Translation examples
verb
También se podían practicar las religiones no monoteístas si con eso no se perturbaba el orden público.
Non-monotheistic religions might also be practised if this did not disturb public order.
La reunión, que perturbaba el orden social del lugar, fue prohibida por el órgano de seguridad pública local el 28 de marzo.
The gathering, which disturbed the local social order, was outlawed by the local public security organ on 28 March.
El CICR también ha visitado a detenidos y reclusos de Timor Oriental en Java, incluido el ex dirigente del grupo que perturbaba el orden público, Sr. Xanana Gusmao, recluido en la prisión de Cipinang en Yakarta.
In this regard, ICRC has also visited East Timorese detainees and prisoners in Java, including the former leader of the security disturbance group, Mr. Xanana Gusmao, at Cipinang prison in Jakarta.
Aunque se presta la debida atención a la necesidad de perturbar lo mínimo la vida civil y económica en la zona de operaciones, estas situaciones se debían en general a las quejas de la población civil de que la FPNUL perturbaba su vida cotidiana.
Although due consideration is given to minimizing disturbances to the civilian and economic life in the area of operations, those situations generally centred on complaints from the local population that UNIFIL was disrupting their day-to-day lives.
La aplicación extraterritorial de leyes nacionales perturbaba la paz y la seguridad internacionales.
The extraterritorial application of national laws disturbed international peace and security.
De las personas con un problema de salud, el 72% de las mujeres y el 64% de los hombres sostenían que perturbaba sus funciones cotidianas.
Of those with a health problem, 72% of the women and 64% of the men claimed that it disturbed their every-day functions.
Les perturbaba el sueño... tal vez eso es todo lo que hizo.
It disturbed their sleep.... perhaps that's all it did
Me pregunto qué lo perturbaba tanto.
I wonder what disturbed him so.
La mayoría dijo que los perturbaba y las olvidaron. AUTOR, LAS TABLAS DE LA REALIDAD
And most of them just say that they were disturbed and moved on.
Lo hice porque nada perturbaba mi tarea.
I made it because nothing ever disturbed me.
Y cuando abrazaba a mi madre me decía que lo perturbaba verme actuar como un nene de mamá.
And whenever I hugged my mother he said that it disturbed him to see me acting like a mama's boy.
perturbabas a las personas.
You disturbed people.
Nada perturbaba su sueño esa noche.
Nothing disturbed their dreams on this night.
- Algo perturbaba a Don Juan.
- Something was disturbing Don Juan.
Algo perturbaba el agua.
There was a disturbance in the water.
Pero también tenía algo que me perturbaba.
But there was also something disturbing about him.
El caos la perturbaba;
Chaos disturbed her;
Nada perturbaba su paz.
Nothing disturbed their peace.
La idea lo perturbaba.
The thought disturbed him.
La joven lo perturbaba;
The girl disturbed him.
Su proximidad le perturbaba.
Her nearness was disturbing.
Y eso perturbaba a Hearn.
It disturbed Hearn deeply.
Nada perturbaba sus ensueños.
Nothing disturbed their dreams.
verb
- Ella se perturbaba, y lo pellizcaba.
-She'd get upset, and pinch him.
Eso siempre perturbaba mucho a Cassie durante días.
It always really upset Cassie for days after.
Sólo yo sabía que el número 17 lo perturbaba terriblemente.
Only I knew that the number 17 upset him dreadfully.
De pequeño me perturbaba esto. La tía dice: "¡Dorothy! Vale, a la mierda."
It was so upsetting to me when I was a kid to see this movie, 'cause Auntie Em is like, "Dorothy!
Entonces, ¿qué me perturbaba?
So what was upsetting me?
Pero los comentarios sobre el divorcio no eran lo que lo perturbaba.
But the divorce remarks in the letter weren’t what upset Ralph.
La perturbaba, y, sin embargo, se sentía atraída.
It upset her, and yet attracted her.
Era evidente lo mucho que le perturbaba la inquietud de su madre.
It was obvious how much her mother’s distress upset her.
Le perturbaba pensar que todas las vidas iban a ser diferentes.
It upset her to think that all these lives were going to be different.
Lo único que lo perturbaba eran las alergias. Luz verde.
like he'd sort of made peace with it, except he'd still get upset about his allergies. Green light.
Neukirchen, su presencia entre los demás la perturbaba, no quería considerarlo una traición.
Neukirchen, their presence among the others was upsetting to her, she did not want to think of it as betrayal.
Descolocaba demasiadas teorías, perturbaba las creencias de demasiada gente.
It upset too many theories, rocked too many boats for too many people.
verb
pero que perturbaba algo la órbita de Mercurio, y que por ello sus cálculos estaban equivocados.
but which perturbed Mercury's orbit a bit, and so that was the reason their calculations were wrong.
Creía que había un planeta "X" ahí fuera que perturbaba las órbitas de Urano y Neptuno.
He thought there was A planet x there That was perturbing the orbits Of Uranus and Neptune.
Pero entonces ya le perturbaba otra cuestión.
By then it was another question that was perturbing him.
La perturbaba que nadie lo hubiera mencionada aún.
She was perturbed that no one else had mentioned them.
La posibilidad de que fuera tan hábil como él lo perturbaba y confundía.
The possibility that she was as skilled as he perturbed and confused him.
Aquellos animalillos habían cobrado una vida siniestra que la perturbaba.
The little creatures had taken on a sinister life, which perturbed her.
Mammon era un gran poder espiritual, y perturbaba tanto a los ángeles como a los demonios.
Mammon was a great spiritual power, and perturbed both angels and demons.
Y sin embargo nada de lo que decía Vincent lo perturbaba de veras ni cuestionaba la decencia de su madre.
Yet nothing Vincent said perturbed him deeply, or marred his mother’s decency.
Le perturbaba el capullo, imaginando toda suerte de gigantescas polillas o mariposas emergiendo de él.
He was perturbed by the cocoon, imagining all manner of gigantic moths or butterflies emerging.
Lucas Simmonds tenía prohibido participar: se le dijo cortésmente que perturbaba las corrientes del televisor, lo cual era y no era una broma.
Lucas Simmonds was banished: he was told courteously that he perturbed the currents in the box. This remark was and was not a joke.
Armand estaba arrimado a él, abrazándolo aún; sin embargo Armand parecía hallarse solo, parecía que nada lo perturbaba;
Armand stood close to him, embracing him still, yet Armand seemed alone and perturbed by nothing;
verb
Y eran tipos de los que uno pensaba que nada los perturbaba.
And these are guys that you would think nothing really fazes them.
En el escenario, nada perturbaba a Burbage.
On the stage, nothing fazed Burbage.
Si no fuera por su firme y constante intervención, David Jackson hijo, hubiera sido desheredado hace mucho tiempo y desde que su padre valía unos quince millones de dólares, la idea de ser desheredado perturbaba a David Jackson hijo, «más que un poco», como diría el desaparecido Damon. Runyon.
If it wasn’t for her firm and constant intervention, David Jackson junior would have been disinherited long ago and since his father was worth some fifteen million dollars, the thought of being disinherited fazed David Jackson junior more than somewhat as the late Damon Runyon would have put it.
En todo caso, su estudio de los temas militares no solo le permitía disfrutar de la emoción indirecta de dejarse llevar por algo perverso y decadente por los motivos más elevados, sino que también le daba cierto estatus como uno de los «expertos en temas militares» del Partido Liberal, y el hecho «fe que la mayor parte de los oficiales de la reina, fuera cual fuera su ramo, lo consideraba un cobarde consumado no le perturbaba en absoluto.
As it was, his study of the military not only allowed him to enjoy the vicarious thrill of indulging in something evil and decadent out of the highest motives but also gave him a certain standing as one of the Liberal Party's "military experts," and the fact that most Queen's officers, whatever their branch of service, regarded him as an arrant coward didn't faze him in the least.
verb
Cuando él comprendió que a Jane la perturbaba la simple cercanía de esos desconocidos, les pidió que le dejaran sitio.
When he realized Jane was agitated simply by being among strange men, he urged the men to give her some space.
Desde entonces supe de alguna manera confusa e irreal que había un misterio insondable que yo no conocía, pero me perturbaba como si lo supiera.
After that I knew in a confused and illusory fashion that there was an unfathomable mystery I did not know but that agitated me as if I did.
No obstante, con el paso del tiempo, Victoria se había encariñado con su viejo enemigo y la sola idea de un cambio político la perturbaba y llenaba de temores.
Nevertheless, she had grown attached to her old enemy, and the thought of a political change filled her with agitated apprehensions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test