Translation examples
verb
Cucúrbitas - protegidas (30); Tomate - protegido (156);
Cucurbits - protected (30); Tomato - protected (156);
Artefactos (0.275); flores cortadas - bulbos - protegidos (63); berenjena - protegida (44); melón - protegido (4); pimientos - protegidos (30); fresas - protegidas (80); tomate - protegido (333)
Artefacts (0.275); cut flowers - bulbs - protected (63); eggplant - protected (44); melon - protected (4); peppers - protected (30); strawberry fruit - protected (80); tomato - protected (333)
Fresas trepadoras (120), fresas protegidas (320), tomate protegido (697), berenjena protegida (156), flores cortadas bulbos protegidos (187), melón protegido (131), pimiento protegido (130), artefactos (5,225)
Strawberry runners (120), strawberry fruit protected (320), tomato protected (697), eggplant protected (156), cut flowers bulbs protected (187), melon protected (131), pepper protected (130), artefacts (5.225)
Cucúrbitas - protegidas; Tomate - protegido;
Cucurbits - protected; Tomato - protected;
Flores cortadas, bulbos - protegidos; Berenjena - protegida; Melón - protegido; Pimientos - protegidos; Fresa - protegida; Fresas trepadoras; Tomate - protegido;
Cut flowers, bulbs - protected; Eggplant - protected; Melon - protected; Pepper - protected; Strawberry fruit - protected; Strawberry runners; Tomato - protected;
Flores cortadas, bulbos - protegidos (250); Berenjena - protegida (194); Melón - protegido (131); Pimiento - protegido (160); Fresa - protegida (407); Estolones (120); Tomate - protegido (871);
Cut flowers, bulbs - protected (250); Eggplant - protected (194); Melon - protected (131); Pepper - protected (160); Strawberry fruit - protected (407); Strawberry runners (120); Tomato - protected (871);
- Ellos están protegidos.
They're protected.
¿Mi estado protegido?
My protected state?
Tú estás protegida.
You're protected.
Protegidos por los dioses. Protegidos por los dioses.
Protected by the Gods Protected by the Gods
Ella está protegida.
She's protected.
¡Todos estáis protegidos!
You're all protected!
Peces muertos protegidos por latas - latas protegidas por ventanas - ventanas protegidas por policías - policías protegidos por el miedo.
Dead fishes protected by tins, - tins protected by windows, - windows protected by police, - police protected by fear.
- Está bien protegido.
He's well protected.
Ahora estamos protegidos por otro año. —¿Protegidos?
Now we're protected for another year." "Protected?"
Está protegido por...
It is protected....
—¿O sea que no están protegidos?
No protection at all?
—¿Y yo estaría protegido?
“And I’ll be protected?”
–Nosotros no estaremos protegidos.
“We’re not protected.
–¿Qué es lo que nos ha protegido?
Protected by what?”
Quiero que estés bien protegida…, plenamente protegida por la ley.
I want you to be protected—fully protected, by law.
:: los bienes están protegidos;
:: assets are safeguarded;
La maternidad y la infancia están protegidas por el Estado".
Mothers and children are safeguarded by the State.
b) los bienes están protegidos;
(b) assets are safeguarded;
Por consiguiente, los intereses y derechos de los Estados están siendo protegidos y respetados.
The interests and rights of States are to be safeguarded and respected.
En ese momento, la defensa del abogado y su intervención están protegidas por la legislación.
The lawyer’s rights of defence and action were safeguarded by law.
Impedir un ataque contra un edificio protegido
Blocking the attack against the safeguarded building
Los funcionarios de alto nivel no estaban protegidos debidamente.
75. High-level management was not adequately safeguarded.
El ejercicio de estos derechos está protegido en las disposiciones de distintas leyes.
The exercise of these rights are safeguarded in provisions of a number of laws.
Durante toda tu vida te has protegido.
Your whole life you've been safeguarding yourself.
La seguridad de la ruta del Atlántico finalmente fue protegida.
The security of the route of the Atlantic finally was safeguarded.
Pero ahora nos ocupamos nosotros de las identidades protegidas.
Thanks, Colin. Safeguarding new identities is our bag now.
Pero la sociedad no queda protegida ni se beneficia remotamente al poner a Catherine Piper en prisión.
But society certainly isn't safeguarded... nor is it remotely benefited by putting Catherine Piper in prison.
Todos los restos de ADN del presidente tienen que ser protegidos.
All traces of the president's dna are safeguarded.
¿Quién era yo, que debía ser protegido de tal manera de las garras del Dominio?
Who was I, that I had to be safeguarded from the Domain like that?
Pero si, por alguna extraña casualidad, esto se sabe, mi sobrina deberá estar protegida.
But if by some evil chance news of it were to leak out, my niece must be safeguarded.
Yo leía lo que ofrecían las existencias, protegidas por él más allá de la época nazi, de la biblioteca de los franciscanos.
I read everything he had managed to safeguard in the Franciscan library through the Nazi years.
Los datos que tú tienes deben ser transportados a su destino final, donde estarán mejor protegidos. —¿Destino final?
The data you have needs to be transported to its final destination, where it will be better safeguarded.”“Final destination?”
Los primogénitos, y en ocasiones también los segundos hijos, se mantienen encerrados y protegidos para garantizar la línea de descendencia.
First sons, sometimes second sons too, they’re kept closeted in protective custody to safeguard the bloodline.
Pero, una vez que Beatrix y Hanneke habían protegido a Polly (una vez que los hombres se habían ido), ¿qué hacer con la niña?
But once Beatrix and Hanneke had safeguarded Polly—once the men had cleared off—what was to be done with her?
verb
Repetidor, protegido
Repeater, secure
Aparato de radio portátil, protegido
Portable radio, secure
Teléfono protegido
Secure telephone
Estación de base protegida
Base station, secure
a) Un entorno seguro y protegido;
(a) A safe and secure environment;
Facsímile protegido
Secure facsimile
Criptofax, protegido
Cryptofax, secure 1 30 000 30 000
Ahora estás protegido.
You're secure now.
Acceso al Edificio Protegido
Hermetic exit secured.
Es un sistema protegido.
It's a secured system.
Es un recinto protegido.
It's a secure facility.
Seguro, tranquilo y protegido.
Safe, sound and secure.
Todo está protegido.
Everything's secure.
BATEH está protegido.
HE-BAT is secure.
No, está protegido.
No, it's secured.
El perímetro está protegido.
Perimeter is secure.
seguras protegidas por su poder,
Secure behind her might
Nuestra persona está protegida, por ahora.
Our person is secure, for now.
—Esta es una zona protegida y privada.
“This is a secure area and private property.”
Tiene que sentirse a salvo, protegido.
He needs to feel safe and secure.
¡Estoy encerrada dentro de un edificio protegido!
“I’m locked inside a secure building!”
– Estos ordenadores están bien protegidos, en teoría.
Those computers are bound to be well secured.
La línea Q era la fibra protegida contra intervenciones.
The Q line was the secure fiber.
verb
La conmemoración se celebró en un bosque remoto, protegido de la vista.
The commemoration took place in remote woodland shielded from public view.
También deben estar protegidos contra las presiones políticas del gobierno o la administración.
They should also be shielded from politically biased action by the government.
Actualmente, estos órganos no están protegidos contra las acciones judiciales.
Currently, these bodies are not shielded from legal process.
El artículo 51 los ha protegido realmente de que se les procese.
Article 51 has effectively shielded them from prosecution.
Está protegida por rayos.
It's ray-shielded!
Protegido en un lado.
Shielded on one side.
Está protegido por magia.
He's shielded by magic.
Esta bien protegido.
It's pretty heavily shielded.
La habitación está protegida.
The room's shielded.
La criatura está protegida.
The creature is shielded.
Confinada, controlada, protegida...
Confined, controlled, shielded.
Protegido por gobiernos.
Shielded by governments.
Protegido de nosotros
- Shielded him from us.
Está fuertemente protegido.
It's heavily shielded.
Tu mente está muy bien protegida.
Your mind is shielded.
—Yo no diría «protegidas».
'Shielded' is not what I would say.
–Pero la Sede, ¿no está protegida? –Por supuesto.
"But isn't the Seat shielded?" "Of course.
La ciudad está protegida a tope.
The city is shielded all to hell.
La pantalla protegida la preocupaba.
The shielded screen bothered her.
Estaba totalmente protegido de las miradas.
Completely shielded from view.
Estaba rodeada y protegida por un banco de hielo.
It was icebound and therefore shielded.
verb
No se podrá pedir a ningún trabajador que utilice máquinas motorizadas que no estén debidamente protegidas.
No worker shall be required to use any power-driven machinery without guarding material.
Para repeler una agresión en grupo o armada contra protegidos, las personas que están de guardia, otras personas de la guardia (guardia del ejército) o un local para los centinelas, así como para detener los intentos de extraños de penetrar en los objetivos protegidos;
Repulse of a group or armed attack on guarded facilities, sentinels, others members of a military detachment or a guardhouse; and repulse of an attempt by outsiders to penetrate guarded facilities
El 27 de septiembre, se arrojó una granada contra un banco protegido por las fuerzas armadas malienses en Kidal.
On 27 September, a grenade was thrown at a bank being guarded by Malian forces in Kidal.
Para liberar rehenes, objetivos y edificaciones protegidos tomados, así como mercancías especiales (militares).
Attempt to liberate hostages, seized guarded facilities, buildings or special (military) cargoes.
Los maoríes de Nueva Zelandia llaman al Pacífico el océano protegido por el dios Kiwa.
New Zealand Maori call the Pacific the ocean guarded by the god Kiwa.
El seminario está siendo fuertemente protegido por la KFOR.
The seminary is heavily guarded by KFOR.
Los arsenales deben guardarse en contenedores ISO con cerradura, en un recinto protegido.
244. Stockpiles should be stored in lockable ISO containers, within a guarded compound.
Amada y protegida.
Left beloved and guard
Están bien protegidos.
You're well guarded.
Estamos muy protegidos.
So we're very guarded.
Siempre está protegida.
It's always guarded.
Está muy protegida.
It's too heavily guarded.
Estará bien protegido.
He'll be heavily guarded.
Está muy bien protegido.
It is well guarded.
No está protegido en absoluto.
Not guarded at all.
La muralla está poco protegida.
The wall is poorly guarded.
¿Y cómo está protegida?
And how well is it guarded?
Pero está bien protegida.
But it's well guarded.
Todo este recinto está protegido.
This whole compound’s guarded.”
Pero están muy bien protegidas —dije—.
But they are heavily guarded,
   —Deberías estar más protegido.
You should be more guarded.
Las entradas están muy protegidas.
Its entrances are strongly guarded.
Al menos lo había protegido.
At least it had been guarded.
verb
Para seguir fomentando la silvicultura y las zonas protegidas es preciso que se cumpla lo siguiente:
For the further development of forestry and preserves, the following tasks must be accomplished:
Además, mientras estuvo estacionado en Police Lines, el vehículo no fue protegido debidamente.
Furthermore, while the vehicle was parked at Police Lines, it was not properly preserved.
5. Fomento de la silvicultura y de zonas protegidas
5. Development of forestry and preserves
33. Como todas las culturas del Camerún, la pigmea está plenamente protegida.
33. Like all cultures in Cameroon, the pygmy culture was fully preserved.
b) A ser criado y protegido por sus padres.
(b) To be raised and preserved by their parents;
Mi mundo estaría protegido.
My world would have been preserved.
Originalmente era un bote de pesca llamado Protegido.
She was originally a fishing boat named Preserved.
¿Así que cuando tocas, te sientes como un alce protegido?
So when you're playing, you feel like a preserved moose onstage?
Está demasiado bien protegida.
It's too well-preserved.
Pensaba que Ayana había protegido tu cuerpo con un hechizo.
I thought Ayana had preserved your body with a spell.
¿Por qué han de ser protegidas las especies?
But why should the species be preserved?
El Señor me ha protegido de nuevo.
“God has preserved me again.”
Pero de él nuestros amigos deben ser protegidos.
But out of this our friends must be preserved.
De este modo la flota se salvaría y el ejército estaría protegido.
The fleet would thus be saved and the army preserved.
Había protegido Kharbranth vendiendo al resto de la humanidad.
He’d preserved Kharbranth by selling out the rest of humankind.
—¡Dios te ha protegido del daño de pensar!
He said, “May God preserve you from the evil of thinking.
Están protegidos por un hechizo, así que no podréis dañarlos.
It’s had a spell of preservation laid on it, so you can’t damage it.”
Ocultos y bien protegidos de los pequeños hacedores, a buen recaudo.
Walled off from the little makers, hidden and preserved.
verb
El palacio está protegido por un sistema de Defensa termoeléctricas.
The palace is defended with electro-thermal couples.
La batería está bien protegida.
The array is heavily defended.
Es protegido por baterías contra aviones aquí, aquí y aquí.
It's defended by anti-aircraft batteries here, here and here.
Tu castillo está bastante bien protegido.
Your castle's pretty well-defended.
Esta habitación debe de estar protegida por tecnología vampírica.
This room must be defended by vampire technology.
Es protegido por baterías contra aviones.
It's defended by antiaircraft batteries.
Este lugar esta bastante protegido.
That place is pretty well defended.
La colonia está bien protegida.
The colony is well-defended.
Usted está bien protegido, Señor crusoe.
You're well defended, Mr. Crusoe.
Está blindado y protegido por el Equipo Antiterrorista de la Marina.
It's heavily armored and defended by FAST Company Marines.
Es la costa más protegida de Europa.
The most heavily defended coast in Europe.
protegido por su cota de malla gris
defended by his hauberk grey,
Star regresó y le dijo a Rufo: —Protegido.
She returned then and said to Rufo, “Defended.
Es la costa más protegida de Europa. Eisenhower asintió.
The most heavily defended coast in Europe." Eisenhower nodded.
Ah, ¡qué bien protegida iba! Pero, a traición, me atacó...
Oh, I was very well defended. But this was a sneak attack . . .
No se le permitiría salir de nuevo del recinto protegido.
He would not be allowed to leave his heavily defended compound again.
Ahora estaba bien protegido, con espadachines y abogados y todo lo que había en medio.
He was well defended, now, with swordsmen and lawyers and everything in between.
Podía ver que había una especie de finca protegida ahí abajo.
He could see there was a kind of defended estate down there.
verb
Para el 30 de junio de 1995, se habían concedido 15 préstamos, con lo que se habían creado o protegido 15 empleos.
By 30 June 1995, 15 such loans had been issued, creating or saving 15 jobs.
Señala que, tal vez con alguna excepción, los derechos económicos, sociales y culturales protegidos por el Pacto correspondiente pueden carecer de fuerza ejecutiva.
He notes that save for a few possible exceptions the economic, social and cultural rights of the likenamed covenant may not be enforceable.
45. A la larga, la población en general se beneficiará de la coordinación de las actividades, y todas las contribuciones invertidas en SPIDER se traducirán en vidas salvadas y bienes protegidos.
Ultimately, the general population will benefit from the coordination of efforts, and all contributions invested in SPIDER will lead to saved lives and property.
Las partidas guardadas están protegidas con contraseña.
Saves are password-locked.
¿Por que? ¿Por que me has protegido?
Why-- why did you save me?
Capitán, no la traslade, les ha protegido.
Captain... don't move the shrine. It saved the valley.
Esa niña ha protegido al valle.
She has saved our Valley.
Después de haberlo protegido, cubriéndole el rostro.
Even after she saved your reputation by shielding your face!
Yo la hubiese protegido bien.
I would've saved her if I had been there. Bloody!
Pero tengo que salvar a una protegida.
But I have a charge to save.
Me has protegido durante toda mi vida.
My whole life, you've been saving my ass.
He protegido este lugar para ello.
I saved this spot for it.
Era claro y evidente que los técnicos ya no estaban protegidos.
The technicians were overtly and visibly no longer saved.
Es el acantilado que se levanta entre el norte y nosotros lo que ha protegido a Malevil.
It was the cliff shielding us to the north that saved Malevil.
La noche no los había protegido y ahora se encontraban acorralados.
Night had not saved them and now they were trapped.
verb
Vivienda protegida
Sheltered housing
c) Empleo protegido
(c) Sheltered employment
a) Tres modalidades de Empleo Protegido: Taller Protegido Especial de Empleo (TPEE), Taller Protegido de Producción (TPP) y Grupos Laborales Protegidos (GLP);
(a) Three types of sheltered employment: special sheltered employment workshops (TPEE); sheltered production workshops (TPP) and sheltered work groups (GLP);
Subsidios para empresas protegidas
Subsidizing of sheltered companies
Contribución para establecer un taller protegido o lugar de trabajo protegido (art. 56);
Contribution for establishing a sheltered workshop or sheltered workplace (Article 56);
e) Atención en talleres protegidos;
(e) Sheltered workshops;
348. En el primer semestre de 2011, había 451 nuevos puestos de trabajo protegidos y plazas en talleres protegidos.
348. In the first half of 2011, there were 451 of such new sheltered jobs and places in sheltered workshops.
No estoy protegida.
I'm not sheltered.
En el desierto, una vez protegido, eres protegido para siempre.
Well, in the desert, sheltered once is sheltered always.
-¿Decía usted protegida?
-Did you say sheltered?
Porque estoy protegido
For I'm sheltered in
Están totalmente protegidos.
They're totally sheltered.
Protegido. ¡Es genial!
Shelter. It's great.
Estaba siendo protegido.
- He was being sheltered.
Estoy muy protegida.
That I'm sheltered.
"Ella será protegida"
She's gotta be sheltered
Sonrían, están protegidos.
You smile, you're sheltered.
Una esclava está protegida;
A slave is sheltered;
Me habían protegido en Seúl.
They sheltered me in Seoul.
De verdad, estaba muy protegida.
I was really very sheltered.
Estamos bien protegidos del viento.
You’re sheltered from the wind.”
—Que las haría sentirse seguras y protegidas.
And kept safe and sheltered
Han estado protegidas durante toda su vida.
They've been sheltered all their lives.
Siempre ha vivido muy protegida.
She has had such a sheltered life.
Clodia había estado siempre muy protegida.
Clodia had led a sheltered life.
Con todo, J. tuvo una infancia muy protegida.
Still, J had a sheltered childhood.
verb
En la quinta reunión del Comité Científico del Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, celebrada en abril de 2008, se siguió trabajando, en cuestiones como las zonas marinas protegidas, las repercusiones del ruido, las redes que se ocupan del tema de los mamíferos varados, las interacciones con la pesca, el cambio climático y el avistamiento de ballenas.
146. The fifth meeting of the Scientific Committee of ACCOBAMS in April 2008, continued work on, inter alia, MPAs, the impacts of noise, stranding networks, interactions with fisheries, climate change, and whale watching.
En la reunión también se decidió hacer una "etiqueta" para los operadores de actividades de avistamiento de ballenas a fin de promover el avistamiento sostenible y se aprobaron los criterios de selección y el formato de las propuestas de zonas marinas protegidas en favor de los cetáceos y directrices para el establecimiento y la ordenación de esas zonas marinas protegidas.
The Meeting also decided to establish a "label" for whale-watching operators in order to promote sustainable whale-watching, and adopted criteria for the selection and format of proposals for MPAs for cetaceans and guidelines for the establishment and management of such MPAs.
- ¿Estas siendo protegida aquí?
So they got you in protective custody, huh? On suicide watch too.
Bueno, ¿quién debería habernos protegido?
Well, who should I have had watching our backs?
Está demasiado bien protegido.
He's got too many saints watching over him.
Protegido por la Señora Pandora en Giudecca.
Her ladyship Pandora is watching over him.
Estás bien protegida. Nos vigila Dollarhyde.
The very protective Mr. Dollarhyde over there is watching us.
Debí haberme protegido
I should have known To watch my ass
Visto como protegidos Hércules.
I've seen how you watch over Hercules.
Me ha protegido desde que nací.
He's been watching out for me since day one.
– El Señor me ha protegido.
The Lord has watched over me.
he protegido a tu amada de día y de noche;
I have watched over your beloved in the day and in the night;
Después de todo, la había ayudado a mantener la calma y la había protegido.
After all, he'd kept her calm today and watched after her.
No cazan a los rumiantes por temor a que estuvieran protegidos por un mago de las bestias;
They did not hunt the herding beasts, for fear that they were watched over by a beastmage;
Si alguna vez me ha protegido la mano de la Virgen ha sido ésa.
If ever the hand of the Virgin watched over me it was that time.
verb
La vida del "blanco protegido"
"White Picket Fence" life
Es el único lugar del complejo que no está protegido por este muro, solo por una alambrada.
Actually, sir, it's the only place in the compound not covered by this three-meter wall, just this chain-link fence.
Ciudades cerradas y protegidas con vallas y armas manteniendo alejada la noche.
Towns locked down behind fences and guns holding the night away.
Se alzaba aislado, protegido por un alto vallado.
It was off the beaten track, and surrounded by a high fence.
ses del anillo, y con mis batallas los he protegido de muchos
rule the ring-proud Danes, and with my battle fenced them
El filo exterior del bisel estaba protegido por una alta alambrada.
There was a high wire fence at its outer edge.
El hospital estaba rodeado de tramos de aparcamientos vacíos protegidos con cadenas.
The hospital was surrounded by stretches of vacant lots behind chain-link fencing.
La mayor parte de las zonas protegidas por vallas que rodeaban la mesa también eran visibles.
Most of the fenced areas around the table were visible too.
verb
Aunque buscarían métodos para atacar objetivos de gran importancia, los objetivos no protegidos serán igualmente vulnerables.
While they will look for ways to attack high profile targets, soft targets will be equally vulnerable.
Debe capacitarse a los trabajadores para que detecten y corrijan problemas de corrosión o derrames en tambores y otros contenedores, que en ningún caso deben dejarse sobre un suelo no protegido.
Workers must be trained to look for, and correct, corroded or leaky drums or other containers. Under no circumstances should such containers be left on the bare ground.
A mí me parece ferozmente protegido.
Looks fiercely protective to me.
Mírate, toda "protegida".
( laughing ) Look at you, all "protege."
Siempre le he... protegido
I took such good care of him. Looked after him.
Así debe ser un protegido.
This is what a protégé should look like.
Durante veinte años has protegido...
- For 20 years you've looked out for...
—Alex, estarás protegido.
"Alex, you'll be looked after.
No se preocupe, estará protegido.
Don't worry, he'll be looked out for."
Era un protegido en busca de mentor.
He was a protégé looking for a mentor.
—Belari miró con avidez a su protegida—.
Belari looked down at her protégé hungrily.
No habrá criatura en este mundo más protegida que esa niñita.
There isn't a toddler on the planet that will be more carefully looked after than that little girl will be.
verb
parecía acorralado en una esquina, protegido por un globo celeste.
was backed up into a corner behind the celestial globe.
Desde la terraza, protegida con telas metálicas, se veía el río y los muelles, y el panorama se extendía hasta las colinas que se levantaban detrás de la población.
The view from the screened-in veranda was to the river and the docks below them back up to the hills that rose behind the town.
Yo subí como pude la pendiente con un montón de Enfields atados con tres cinturones ensangrentados, y cuando se reinició el fuego ya estaba protegido en una trinchera profunda.
I clambered back up the slope with a bundle of Enfields tied together with three blood-soaked belts, and was safe in a deep trench when the firing started again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test