Translation examples
verb
Lleva muchos días obtener un permiso válido por un solo día.
It requires many days to get the permit to go for just one day.
Cómo se lleva a cabo la investigación es tan importante como qué investigación se realiza.
Equal emphasis should be placed on how research gets done and on what is done.
Su madre hizo todo lo posible para que volviera al Sudán y lo llevó a Jartum.
His mother made efforts to get him to return to the Sudan and she took him to Khartoum.
Lo detuvieron y lo obligaron a subir al casspir, que lo llevó a una comisaría.
He was arrested and made to get into the casspir, which drove to a police station.
El Embajador me ha adulado y se dice que la adulación no nos lleva a ninguna parte pero a veces sí que lo hace.
He flattered me. They say flattery gets you nowhere, but it does.
Éste vino a buscarla después del incidente y la llevó a un escondite para víctimas de violación política.
He came to get her after the incident and took her to a hiding place for victims of political rape.
Lleva una cantidad considerable de energía y de inversión de capital generar el impulso necesario para iniciar un programa.
It takes considerable energy and capital investment to generate the momentum that enables a programme to get under way.
Debemos dejar de lado el prejuicio inconsciente que nos lleva a identificar lo extranjero con lo bárbaro.
We must get rid of the unconscious prejudice that tends to equate what is foreign with what is barbaric.
El sobreexterminio semántico no nos lleva a ninguna parte.
Semantic overkill gets us nowhere.
Otro problema es que tramitar un asunto en los tribunales lleva demasiado tiempo.
Another challenge is the inordinate amount of time it takes to get a matter processed through the court.
—¿Que es? —El que lo encuentra se lleva la mitad. El gobierno se lleva la otra.
'Which is?' 'Finder gets half. Government gets half.'
Si se lleva a uno de nosotros, señorita Albion, se lleva a los dos. —Ya.
‘If you get one of us, Miss Albion, you get both.’
Si la gente de Maycomb no se lleva una impresión, que se lleve otra.
“If the folks in Maycomb don’t get one impression, they’ll get another.
—¿Se llevó algo más?
Did she get anything else?
—¿Qué se llevó la ganadora?
“What’d the winner get?”
Se lleva bien con ella.
He gets on with her.
—Que nos lleves hasta Meralda.
    "Get us to Meralda.
Yo llevo el ordenador.
I’ll get the computer.”
—¿Te llevas bien con ella?
“You get along with her?”
Se llevó el dolor de Ivar.
He takes away Ivar's pain.
¡Se lleva tu dolor de cabeza!
It takes away your headache!
- Se lleva su dolor.
- It's taking away their pain.
Kimber se lleva el dolor.
Kimber takes away the pain.
Sólo se lleva la esperanza.
It just takes away the hope.
Se lleva la espontaneidad.
Takes away the spontaneity.
¿Adónde se lleva el libro de registros?
Don't take away my register.
¿Qué se lleve mi familia?
Take away my family?
Se lleva toda la razón.
It takes away all reason.
Se lleva el dolor.
Takes away the pain.
No faltaba nada. ¿Qué se lleva la Muerte?
Nothing was missing. What then does Death take away?
La heroína es la única droga que se lleva el sufrimiento de la cárcel».
Heroin is the only dope that takes away prison’s misery.
Quizá por eso la muerte es tan horrible: se lleva la belleza.
Maybe that’s why death is so horrible; it takes away the beauty.”
Espero que eso sea la peor impresión que se lleve de Redfield.
I hope that will be the least happy impression you take away from Redfield.
Significa… persona que viene durante la noche y se lleva a un niño. – ¿Secuestrador de niños? –Sí.
It means… a person who comes in the night and takes away a child.
verb
La organización lleva 35 años poniendo en marcha y ganando campañas eficaces para proteger la salud pública, los derechos humanos y el medio ambiente frente a los abusos empresariales.
For 35 years, the organization has been waging and winning effective campaigns to safeguard public health, human rights and the environment from corporate abuse.
30. La Comisión Nacional de la Mujer llevó a cabo un proyecto para introducir a las mujeres en el mundo de la política, que fue merecedor de un premio y del cual salieron tres grupos de 98 mujeres formadas al efecto.
30. The NWC implemented the Award-Winning Women in Politics Project (WIP) which resulted in three successful cohorts of 98 trained women.
La licitación se llevó a cabo y actualmente está a la espera de la decisión final sobre la empresa adjudicataria.
The tender was completed, and is currently awaiting a final decision concerning the winning company.
En tales subastas, la evaluación de la idoneidad del concursante y de la conformidad de las ofertas se lleva a cabo después de la subasta y únicamente con respecto al licitante que haya presentado la oferta ganadora y con respecto a dicha oferta.
In such auctions, assessments of qualification and responsiveness are carried out after the auction, and only with respect to the winner and the winning bid.
Cuando el asunto se lleva ante la justicia y se comprueba que hubo violencia, la sentencia favorece a la mujer, pues la legislación vigente prohíbe la violencia.
If a domestic violence case is brought to trial and the violence is established, the plaintiff wins the case because the legislation in force prohibits such violence.
—Por el momento, lleva usted la mejor parte, amigo;
For a moment you win, son.
Ese ciervo era mío. Gana quien se lo lleva.
That deer were mine. One that wins is the one that gits it.
¿La célula se llevó a sus muertos?
Did the cell carry away their dead?
¡Que el fuego se lleve las almas de los guerreros de Aguk!
May fire carry away the souls of Aguk's warriors!
...siga al enemigo y trate de evitar que el enemigo se lleve nuestras armas.
...to follow the enemy, and try to prevent the enemy from carrying away the guns.
Cada estación se lleva la tierra, cambia las orillas.
Every season, earth is carried away, the banks change.
Usted se llevó todos los animales.
You carry away all the animals.
El otro día se llevó el bonito jardín.
The pretty garden has been carried away the other day.
El soplo de la tempestad se lleva las flores de los instantes de felicidad.
The breath of the storm carries away the petals of our happy moments.
¡Incendia mis cosechas, asalta las caravanas a placer, incluso se lleva las puertas de mi ciudad!
Burns my crops, pillages caravans at will, yes, even carries away the gates of my city!
El agua se llevó los restos.
The water carried away the wreckage.
Uno de ellos se llevó la espada Bellus para que fuese limpiada y ungida.
Bellus was carried away to be washed and anointed.
El barco se lleva al cuarteto de condenados americanos.
The ferry carries away the doomed quartet of Americans.
—El tutor se llevó el pliego de papel consigo.
The tutor carried away a sheet of paper with him.
Espero a que la brisa tropical se lleve el polvo.
I wait for the dust to be carried away by the tropical breeze.
El suicidio se llevó a muchos.
Suicide carried off many.
El águila se llevó a la muchacha,
The eagle carried off the girl,
¿Quién crees que se llevó a Barberone, Jesús o el diablo?
Who carried off Barberone, Christ or the Devil?
¡Que se lleva a una mujer!
He's carrying off a lady.
"Señor" lloró él, "¡un oso se lleva a su señora!"
My Lord he cried, a bear's carried off her ladyship!
La muerte se llevó a diez de mis hombres en un día.
Death carried off 10 men a day.
Y Gascoigne se lleva a apagado.
And Gascoigne is carried off.
Soy como una hierba flotante, que se lleva la corriente.
I'm like a floating weed, carried off by the current.
¿Qué fue lo que se llevó en su portafolio ese día?
What was it you carried off in your attache case?
—Fue el guardaespaldas de Cina quien se llevó su cabeza.
“It was Cinna’s bodyguard who carried off his head.
se trata del presente vencido, cautivo, que el pasado se lleva.
it is the present conquered and captured and carried off by the past.
Una bala se llevó la plataforma del mástil mayor, pero ese fue todo el daño que hicieron.
One ball carried off the maintop, but that was all the damage they did.
Una pareja joven, tatuada y con el pelo de punta, se lleva la mesa.
A young couple, tattooed and spike-haired, is carrying off the kitchen table.
te alejaste y se llevó mi vida
¶ I lie awake these sleepless nights ¶ ¶ you walked away and took my life ¶
Si cae en negro, la otra parte, el casino, se lleva el dinero.
On black, that party, the casino, walks away scot-free.
Nadie se lleva a la princesa en nuestra guardia.
Nobody walks away with the princess... while Mickey, Donald, and Goofy are on the job! Hey!
Él se llevó solo unos cuantos puntos de sutura.
He walked away with a few stitches.
Pero se llevó un retrato cuyo valor aproximado era 2000 dólares.
But he walked away with a portrait valued at around $2,000.
Se llevó millones.
You walked away with millions.
Alguien se lleva a la princesa.
Someone's walking away with the princess.
Usted se llevó a la estrella de la selección cubana por un Rolex.
You walked away with the star player of the Cuban national team for a Rolex.
Todo el mundo sabe que Laura Timmins será la que se lleve el premio.
Everyone knows Laura Timmins will walk away with the prize.
Ogakor cruzo primero la meta y se llevo 2 mantas como recompensa.
Ogakor crossed the finish line first, and walked away with two warm blankets as their reward.
Eso fue lo que se llevó.
That’s what she walked away with.”
Casi nunca los tíos que se lleva con él se largan con su ropa… se sienten demasiado curiosos.
Hardly anybody ever walks away with his clothes—theyre too curious.
verb
Y de repente, el Batmóvil aparece de repente ¡y se lleva mi retrovisor!
And then suddenly, the Batmobile flies out of nowhere and takes off my side-view mirror!
Me paso la semana trabajando el terreno y él se lleva premio.
I spend all week priming the pump and he takes off with the whole well.
¿O si el carguero se lleva a Aeryn?
Or if the freighter takes off with Aeryn.
Se llevó tu arma.
She takes off with your gun.
Y se lleva el maletín.
Takes off with the briefcase.
Es la segunda que se lleva.
It is the 2nd that you take off to him!
El llega con un lote y el otro va a la tintorería, y se lleva el siguiente lote
He arrives with one set, that goes for dry cleaning, he takes off with the other set.
verb
Cuando el agua no se lleva esta sal por debajo de la altura de las raíces los suelos se salinizan.
Unless that salt is washed down below the root level, soil salinity will result.
El UNICEF lleva mucho tiempo apoyando la gestión a nivel de la comunidad de la prestación de servicios en materia de agua, saneamiento e higiene en el ámbito rural.
46. UNICEF has a long history of supporting community management in rural WASH service delivery.
Llevé a lavar el coche uno de aquellos días. —¿Por qué?
I took it to be washed at that time.” “Why?”
Y por último, como usted es irlandés, con un innato sentido de Ia justicia, y puesto que no hay ningún coche de bomberos, permitirá que se lleve su coche para disfrutar de su última semana en Harvard.
Lastly, and most important, since you're Irish with an innate sense of fair play, and since there are no fire trucks in evidence, you'd permit Mr. Kane to drive away. Irishdialect.
Alguien se lleva tu coche ...
Someone is driving away your car...
Recuerda cómo se llevó a Nalle de allí hasta el coche.
Remembers dragging Nalle to the car. Driving away.
Pero no se llevó totalmente el hormigueo de las yemas de los dedos de Brett rozando las suyas.
But it did not drive away the tingle of Brett’s fingertips grazing his own.
Lo que se lleva el viento no necesita ser explicado.
What blows away need not be explained.
Si no se lleva la casa, aquí estaré.
If the house don't blow away, I'll still be there.
Una tormenta pasa por aquí... y se lleva toda mi vida.
It's not right. One storm comes rolling through here and blows away my whole life.
Y en cada amanecer, una fresca brisa se lleva los pensamientos estancados y las ideas muertas.
And every dawn, a fresh breeze blows away the static thoughts and the dead ideas.
Y parece que el viento se lleva todo.
Feels like everything's gonna blow away.
El aire se lleva una pieza. Y luego otra. – ¡Mamá!
A piece of her blows away. Then another. "Mama!"
se lleva una parte de ella, como si estuviera hecha de humo. – ¡Por favor, mamá!
a bit of her blows away like smoke. "Mama, please!
¿Hasta que se mueran de hambre y se conviertan en polvo que se lleve el viento? —Posiblemente. —Eso me gusta.
"Until they starve, and blow away to dust?" "Possibly." "I like that.
verb
Alguien de aquí se llevó un lector de microfilmes.
Someone in here walked off with a micro-dot reader.
Y cuando estaba en la piscina, un sujeto se llevó mis anteojos.
And while I'm in the pool, some guy walks off with my glasses.
El asesino se llevó el pote.
The killer walked off with the pot.
Aunque se lleve un cenicero cada tanto.
Even if they do walk off with the occasional ashtray.
¿Cuánto se llevó el tipo?
How much did he walk off with?
He limpiado suficientes escenas para saber que la gente se lleva cosas.
I've cleaned up enough crime scenes to know that people walk off with stuff sometimes.
Se llevó 19 dólares del dinero de mi marido.
She walked off with $19 of my husband's hard-earned money.
La primera vez se llevó trece mil dólares.
First time, he walked off with thirteen grand.
—Pues debería preocuparte. Piénsalo. El trapero se lleva los archivos de Pete.
“Well, it should. I mean, think about it. The junk dealer walks off with Pete’s business records.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test