictorias;
Solicit seven intensely subjective and sometimes contradictory opinions;
La puta que acusó a Farley Parks de solicitar sus servicios.
The hooker who accused Farley Parks of soliciting her.
verb
Quien lo desee puede solicitar documentación escrita y un vídeo al respecto.
Written documentation and a video are available on demand.
ii) Evitando solicitar recursos por concurso y no coordinados a los donantes;
(ii) Avoiding competitive and uncoordinated resource demands to donors;
El número de trabajadores sería el que solicitara periódicamente el cliente iraquí.
The number of workers was as demanded by the Iraqi Client from time to time.
Derecho a solicitar el divorcio
The right to demand divorce
Se puede solicitar abortos hasta la duodécima semana de embarazo.
Abortion was available on demand up to the twelfth week of pregnancy.
Las condiciones que debe reunir un inquilino para solicitar una mejora;
(b) Living conditions in which the tenant may demand that they be improved;
Pero no ha respondido si tiene intención de solicitar los videos.
So now you say that you will demand the recordings be handed over.
Y solicitaré una investigación completa Sobre los asuntos de esta isla salvaje.
And I will demand a full inquiry takes place into the affairs of this heathen island.
No está en posición de solicitar nada.
You're in no position to make any demands.
Hay que tener muchos huevos para solicitar una reunión en público así.
It took a lot of guts, demanding to meet in public like that.
Ni siquiera puedes solicitar favores sexuales a los empleados.
You can't even demand sexual favours from employees.
Bueno, señor Litt, parece que no solicitaré una nueva persona que me represente después de todo.
Well, Mr. Litt, seems I won't be demanding a new point person after all.
Tiene derecho a solicitar muerte natural.
She has the right to demand a natural death.
Si el Sr. Pérez se rehúsa a cooperar la Fiscalía solicitará que sea encarcelado, sin demora.
If Mr. Perez refuses to cooperate, the people demand that he be promptly incarcerated.
—Creo que es lo que solicitará la comisaria Templer.
I think DCS Templer will demand it.
¿Qué me autorizaba a solicitar un código de desmodulación?
By what authority did I demand a scramble code?
tanto le importaba que solicitara escarabajos peloteros o cocodrilos.
It would have been the same if I had demanded tumblebugs or crocodiles.
¿Cómo se podía solicitar su restitución conforme a la justicia?
Who, in all fairness, could demand its restitution?
Con Sublatus como rehén podemos solicitar audiencia y conseguirla.
With Sublatus as a hostage we may demand a hearing and get it.
Una delegación de comerciantes de la zona quería entrevistarlo para solicitar más vigilancia policial.
There was a deputation of local businessmen to demand more foot patrolmen.
No podemos solicitar una retractación, exhibir nuestras pruebas, o demostrarles nada.
"We can't demand a retraction. We can't show them our tests or prove anything.
verb
Sin embargo, no he perdido la esperanza de soporte naval y lo solicitaré personalmente si es necesario.
However, I haven't given up hope of our navy's support. If necessary, I'll appeal personally.
Hablaré con la Oficina Central de Policía y solicitaré una apelación.
I'll talk to One Police Plaza and arrange an appeal.
Vamos a solicitar una apelación.
We'll be filing an appeal.
¿Va usted a solicitar la intercesión del Papa?
You're going to appeal to the pope?
Dirigió una furtiva mirada a Poirot, como si solicitara su ayuda.
He gave a half glance at Poirot as though in appeal.
Voy a solicitar nuevas órdenes.
I’m going to get new orders.
—¿Y va usted a solicitar el divorcio?
“And I take it you’re going ahead with a divorce?”
–No podía ganármela. Tuve que solicitar una prestación.
“I couldn’t. I had to go on welfare.
—¿Y no puede usted solicitar un divorcio sin…?
“And you can’t go ahead with a divorce action without——?”
verb
—Tienes que solicitar el interrogatorio del acusado y pedir que la mujer sea llamada a declarar.
You need to put the defendant on the stand first, and his wife.
Notificó al aparato que quería solicitar una conferencia internacional.
He notified the switchboard that he wanted a long-distance Earthside call put through.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test