Translation examples
verb
Algunos de ellos observaban a las fuerzas iraníes.
Some of them were observing Iranian forces.
No se observaban tampoco normas higiénicas en la preparación de los alimentos destinados a los prisioneros.
Furthermore, no standards of hygiene were observed in preparing the prisoners' food.
Se observaban y festejaban los feriados religiosos, con independencia de la religión de que se tratase.
Religious holidays, regardless to which religion they belong to, are observed and celebrated.
Se observaban disparidades de género en las esferas de la educación, la economía y la adopción de decisiones.
Gender disparities are observed in the fields of education, economy and decision making.
Mientras que en muchos países comunicaron que observaban este principio, las respuestas hacían pensar que varios países no observaban plenamente las estrictas condiciones previas para el empleo de armas de fuego en la custodia o la detención.
While many countries reported that they observed this principle, the replies suggested that a number of countries did not fully observe the strict preconditions for the use of firearms in custody or detention.
Nos esforzábamos por comprender los fenómenos de cambio ambiental que se observaban.
We struggled to understand the phenomena of environmental change being observed.
Estas normas no se observaban.
These standards were not observed.
También se observaban tendencias similares entre las profesoras.
Similar trends were observed among women professors.
Observaban, sin embargo, que permanecía sin moverme, una o dos de las más atrevidas brincaron sobre el armazón y oliscaron las correas.
Observing, however, that I remained without motion... one or two of the boldest leapt upon the framework... and smelt at my bonds.
Y, mientras tanto, nos observaban... guiándonos a la trampa.
And all the while they were observing us... until they were ready to spring the trap.
Lo que observaban en Motown en aquella época...
What They Were Observing At The Time, At Motown,
Dos equipos rivales de astrónomos observaban esas supernovas en galaxias distantes.
Two competing teams of astronomers were observing those supernovas in distant galaxies.
Toda mi vida la gente me miraba me tomaban fotografías, me observaban.
All my life people have watched me, took pictures of me, observed me.
Y si observaban la estrella, podían comprobar su posición en el cielo, tantos grados de elevación, a tantos grados del norte o sur.
And, if he observed a star, he would check the position of it in the sky, so many degrees up, so many degrees to north or south.
Y, ¿pudo este avanzado conocimiento de ciclos celestiales realmente venir de antiguos astrónomos Mayas que observaban las estrellas solamente a ojo desnudo?
And did this advanced understanding of celestial cycles really come from ancient Mayan astronomers observing the stars with only their naked eyes?
Los cadetes iban a llevar la nave mientras los oficiales observaban.
The cadets would run the ship while the officers observed and critiqued us.
No nos observaban solamente.
They weren't just observing us.
Así que la observaban.
So they observed it.
Y otros observaban esas batallas.
And others observed these battles.
Todos me observaban con recelo.
They all observed me with suspicion.
Desde los muros, los observaban.
They were observed from the walls.
Observaban las leyes y dietas judías.
They observed the dietary laws.
Cuando se movía, eran otros los que lo observaban.
When he moved he was passed on to relays of observers.
Yo las miraba, pero ellas también me observaban.
But if I was looking at them, they were observing me too.
Las mujeres la observaban desapasionadamente.
The women were observing her, dispassionately.
Pero otros ojos los observaban. 63
but other eyes observed them. 63
verb
Se señaló que las prácticas discriminatorias se observaban especialmente en ámbitos tales como los de la educación universitaria, el empleo y las tasas de mortalidad.
It was noted that discriminatory practices are acute, inter alia, in the realms of university education, employment and mortality rates.
En su dictamen de 12 de agosto de 1996, la Comisión de Apelación señaló que a este respecto se observaban las siguientes incoherencias:
In its decision of 12 August 1996, the Commission had noted the following inconsistencies in that connection:
Si bien observaban que las armas utilizadas por las facciones armadas no eran precisas, las autoridades de Gaza desalentaban que se tomara como blanco a civiles.
While noting that the weaponry used by the armed factions was not accurate, the Gaza authorities discouraged the targeting of civilians.
23. El generalizado avance de los esfuerzos de estabilización ha menguado las diferencias de comportamiento que se observaban en el decenio de 1980.
The generalized advance of stabilization efforts had narrowed the differences of behaviour noted in the 1980s.
d) Además, en el informe se observaban ciertos avances limitados del diálogo con las partes en el conflicto acerca de la protección de la infancia.
(d) The report noted limited progress in establishing child protection dialogue with parties to the conflict.
Observaban que el asesinato de la Sra. Ochoa era prueba de la vulnerabilidad de los defensores de los derechos humanos, e insistían en la necesidad de fortalecer las medidas de protección.
They noted that the murder of Ms. Ochoa demonstrated the vulnerability of human rights defenders and underlined the need for strengthening measures for their protection.
Hizo notar que se observaban indicios de resurgimiento de la confianza, aun cuando algunos donantes estaban reduciendo sus contribuciones como resultado de procesos internos.
Signs of renewed faith could now be seen, he noted, although some donors were decreasing their contributions as a result of internal processes.
Si se observaban problemas de forma, el depositario debería limitarse a devolver la reserva al Estado sin ningún comentario.
If problems of form were noted, the depositary should merely return the reservation to the State without comment.
Asimismo, observaban problemas en la expedición de atestados de pérdida de los permisos de residencia.
They also noted problems in obtaining papers certifying the loss of residence permits.
Observaban que la política de un solo hijo no era racional desde un punto de vista económico, y todavía menos desde la perspectiva de los derechos humanos.
They noted that, from an economic perspective, the one-child policy was not rational, and from a human rights perspective, it was even less rational.
Observaban, cautelosamente, que su trabajo tenía una utilidad limitada.
They noted, cautiously, that their work was of limited utility.
Los observaban, fuesen reales o imaginarios, con el entusiasmo de devotos ornitólogos.
They noted all of these, real or imagined, with the enthusiasm of dedicated bird-watchers.
Observaban y tomaban nota de los vientos, las brumas y el aspecto de las nubes;
They noted winds and mists and the aspect of the clouds, and learned to prognosticate storms.
Los miembros del personal los observaban desde la oficina de vidrio y anotaban lo que veían.
The staff watched from their glass office and noted down what they saw.
Presumiblemente examinaban a otra gente, observaban con qué disfrutaban, hacían lo mismo y disfrutaban también.
Presumably, they examined other people, noted what they enjoyed, did the same, and had enjoyment themselves.
Los supervisores observaban cada uno de esos casos de adaptación de las reglas y acudían a consultarlos con Rin y Cogo.
The proctors noted each such instance of rule bending and came to consult with Rin and Cogo.
Decker se fijó en un grupo de jóvenes con el taco de billar en una mano y una cerveza en la otra que los observaban.
Decker noted a group of young men with pool cues in one hand and beers in the other watching them.
Unos vivos ojos azules observaban al imán con un brillo casi febril, según éste advirtió.
Bright blue eyes watched the Imam with what the priest noted was an almost feverish luster.
verb
Estamos gravemente preocupados por el hecho de que las Naciones Unidas, el instrumento fundamental encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, observaban con impotencia cómo el Iraq era atacado y saqueado ilegalmente por la denominada coalición de voluntarios dirigida por los Estados Unidos y el Reino Unido.
We are seriously concerned at the fact that the United Nations, the pre-eminent instrument for the maintenance of international peace and security, watched helplessly while Iraq was unlawfully attacked and plundered by the United States and United Kingdom-led so-called coalition of the willing.
La desvistieron y fue violada por uno de los soldados, mientras los demás observaban y se reían.
They undressed her and she was raped by one of the soldiers while the others watched and laughed.
Hacían señas y gritaban a los periodistas que los observaban cuando pasaban frente a unas pocas tiendas de vivos colores sobre la playa utilizadas por los bañistas en tiempo de paz.
They waved and shouted at the watching journalists as they passed a little collection of brightly coloured beach tents, used by bathers in peacetime.
Una tercera justificación que se oyó fue que, ante la decepción de algunos sectores de la opinión pública internacional respecto de las Naciones Unidas, la rápida aprobación de una resolución sobre medidas apaciguaría a esos sectores, que observaban con escepticismo lo que se realizaría en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General; la aprobación ulterior de una resolución sobre recomendaciones lograría hacer cambiar de opinión a los escépticos.
A third justification heard was that sections of international public opinion being disenchanted with the United Nations, a swift adoption of a resolution on actions would mollify these sections, watching with some scepticism what the fifty-second session of the General Assembly would do; the adoption, thereafter, of a resolution on recommendations should successfully convert the sceptics.
Según un informe, los guardias masculinos tenían acceso visual sin obstáculos a las duchas de las mujeres y observaban con regularidad a las reclusas que se estaban bañando (A/HRC/17/26/Add.5).
According to one report, male guards have an unobstructed view into the women's showers and they regularly watch female prisoners bathing (A/HRC/17/26/Add.5 and Corr.1).
Se vio a soldados del ejército de Bosnia y Herzegovina (Quinto Cuerpo) cometiendo esos hechos y a soldados croatas apostados en la zona que los observaban sin hacer nada para evitar que se produjeran nuevos incidentes.
Soldiers from the army of Bosnia and Herzegovina (Fifth Corps) were seen looting and Croatian soldiers who were posted in the area watched and did nothing to prevent any further incidents from occurring.
Los otros soldados observaban y algunos tomaron fotografías.
The other soldiers watched, and some even took photographs.
451. Oliver Jones, un negro que vivía en el Bronx, fue presuntamente agredido por policías mientras se hallaba entre un grupo de personas que observaban la detención de otro hombre el 2 de julio de 1994.
Oliver Jones, a black man living in Bronx, New York, was allegedly assaulted by police officers, while standing in a crowd of people watching the arrest of another man on 2 July 1994.
Durante la visita del Presidente Menem, veteranos británicos y argentinos se mantuvieron de pie, hombro a hombro, mientras observaban al Presidente Menem de la Argentina depositar una corona de flores frente al Monumento de la Guerra de las Malvinas (Falkland) en la Catedral de San Pablo.
“During President Menem’s visit, British and Argentine veterans stood shoulder to shoulder and watched President Menem of Argentina lay a wreath at the Falklands War Memorial in Saint. Paul’s Cathedral.
Hasta el momento, las exenciones se habían aplicado sólo en los países industrializados y los países en desarrollo observaban con interés.
So far, the exemptions had concerned only the industrialized countries, and the developing countries were watching keenly.
Los poderes fácticos observaban.
Powers that be watched.
Los adultos observaban.
All the adults are watching.
Mientras observaban la manifestación.
All this while watching the riot.
Te observaban, había espías...
You were watched. There were spies.
- Estas chicas me observaban.
- Those girls, they were watching me.
Sentía que me observaban.
I felt like, I'm watched.
Me observaban y sonreían.
Kept watching me and smiling.
Es como nos observaban.
This is how he watches us.
Ellos me observaban.
They were watching me.
Todos observaban emocionados.
They all watched with excitement.
Los otros lo observaban.
The others watched it.
Y todos lo observaban.
And they all watched.
Muchos los observaban.
Lots of people were watching.
Los munrungs observaban.
The Munrungs watched.
las Mediadoras observaban.
the Mediators watched.
Observaban en silencio.
They watched in silence.
los legionarios observaban;
the legionaries watching;
verb
En 2000, el proyecto estableció una tercera esfera de investigación, en que se observaban con más detenimiento las posibilidades y limitaciones de las iniciativas voluntarias llevadas a cabo por el propio sector empresarial.
92. During 2000, the project developed a third area of research, looking more closely at the potential and limits of voluntary initiatives, developed by the corporate sector itself.
Docenas de palestinos (centenares según Ha'aretz) de la aldea de Zawiza observaban los trabajos y algunos intentaron llegar al lugar, llamado Givat Hatzofeh, pero se interpusieron la Policía de Fronteras y las FDI, que utilizaron gases lacrimógenos para dispersar a la multitud.
Dozens of Palestinians (several hundred, according to Ha'aretz) from Zawiza village looked on and a few tried to reach the site, called Givat Hatzofeh, but were stopped by Border Police and the IDF, who used tear-gas to disperse the crowd.
Hubo varios casos de violencia contra comunidades comunitarias, en particular la comunidad serbia de Kosovo, como el apedreamiento de desplazados internos serbios de Kosovo que observaban un posible lugar de reasentamiento, una agresión contra pensionistas serbios de Kosovo en Pec y atentados con bombas en dos iglesias ortodoxas.
26. There were also several cases of violence against minority communities, particularly the Kosovo Serb community. This ranged from the stoning of Kosovo Serb internally displaced persons looking at a potential return site, to an attack on Kosovo Serb pensioners in Pec and the blowing up of two Orthodox churches.
En cuanto a las acusaciones en el sentido de que Siria acoge terroristas, quiero decir que en el decenio de 1980 fuimos una de las primeras víctimas del terrorismo mientras los demás sólo observaban.
With regard to the claims that Syria is harbouring terrorists, I would like to state that in the 1980s we were one of the earliest victims of terrorism while others just looked on.
El resto de los manifestantes fueron testigos de cómo el bote de metal destrozó buena parte del rostro de Tamimi, mientras los soldados israelíes que observaban la escena se limitaban a reírse, lo que refleja la insensibilidad de las fuerzas ocupantes y su absoluto menosprecio por la vida humana y su indiferencia cuando se trata del pueblo palestino.
The other protesters witnessed the impact of the metal canister blowing off half of Tamimi's face while Israeli soldiers looking on just laughed, reflecting the callousness of the occupying forces and their absolute disregard for and belittling of human life when it comes to the Palestinian people.
Esos estudiantes me observaban para estudiar forma y composición.
Those students were just looking at me as a study in form and composition.
Las campanas tocaban en el valle Y hombres pálidos observaban el cielo
The bells were ringing in the dale And men looked up with faces pale;
Tuve la sensación de que me observaban.
I got the feeling I was being looked at.
Ahora bien, cuanto más observaban la Luna, más aprendían de las estrellas.
Now, the more they looked up at the Moon, the more they learned about the stars.
Cuanto más cerca observaban, menos sentido tenían las cosas.
The closer they looked, the less things made sense.
Llegaron muchos oficiales y observaban el valle.
This bunch of officers comes along and stops and looks out across the valley.
Las observaban atentamente.
They would look at them very carefully.
- Ciertamente te observaban.
- You certainly had a good look around.
Te observaban y lo observaban todo con mirada penetrante.
they looked at you, they looked at everything with a most piercing glance.
Todos los observaban.
Everyone was looking at him.
A quien observaban era a mí.
They were looking at me.
También ellos lo observaban.
They too were looking at him.
Y éstos lo observaban a él.
And they looked at him.
Observaban las diferencias.
They looked out at the differences.
Y todos me observaban ahora.
And now everyone was looking at me.
Algunos viajeros los observaban.
Some of the customers were looking at them.
A veces observaban la camioneta.
Sometimes, they looked at the truck.
verb
El examen de mitad de período del programa realizado en junio de 2000 reconoció la aplicabilidad de los objetivos del marco de cooperación nacional y concluyó que los efectos de apoyo del PNUD se observaban principalmente en dos esferas: mitigación de la pobreza y conservación del medio ambiente.
The midterm review of the programme held in July 2000 endorsed the relevance of the objectives of the CCF and concluded that the impact of UNDP support was noticeable in two key areas: poverty alleviation and environmental conservation.
Además, sostuvo que la naturaleza especial de esos defectos podía justificar que en la comunicación del comprador respecto de la falta de conformidad se describieran los defectos tal como se observaban sin indicar su origen.
The Court further held that the special nature of the defects may justify the buyer's notice of non-conformity describing the defects as they appear without specifying their origin.
El objetivo de esta asignación fue realizar un estudio metódico y una compilación por organismo con una muestra de niños y jóvenes que indicaran cómo percibían la atención social que recibían, las dificultades y los aspectos positivos que observaban y las áreas en las que se podría mejorar.
The purpose of this assignment was a methodical study and compilation by the authority of how a sample of children and young people perceive social child and youth care, the shortcomings and merits that they notice and the areas in which further progress can be made.
Los que me observaban se alejaban de mí.
Everyone who noticed me gave me a wide berth.
Ni siquiera se observaban las unas a las otras.
They did not so much as notice one another.
El dep nunca se daba cuenta de que lo observaban;
The Dep never noticed that he was under observation;
—Se percató de que Gavin y Mara la observaban atónitos—.
She noticed Gavin and Mara staring at her in astonishment.
Wulf se percató de que varios katagarios los observaban.
Wulf noticed several of the Weres were staring at them.
Observaban el suelo todo el tiempo, pero no volvieron a encontrar más agujeros.
They kept scanning the ground, but noticed no more holes.
verb
A veces también se observaban los casos que se daban a conocer en los medios de difusión a efectos de un posible seguimiento.
Cases reported in the news media were also sometimes monitored for possible follow-up.
g) Se observaban deficiencias en la gestión de los asociados en la ejecución, en particular respecto del proceso de selección de asociados en la ejecución y de la supervisión de las finanzas y el desempeño de los asociados.
(g) There were weaknesses in the management of implementing partners, in particular with respect to the process for selecting implementing partners and for monitoring the finances and performance of partners.
A bordo de la nave negra y plateada, Seurat y él controlaban la maniobra de acercamiento y observaban las lecturas de la temperatura exterior.
Aboard the silver-and-black ship, he and Seurat monitored their approach, checking temperature readings of the reflective outer skin.
Doyle se encontraba en el interior de la furgoneta, y fumaba un cigarrillo mientras él y su ayudante observaban las diversas pantallas donde aparecían las imágenes de las calles alrededor del edificio.
Doyle sat inside the van puffing on a cigarette as he and a helper monitored several screens that showed the street scene around the NUMA building.
Al otro lado del laboratorio, Lucy y Marino observaban lo que sucedía en los MacBook y, desde donde estaba sentada, Scarpetta podía ver los datos que se sumaban rápidamente a los gráficos y mapas.
Across the lab, Lucy and Marino were monitoring what was going on with the MacBooks, and from where Scarpetta sat, she could see data rapidly aggregating into charts and maps.
verb
La campaña tenía por objeto invitar a la población a estar atenta y a denunciar, en todo momento y en todo lugar, los casos de maltrato de niños, incluso si se observaban en un viaje al extranjero y la prostitución de niños era tolerada y estaba arraigada en las tradiciones locales.
The campaign aimed to encourage the public to open their eyes and ears and to report incidents of child abuse, at all times and in all places, even if they occurred during a stay abroad where child prostitution is tolerated or rooted in local traditions.
Entregó un informe escrito por un médico de Suiza en el que se indicaba que se observaban en su cuerpo cicatrices que correspondían a los malos tratos descritos, y un informe de un oftalmólogo, según el cual el autor tenía una lesión ocular provocada por un trauma, que según el autor se debía a un golpe que le habían dado en la cabeza durante el interrogatorio en junio de 1989.
He submitted a medical report written by a medical doctor in Switzerland indicating that the scars on his body corresponded with the alleged torture. A report by an ophthalmologist indicated that the author had an eye injury, caused by a trauma, which, according to the author, was caused by a blow to his head during the interrogation in June 1989.
Y pese a ello, a través del golfo del espacio, mentes enormemente superiores a las nuestras observaban esta Tierra con ojos codiciosos, y, lentos y seguros, trazaban sus planes contra nosotros.
And yet, across the gulf of space, minds immeasurably superior to ours regarded this earth with envious eyes, and, slowly and surely, they drew their plans against us.
Sentíamos como que nos observaban.
It felt like eyes upon us.
Los ojos celestes le observaban.
The pale-blue eyes bored in.
verb
Tu padre me dijo que le enviaron... una señal en directo para demostrar que te observaban.
Your father told me they sent him a live feed to prove they had you in their sights.
Y cuando Hubo hablado, mientras observaban, fue Elevado y una nube Le envolvió y se lo quitó de la vista".
And when He had spoken these things, while they beheld, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.
Entre los pasajeros encadenados, algunos (sobre todo los borrachos) contemplaban ensimismados el paisaje, mientras que otros lo observaban todo con avidez.
Some of the chained passengers, mostly the drunks, were oblivious to the sights, while others stared avidly at everything.
En el parque (y era ya media tarde) se observaban las típicas escenas protagonizadas por los derrengados proscritos norteamericanos de todas las calañas imaginables.
           Now, in the park—and it is mid-afternoon—there are the familiar sights of mangled American outcasts of every breed.
verb
Muchos oradores concordaron en que las perspectivas de recuperación mundial eran inciertas, dado que el desempleo iba en aumento y no se observaban signos reales de parámetros macroeconómicos sólidos.
The prospects for global recovery were widely regarded as uncertain -- so long as unemployment was rising and there were no real signs of strong macroeconomic fundamentals.
Se indicó a ese respecto que las mayores deficiencias se observaban en los aspectos de la reglamentación, la aplicación, la gobernanza, la coordinación y el intercambio de información.
In that regard, regulation, implementation, governance, coordination and information sharing were identified as the areas for which major gaps existed.
En relación con el conjunto de las cuestiones relacionadas con la inmigración y el asilo, se estaban adoptando medidas para reducir las demoras inaceptables que se observaban en algunas partes del sistema.
In regard to immigration and asylum matters generally, steps were being taken to reduce unacceptable delays in parts of the system.
10. En julio de 2010, el Equipo de las Naciones Unidas en el país declaró que se observaban progresos notables, sobre todo en la educación de las niñas.
10. In July 2010, the United Nations country team reported that considerable progress had been made, in particular with regard to girls' education.
No obstante, se observaban tendencias preocupantes en relación con las restricciones cada vez mayores de los derechos a la libertad de expresión y de reunión pacífica y de asociación.
However there were worrying trends regarding the growing restrictions of the rights of freedom of expression and peaceful assembly and association.
Aunque indudablemente esos fenómenos predominaban en algunos Estados, también se observaban cambios alentadores con respecto a la gestión pública y la reforma política en la mayoría de los países africanos.
While such phenomena were indeed dominant in some African countries, there were also some encouraging developments with regard to governance and political reform in the majority of African countries.
En cuanto a las Directrices para la determinación del interés superior del niño, se observaban numerosas lagunas en su aplicación.
With regard to the Guidelines on Determining the Best Interests of the Child, there were a number of gaps in implementation.
Miró a sus colegas, que lo observaban atónitos.
Il jeta un regard circulaire. Ses collègues semblaient médusés.
Mi esposa y mi hermano me observaban desde la sala.
My wife and brother stood regarding me from the floor of the hall;
Reparé en la expresión vacua e impasible con que me observaban.
I stared at the blanched and colorless expressions with which they regarded me.
Los dos me observaban como si yo supiera lo que me hacía.
The two regarded me as if I knew what I was doing.
Se produjo un breve silencio mientras todos se observaban mutuamente.
There was a brief silence while each side regarded the other.
verb
Solo sabía que alguien, o alguna cosa, o algunas cosas, nos observaban.
All I knew was that someone, or something, or somethings, were spying.
Yo, que de inmediato la había supuesto una espía venusiana, porque todos los nativos que por alguna u otra razón frecuentaban la embajada verosímilmente informaban de cuanto allí observaban, quedé sorprendido ante la franqueza y simpatía que rezumaba aquella mujer por todos los poros.
I had automatically assumed she was a Veenie spy—all the natives who got into the Embassy for any reason at all, we knew, were likely to file reports on what they’d seen. But she was surprisingly open and friendly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test