Translation for "solicitar en" to english
Translation examples
verb
Solicitar información actualizada
Update to be requested
Carta para solicitar el visado
Visa request letter
o) Solicitar a los Estados Miembros que:
(o) Request Member States:
1) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar, cuando convenga,".
(1) Insert the words "request as appropriate" in place of the words "consider requesting more often".
1) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar con más frecuencia".
(1) Insert the words "request more often" in place of the words "consider requesting more often".
a) Solicitar a Mozambique que:
(a) To request Mozambique:
2) Sustituir las palabras "considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia" por las palabras "solicitar, cuando convenga,".
(2) Insert the words "request as appropriate" in place of the words "consider requesting more often".
Basta con solicitar el reembolso.
It is sufficient to request a reimbursement;
h) Solicitar a la secretaría que:
Request the secretariat to:
podía solicitar, pero no anhelar;
it could request, but not yearn;
Entonces solicitaré que sea desintegrado.
He will then be torched at my request.
He estado pensando en solicitar el original.
I'm thinking of requesting the original.”
—Y yo aprecio que usted lo solicitara.
“I appreciate your requesting it.”
¿Ha venido para solicitar una audiencia?
Have you come to request an audience?
Me urgió a que solicitara una autopsia.
He urged me to request an autopsy.
Tengo casi decidido solicitar un traslado.
I’ve ½ a mind to request a transfer.
—¿Se va a solicitar un procedimiento alternativo?
“Are there any requests for alternative procedures?”
Pero él tiene derecho a solicitar tu asistencia.
But he’s entitled to request assistance from you.”
—Debe solicitar el expediente, inspector.
“You must request the file, Inspector.
El empleador tiene la obligación de solicitar este seguro.
The employer is responsible for applying for sick pay.
* para solicitar financiación externa;
for applying for external financing;
Cualquier persona puede solicitar una beca.
Anyone could apply for a scholarship.
Procedimientos para solicitar la acreditación de medios de información
PROCEDURES TO APPLY FOR MEDIA ACCREDITATION
Condición necesaria para solicitar mandamientos de los tribunales
Status to Apply for Court Orders
Los estudiantes pueden solicitar becas.
Students may be eligible to apply for grants.
Tendré que solicitar uno.
I’ll have to apply for one.
—¿Y qué tengo que solicitar?
“What am I applying for?”
Solicitaré una dispensa.
I shall apply for a dispensation.
Hemos de solicitar permiso.,.
We would have to apply for the permission of—
Ni siquiera los tuvieron que solicitar en persona.
They didn’t even have to apply in person.
Que el hotel lo solicitara al día siguiente;
Let the hotel apply tomorrow;
—Pensaba solicitar empleo en el Almacén.
I was thinking of applying at The Store.
Y que había decidido solicitar plaza en Yale.
And I’d decided to apply to Yale.
Entiéndeme, no es que no la vayamos a solicitar, pero…
I mean, we’re not not going to apply for one, but—”
verb
También sería conveniente solicitar información sobre causas anteriores.
It would also be useful to ask for information about past cases.
La parte puede solicitar o no que se le preste asistencia letrada.
The party may ask to be provided with civil legal aid, or not.
132. Los expertos podrán solicitar información y explicaciones adicionales.
The experts may ask for additional information and explanations.
Deseo solicitar una aclaración a la Secretaría.
I wish to ask the Secretariat for a clarification.
Convendría solicitar a la delegación que describiera las atribuciones de dicho órgano.
The delegation should be asked to describe that body's powers.
n) Solicitar la transferencia a otra institución psiquiátrica;
(n) Ask for a transfer to another psychiatric institution;
- Solicitar la apreciación de la legalidad o la inconstitucionalidad de cualquier norma.
- to ask for an assessment of the legality or unconstitutionality of any statutory instrument.
La opinión de los cantones se solicitará en enero de 2011.
The cantons would be asked to give their viewpoints in January 2011.
Por ello, quisiera solicitar unos minutos más para consultarlo.
I would therefore ask for a few more minutes to consult.
–No tengo que solicitar nada.
I don't have to ask.
El otro es solicitar su consejo.
‘The other is to ask your advice.’
Exigían en lugar de solicitar.
They demanded instead of asked.
¿Acerca de solicitar el traslado? —Sí.
About maybe asking for a transfer?
¿Puede solicitar un abogado?
Could he ask for a lawyer?
Solicitar ayuda sería rebajarse.
Asking for help is beneath us.
—A no ser que lo solicitara él —dije—.
“Unless he asked them to,”
Solicitará órdenes a Londres.
“He’ll ask for orders from London.
Y también voy a solicitar armamento.
And I’m going to ask for some armament.
De todas formas, solicitaré uno.
I will ask for one, in any case.
seek
verb
- Los procedimientos para solicitar asilo.
Asylum-seeking procedures.
Procedimiento para solicitar indemnización
Procedure for seeking compensation
a) Posibilidad de solicitar la admisión en otro Estado
(a) Opportunity to seek admission to another State
Pero agradecía que él no la solicitara.
She was grateful that he did not seek it.
Tendrías que solicitar atención médica.
You should seek counseling.
Venimos a solicitar una audiencia con la Reina.
We come seeking counsel with the Queen.
¿Iba a solicitar una audiencia conmigo?
He was to seek me out in audience?
Eso significa que tendré que solicitar una audiencia con el rey.
This means I shall have to seek an audience with the King.
Sus razones para solicitar asilo no las conozco.
I don’t really know what his reason was for seeking asylum.
Y he venido a solicitar tus servicios —añadió— por recomendación de...
'Come to seek your services,' he added, 'on the recommendation of—'
voy a solicitar los servicios de la doctora Ishtar.
I am going to seek the services of Doctor Ishtar.
—Creo —dijo el Metatrón—, que tendré que solicitar más instrucciones.
said the Metatron, "that I shall need to seek further instructions."
verb
Los Estados deben solicitar expresamente su contribución.
States should affirmatively solicit their input.
Existen procedimientos internos para solicitar contribuciones voluntarias.
There are internal procedures for solicitation of voluntary contributions.
En tal caso, es posible que se aplique el método de solicitar cotizaciones.
In such cases, the method of solicitation of quotations might be used.
[Solicitar al GETE estudios sobre usos esenciales, sobre HCFC 123]
[To solicit TEAP studies on essential uses, on HCFC 123]
Procedimientos para solicitar la participación en una subasta como método de contratación
Procedures for soliciting participation in procurement by means of an auction
También se sanciona el intento de solicitar la prostitución.
The attempt to solicit prostitution is also penalized.
* Solicitar apoyo para hacer frente a situaciones de emergencia en otras regiones.
Solicit support to respond to emergencies in other regions.
Denuncia de intento de solicitar un soborno por un funcionario de la UNMIS
Reported attempt to solicit a bribe by a staff member at UNMIS
:: Incitar a la comisión de actos terroristas, promoverlos o solicitar bienes para ellos
:: Incitement, promotion or solicitation of property for the commission of terrorist acts
¿Solicitar oración por algún asunto específico?
Solicit specific prayer?
Aquí no se permite solicitar nada, joven.
There is no soliciting allowed here, young man.
¿Cómo será posible solicitar su permiso?
How will it be possible to solicit his permission?
—He pensado que podría solicitar donativos.
I thought I could solicit donations.
Me gustaría solicitar alguna opinión externa.
“I would like to solicit outside opinions.”
¿Levantaría sospechas si solicitara donativos?
Would it raise suspicions if I solicited donations?
—Miré a Pransky, para solicitar su permiso tanto como el de Zebra—.
I looked at Pransky, soliciting his permission as much as Zebra's.
Solicitar siete opiniones muy subjetivas y a veces contradictorias;
Solicit seven intensely subjective and sometimes contradictory opinions;
La puta que acusó a Farley Parks de solicitar sus servicios.
The hooker who accused Farley Parks of soliciting her.
verb
Quien lo desee puede solicitar documentación escrita y un vídeo al respecto.
Written documentation and a video are available on demand.
ii) Evitando solicitar recursos por concurso y no coordinados a los donantes;
(ii) Avoiding competitive and uncoordinated resource demands to donors;
El número de trabajadores sería el que solicitara periódicamente el cliente iraquí.
The number of workers was as demanded by the Iraqi Client from time to time.
Derecho a solicitar el divorcio
The right to demand divorce
Se puede solicitar abortos hasta la duodécima semana de embarazo.
Abortion was available on demand up to the twelfth week of pregnancy.
Las condiciones que debe reunir un inquilino para solicitar una mejora;
(b) Living conditions in which the tenant may demand that they be improved;
—Creo que es lo que solicitará la comisaria Templer.
I think DCS Templer will demand it.
¿Qué me autorizaba a solicitar un código de desmodulación?
By what authority did I demand a scramble code?
tanto le importaba que solicitara escarabajos peloteros o cocodrilos.
It would have been the same if I had demanded tumblebugs or crocodiles.
¿Cómo se podía solicitar su restitución conforme a la justicia?
Who, in all fairness, could demand its restitution?
Con Sublatus como rehén podemos solicitar audiencia y conseguirla.
With Sublatus as a hostage we may demand a hearing and get it.
Por lo tanto, perdóneme que tome la libertad de solicitar su atención;
You must, therefore, pardon the freedom with which I demand your attention;
Una delegación de comerciantes de la zona quería entrevistarlo para solicitar más vigilancia policial.
There was a deputation of local businessmen to demand more foot patrolmen.
No podemos solicitar una retractación, exhibir nuestras pruebas, o demostrarles nada.
"We can't demand a retraction. We can't show them our tests or prove anything.
verb
Por consiguiente se solicitará cuando sea necesaria la participación de los donantes públicos.
Appeals will therefore be made to public donors as the need arises.
Sin embargo, quisiéramos solicitar que esos fondos se desembolsen cuanto antes.
However, we would like to appeal for an early disbursal of these funds.
Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar un indulto.
Everyone sentenced to death shall have the right to appeal for pardon.
Requisitos para solicitar la admisión de un recurso a trámite por el Tribunal
Requirements for leave to appeal to the Supreme Court
¿Va usted a solicitar la intercesión del Papa?
You're going to appeal to the pope?
Tengo que solicitar un poco de ayuda…, si consigo encontrarlos.
I have to appeal for some help—if I can find them.
Dirigió una furtiva mirada a Poirot, como si solicitara su ayuda.
He gave a half glance at Poirot as though in appeal.
–Así pues, no puedo solicitar la destitución legal de Antonio.
So I cannot appeal for a legal deposition of Antonius.
Se negó a realizar un comunicado en la radio para solicitar ayudas a nivel nacional.
He declined to make a national radio broadcast appealing for private donations.
Parecía dirigirse a mí en especial, como si solicitara mi ayuda para no echarse atrás.
It was to me in particular that he appeared to propound this—appeared almost to appeal for aid not to hesitate.
– Entonces el hecho de que George Davis sea miembro del jurado me ofrece motivos para solicitar una apelación -concluyó Cotton.
"Then having George Davis on the jury gives me real good grounds for appeal," finished Cotton.
estaba allí para solicitar de forma honesta y sincera la mano de Kitty, no para merodear por ahí como un espía recabando información.
he was here to make an honest and open appeal for Kitty's hand, not to skulk about like a spy on the scrounge for intelligence.
– Por lo que puedo juzgar no tiene usted título alguno ni motivo para solicitar su ingreso en el Gremio. –Pero ya le he dicho… –Pero no importa;
"So far as I can see, you haven't any status here and no excuse for appealing to the Guild." "But I told you . "Never mind.
El público no recibe información acerca de dónde puede solicitar ayuda o asesoramiento.
The public is given no information about where to go for help or advice.
Ciudades como Utrecht, Ámsterdam y La Haya tienen centros específicos donde las prostitutas pueden acudir a solicitar información y apoyo.
Cities like Utrecht, Amsterdam and The Hague have specific centres where prostitutes can go for information and support.
—¿No solicitarás que te perdone?
Aren't you going to start begging my forgiveness?
Voy a solicitar nuevas órdenes.
I’m going to get new orders.
—¿Y va usted a solicitar el divorcio?
“And I take it you’re going ahead with a divorce?”
–No podía ganármela. Tuve que solicitar una prestación.
“I couldn’t. I had to go on welfare.
—¿Y no puede usted solicitar un divorcio sin…?
“And you can’t go ahead with a divorce action without——?”
verb
21. Se puede solicitar también una orden judicial de separación cuando el niño está en situación de riesgo por abuso o negligencia.
21. A court order for separation would be applied for if abuse or neglect puts the child at risk.
¿Quieres decir solicitar la emigración?
Do you mean put in for emigration?
—Voy a solicitar un traslado —dijo.
“I’m putting in for a transfer,” she said.
Quizá podría solicitar una paga suplementaria por trabajo insalubre.
Maybe he could put in for hazard pay.
—Tienes que solicitar el interrogatorio del acusado y pedir que la mujer sea llamada a declarar.
You need to put the defendant on the stand first, and his wife.
Notificó al aparato que quería solicitar una conferencia internacional.
He notified the switchboard that he wanted a long-distance Earthside call put through.
—Tienes que solicitar ahora lo de la salida, Ted, no te olvides —dijo Maureen.
'You've to put in for the outin' now, Ted, don't forget,' said Maureen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test