Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
Capitán, he observado algo extraño en esas plataformas.
Captain, I've noted something odd about those platforms.
Y observad, siguió, sofocando el dolor súbito, observad con qué habilidad está hecho.
And note, he continued, stifling the pang, note how skillfully it is done.
Pero era una coincidencia, como Bottando había observado.
But it was a coincidence, as Bottando had noted.
verb
No sé si alguno de los presentes ha observado una operación de remoción de minas.
I do not know whether anyone here has watched a mine-clearance operation.
Se calcula que solo su ceremonia de apertura será observada por más de 4.000 millones de personas.
It is estimated that its opening ceremony alone will be watched by more than 4 billion people.
El mundo ha observado con desaliento y desesperanza mientras han tenido lugar hechos horrorosos en Bosnia y Herzegovina.
The world has watched in dismay and despair as the horror has unfolded in Bosnia and Herzegovina.
En realidad, hemos observado con preocupación el aumento de la violencia, con las perdidas de vidas inocentes que le acompañan.
Indeed, we have watched with concern the upsurge in violence, with the accompanying loss of innocent lives.
Somos perfectamente conscientes de que la iniciativa liderada por el Canadá será observada cuidadosamente por la comunidad internacional.
We are well aware that Canada's leading initiative will be watched carefully by the international community.
Los ciudadanos han de ser observadores a la vez que observados, a cargo de su propia vigilancia.
Citizens are to be watchers as well as watched, the bearers of their own control.
verb
Hasta la fecha, nuestra delegación no ha observado indicio alguno de que seguir buscando un conjunto de medidas ofrezca más posibilidades de éxito este año.
To date, our delegation has seen no evidence that continuing to look for a package deal is any more likely to succeed this year.
Se ha dicho aquí, con justa razón, que se ha observado cada vez más que el Consejo de Seguridad está abarcando, por decirlo amablemente, demasiadas cuestiones.
It has been rightly pointed out here that we are increasingly observing that the Security Council is, to put it politely, looking at far too many questions.
Para ello, su Gobierno había observado también los resultados en otros países que habían incluido con éxito el comercio leal y la protección a los consumidores en una sola ley.
In implementing this, his Government was also looking at the results in other countries which had successfully combined Fair Trading and Consumer Protection under a single statute.
Era aconsejable analizar los mecanismos después de establecer normas complementarias formuladas para resolver las lagunas observadas.
It was advisable to look at mechanisms after the establishment of complementary standards elaborated to address gaps.
Recientemente hemos observado que, lamentable-mente, los Estados Unidos han empezado a contemplar la cuestión desde una óptica israelí.
We have noticed recently that the United States, regrettably, has started to look at the issue from an Israeli perspective.
verb
En Ucrania, la UNESCO ha observado tendencias similares.
In Ukraine, UNESCO has noticed similar trends.
Hemos observado que ha habido algunas dificultades para determinar quiénes serán los Vicepresidentes.
We have noticed that it has been somewhat difficult to identify Vice-Chairs.
33. Se han observado mejoras en la preparación de las solicitudes de adquisiciones.
33. Improvements were noticed in the preparation of procurement request documents.
Por ello, se ha observado una tendencia a evitar la denuncia de estos delitos.
As such, a tendency to avoid reporting crimes has been noticed.
Ahora bien, el orador ha observado contradicciones en las cifras presentadas.
However, he noticed disparities in the figures submitted.
Se ha observado una ampliación de las provisiones presupuestarias y de los gastos del plan.
An enhancement in the budget provisions and expenditure over the scheme has been noticed.
Sin embargo, se ha observado que algunos pacientes han sufrido un retroceso.
But it has been noticed that some clients are regressing.
He observado durante nuestros debates que muchas cuestiones se plantean reiteradamente.
I have noticed that many issues are raised repeatedly during our debate.
Desde la publicación del decreto se ha observado un aumento de los juicios por violación.
The number of rape proceedings has risen noticeably since the publication of this decree.
verb
:: Las deficiencias observadas en la supervisión y el seguimiento de las actividades;
There are weaknesses in the supervision and monitoring of activities;
audiencias observadas del tribunal militar en Abidján.
Hearings of the military court in Abidjan were monitored.
Sin embargo, no todos los movimientos pudieron ser observados y verificados.
However, not all movements could be monitored and verified.
Se analizaron las estadísticas y se hizo un seguimiento de las tendencias observadas.
Analysis of statistics and monitoring trends was provided.
Las investigaciones que realiza la Comisión Interinstitucional son observadas por la ONUSAL.
ONUSAL is monitoring the investigations being conducted by the Interinstitutional Commission.
El ozono estratosférico es observado regularmente en seis estaciones.
Stratospheric ozone is monitored regularly at six stations.
Hemos observado un cambio definitivo en cada reactor.
We've monitored a definite change in all of the reactors.
Hemos observado sus progresos hacia la tecnología factorial.
We've monitored your progress toward warp-drive capability.
Recomendaré que sea observado las 24 horas del día.
I recommend that you send him somewhere where he can be monitored 24 hours a day.
Has sido observado cada día de tu vida. Te dejaron vivir como basura.
You've been monitored every day of your life allowed to live like garbage, scum.
Nuestras llamadas están controladas... nuestros hogares observados desde el espacio.
Our phone-calls are monitored... our homes watch from space.
Les he observado desde que mis sensores les detectaron.
You were monitored ever since our sensors first detected you.
—Ha sido observado y registrado por nosotros —replicó Stonar—.
"Has been monitored by us," Stonar said.
Su progreso hacia el norte fue observado y levemente hostigado por los flancos y la retaguardia.
Their progress north was monitored and harried lightly from the sides and rear.
—Lev había actuado de cámara y había observado la llamada, en el vestíbulo de la casa del amor—.
Lev had both served as camera and monitored the call, in the foyer of the house of love.
Son observados continuamente, y si la KGB quiere eliminarles, encarga de ello a un pelotón de ejecución.
They’re monitored oontinuously, and if the KGB wants them taken out, an execution squad is sent in to do it.
¡Mi padre dijo que teníamos que haberlo metido en las caballerizas de La Rue, donde lo habrían observado de cerca y con regularidad!
— My father said that he should have been in La Rue’s stables where they would have regularly monitored him!
verb
Se ha observado que las soluciones de esa índole requieren ante todo la voluntad de reconocer y tratar las causas profundas.
It had been remarked that durable solutions first and foremost required the will to recognize and deal with root causes.
En lo que se refiere a la economía, también se han observado algunos logros notables.
10. The economic front has also seen some remarkable achievements.
En el mundo se han observado notables progresos hacia el logro de los ODM.
The world has seen remarkable progress towards the MDGs.
No se han observado progresos considerables en lugar alguno con respecto al alivio del hambre y de la pobreza.
The alleviation of hunger and poverty has not shown any remarkable progress anywhere.
Hemos observado progresos notables en el proceso de paz en el Oriente Medio.
In the Middle East peace process we have witnessed remarkable progress.
En gran medida, los notables avances sociales observados en África han estado asociados a la prosperidad de las economías.
3. In large measure, Africa's remarkable social gains have been tethered to booming economies.
64. En los diez últimos años se ha observado un incremento considerable e ininterrumpido del empleo.
64. The last ten years have witnessed a remarkable and uninterrupted employment growth.
En el último decenio se ha observado una mejora considerable en lo referido a la situación de los niños y al reconocimiento de sus derechos.
The past decade witnessed a remarkable improvement in the situation of children and in the recognition of their rights.
Se ha observado un aumento notable de la tasa de alfabetización en los sectores desfavorecidos de la comunidad.
Disadvantaged sections of the community have shown a remarkable rise in literacy rates.
Con posterioridad a la CNUMAD, se ha observado un notable auge en la sensibilización pública sobre las cuestiones ambientales en la región.
Since UNCED, public awareness of environmental issues has witnessed a remarkable upsurge in the region.
Pero supongo que hay quienes han observado que no puede ser ambos.
But I dare say there are those who've remarked it can't be both.
Eso era lo que ellos habían observado siempre en Brown.
That is what they had always remarked about Brown.
—En efecto, señora, otras personas lo han observado.
Indeed, madam, other people have remarked upon it.
Como había observado Bilberd, había llegado el momento de cambiar.
As Bilberd had remarked, the time had come for a change.
«¿Sabes? He leído algunas de tus cosas», había observado.
“I’ve read some of your stuff, you know,” he had remarked.
¿Habéis observado en ciertos mecanismos la pequeñez de la rueda motriz?
Have you remarked, in certain mechanisms, the smallness of the motive wheel?
verb
La Comisión ha cosechado, sin duda, los frutos de la sabiduría con la que ha observado el precepto de fijar la mirada en las estrellas pero manteniendo los pies firmemente apoyados sobre la tierra.
The Commission has benefited because he has followed the precepts to keep his eyes on the stars and his feet on the ground.
La comunidad internacional no puede pasar por alto la falta de progresos observada en la solución de conflictos en Abjasia y Ossetia Meridional, Georgia, ni en Nagorno-Karabaj, República de Azerbaiyán.
The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia and South Ossetia, Georgia, and in Nagorny Karabakh, the Republic of Azerbaijan.
verb
Hubo informes ocasionales de minas a la deriva observadas en la zona meridional del golfo Pérsico.
There were occasional reports of drifting mines sighted in southern parts of the Persian Gulf.
Todos los barcos observados tenían a bordo redes de longitud muy superior a 2,5 kilómetros.
All the vessels sighted had on board nets far longer than 2.5 km.
Las FARDC también habían observado a instructores extranjeros en la zona de Kamango, apenas a 15 km de la frontera con Uganda.
FARDC had also sighted foreign instructors in the general area of Kamango, only 15 km from the Ugandan border.
Las reuniones se celebran en locales especiales donde las personas pueden ser observadas, pero no escuchadas por el personal de vigilancia.
Meetings are held in special areas under sight control and may not be heard by the supervising personnel.
Los hechos observados sobre el terreno hacen necesario prestar mayor atención a sus necesidades, sin perder de vista las características especiales de los refugiados y su protección.
The reality on the ground required further attention to their needs, without losing sight of the special characteristics of refugees and their protection.
Los encuentros se celebran en locales especiales donde las personas pueden ser observadas, aunque no escuchadas, por el personal de vigilancia.
Meetings are organized in special premises under the control of sight and not hearing by the supervising personnel.
Von Braun confirmó que aún no habían observado al Sputnik pero que esperaban hacerlo pronto.
Dr. von Braun confirmed that there has still been... no actual sighting of the Soviet satellite... but the U.S. expects to be tracking it very soon.
Se le ha observado, mi señor, en las pendientes del Vesubio.
There has been a sighting, my liege, on the slopes of Vesuvius.
Las estaciones de policía y las autoridades están siendo inundadas con hombres lobo. Sí, hombres lobo; observados en cuatro continentes.
Police stations and authorities are being flooded with werewolf-- yes, werewolf-- sightings on four continents.
- Tal vez nos pueda decir que ha observado - y yo le digo si está en lo correcto.
Please, dear, the sight of a needle, it really makes quite giddy.
Tras haber observado desde los acantilados, los britanos se habían retirado.
After the initial sightings on the cliffs, the Britons had pulled back.
En el espejo he observado la señal roja de mi frente y sé que continúo siendo impura.
for I caught sight in the mirror of the red mark upon my forehead; and I knew that I was still unclean.
Sólo Momo había observado que una tarde habían aparecido sus oscuras siluetas por el borde superior del anfiteatro.
Momo alone had caught sight of their shadowy figures peering over the edge of the ruined building.
verb
Comportamiento no observado "en la aplicación" y "acerca de la interpretación" del tratado
Conduct not "in the application of" the treaty or "regarding its interpretation"
Comportamiento observado "en la aplicación" y "acerca de la interpretación" del tratado
Conduct "in the application" and "regarding the interpretation" of the treaty
2. Comportamiento no observado "en la aplicación" y "acerca de la interpretación" del tratado
2. Conduct not "in the application of" the treaty or "regarding its interpretation"
En cuanto a las nuevas tendencias a la violencia, hemos observado una nueva.
With regard to the new tendencies towards violence, we see something new.
En 2006 se corregirían los asientos relacionados con las diferencias que se hubieran observado.
Correcting entries would be made in 2006 regarding the differences identified.
1. Comportamiento observado "en la aplicación" y "acerca de la interpretación" del tratado
1. Conduct "in the application" and "regarding the interpretation" of the treaty
53. Por lo que respecta a las demoras, el Tribunal ha observado efectivamente su existencia.
53. With regard to delays, the Tribunal was aware of them.
Durante los últimos 50 años se han observado avances considerables en este sentido.
The last 50 years have witnessed considerable progress in this regard.
(Observada convenientemente, la vanidad masculina es una virtud, no un vicio.
(Properly regarded, male vanity is a virtue, not a vice.
Observad el macho y la hembra, dijo Alessandro, cómo se juntan y forman un todo.
Regard the male and the female, Alessandro said. How they come together and make a whole.
verb
¡Os aguardan maravillas en este día, así que acercaos y observad!
Wonders await you this day, so gather 'round and behold!
Ella volvió a apoyar la espalda contra el respaldo de la silla y suspiró. —¡Observad!
She sat back in her chair and gave a sigh. “Behold!”
Apreciar la belleza se convertiría en una interacción consensuada, algo que sólo se hace cuando ambas partes, el observador y el observado, están de acuerdo.
Appreciating beauty would become a consensual interaction, something you do only when both parties, the beholder and the beheld, agree to it.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test