Translation examples
verb
No obstante, no se considerará que la exclusión es indebida si, a raíz de incidentes concretos, el dueño del establecimiento teme que en caso contrario su comercio se vería perturbado o se molestaría a sus empleados o clientes.
An improper exclusion is not to be assumed, however, if because of certain incidents the publican must fear that otherwise his business will be disturbed or his employees or guests will be interfered with.
Por ejemplo, se dice que una municipalidad se ha negado a alquilar un alojamiento a una pareja romaní con el pretexto de que se molestaría a los demás inquilinos.
For example, a municipality had apparently refused to rent a dwelling to a Romany couple on the pretext that that would have disturbed the other residents.
¿Quién nos molestaría?
Who would disturb us?
"¿No le molestaría?"
"'Shan't I disturb you?"'
Molestaría a mi madre.
It might disturb Mother.
- Yo no la molestaría.
- Oh, I wouldn't disturb her.
Nadie nos molestaría.
Nobody would disturb us
Molestaría a los pacientes.
It disturbs the patients.
- Si no la molestaría.
I won't disturb 'er!
- No le molestaría por...
- I wouldn't disturb him for...
—No, molestarías a los búhos.
“No, you’ll disturb the owls.
-Me molestaría demasiado.
It would disturb me too much.
No molestaría al señor Forrest.
I would not disturb Mr. Forrest;
Ha dicho que no te molestaría.
She won't disturb you. She said she wouldn't.
—Yo no la molestaría —aconsejó Patrick.
‘I wouldn’t disturb her,’ advised Patrick.
—¿Molestaría tus amargas reflexiones si toco?
‘Will it disturb your sour musings if I play?’
—El niño te molestaría, Bart —dijo de pronto, ahogándose.
“The baby would disturb you, Bart.”
George no le molestaría hasta que saliera de aquel lugar.
George wouldn’t disturb him until he came out;
No lo molestaría, pero le dejaría un mensaje a Ana para que ella se lo diera de mi parte.
I would not disturb him, but leave word with Ana.
verb
También me molestaría.
“That would bother me.”
Pero yo de ti no me molestaría.
Personally, I wouldn’t bother.
—¿Y por qué le molestaría eso?
“Why should that bother you?”
Yo no la molestaba y ella no me molestaría a mí.
I did not bother her and she would not bother me.
¿De verdad te molestaría?
That would bother you?
verb
- Nunca le molestaría.
- I won't have Mr. D'Arcy annoyed.
Le molestaría que...
It would annoy you...
El Señor se molestaría si-
His Grace might be annoyed if -
Esa cara me molestaría.
That face wouldjust annoy me.
Eso molestaría a ciertas personas.
Some people would be annoyed by that.
¿Te molestaría que lo fuera?
Would it annoy you if it were?
Molestaría así a una dama
#Would annoy a lady so #
Me molestaría por el tenis.
It'd annoy me because of tennis.
¿Y Richard se molestaría?
And Richard was annoyed?
En realidad, le molestaría mucho.
In fact, he’d be very annoyed.”
—Supongo que eso le molestaría a usted.
I should think that would annoy you.
– Habría muchas mujeres y eso les molestaría.
There would be too many women. That would annoy them.
—¿Se molestaría mucho si nos marchamos pronto?
    'Will he be very annoyed if I leave soon?
—Un cristiano —dije, sabiendo que eso le molestaría.
“A Christian,” I said, knowing it would annoy him.
Incluso se podía confiar en que no molestaría a los vecinos.
She could even be trusted not to annoy the neighbors.
—¿Le molestaría, Natalie, si me afeitara aquí?
Would it annoy you, Natalie, if I shaved here?
A Harper le molestaría que no lo hubiera invitado, pero éste era un asunto suyo.
Harper would be annoyed at not being invited, but this was Sharpe's business.
—Bueno, desde luego a mí eso me molestaría —dice Zoey.
Zoey says, ‘Now that would definitely annoy me.’
verb
¿Por qué se molestaría alguien tanto?
Why would anyone go to all this trouble?
¿Por qué alguien se molestaría tanto?
Why would anyone go to so much trouble?
Pero yo no me molestaría.
But if I was you, I'd save myself the trouble.
¿Le molestaría entregarme esas llaves?
May I trouble you for those keys?
¿Le molestaría concederme esta pieza?
May I trouble you for this dance, my lady?
¿Te... molestaría darme fuego?
Could I... trouble you for a light?
- ¿Para qué si no se molestaría tanto?
- What else is worth all the trouble?
Me pregunto si le molestaría...
I realize it might cause you trouble...
Carlos no se molestaría por medio--
Carlos wouldn't go to that trouble for half...
ningún mortal me molestaría.
No mortal man would trouble me.
Así ya no le molestaría más.
He wouldn't have to trouble about me any more.
¿Para qué me molestaría en decirte esto si no fuese cierto?
Why should I trouble to tell you this if it were not true?
El viejo Conon había dicho que no la molestaría.
Old Konon had said he would not trouble her.
¿Le molestaría que nos ayudasen un par de clientes?
May I trouble you for the hire of two of your customers to help us?
Uno se retiraría a sus propiedades y no molestaría más a la corte del Autarca.
One would withdraw to his estates and trouble the Autarch's court no more.
Si hicieran eso, nadie se molestaría en ir a oírlos.
Wouldn’t nobody take the trouble to go and listen, if they did that.”
No le molestaría, Navarro, si Dávila y Uñarte estuviesen a la mano.
“I wouldn’t trouble you, Navarro, if Dávila and Uriarte were available.
Porque, en tales circunstancias, nadie se molestaría en cerrar una puerta. —No.
Surely no one, under such circumstances, would painstakingly trouble to close the deer gates.
verb
No la molestaría diciéndole lo que había descubierto en su habitación, ni la despreciaría, ni le pediría nada, ni le arrancaría concesiones con la amenaza de contarlo.
I would not tease her about what I had found in her room, or despise her, or tell on her, or wrest concessions with the threat of telling.
Jugueteó un poco con su bolso, y luego añadió, con cierta timidez—: Yo no molestaría a vuestro padre explicándole cuanto hemos hecho el día de hoy, hijitas.
She fidgeted with her reticule for a moment, and then added, a little consciously: ‘I should not tease Papa with telling him the whole history of our doings today, girls.
—Sí, hija, mía, tienes razón. Pero una partida de loo no tiene nada que ver —repuso la señora Tallant con aire misterioso. Jugueteó un poco con su bolso, y luego añadió, con cierta timidez—: Yo no molestaría a vuestro padre explicándole cuanto hemos hecho el día de hoy, hijitas.
“Yes, my dear, very likely! But a loo-party is quite a different thing!” said Mrs. Tallant, somewhat obscurely. She fidgeted with her reticule for a moment, and then added, a little consciously: “I should not tease Papa with telling him the whole history of our doings today, girls.
verb
¡Le di mi palabra de honor de que nadie lo molestaría!
I gave my word of honor and he will not be molested!
Cuando le juré que no la molestaría nunca más consintió en quedarse.
When I'd sworn that she should never be molested again. She consented to stay.
verb
Imposible «vaguear» en Yvetot, sumida en una ociosidad que molestaría a sus padres, vulnerables a las preguntas de los clientes, a su curiosidad malsana.
It was impossible to “hang around doing nothing” in Yvetot, idle and embarrassing to her parents, who would be pestered by the customers’ questions, their malign curiosity.
Me molestaría mucho.
That would inconvenience me.
- ¿Eso te molestaría mucho?
- Would it inconvenience you terribly?
—Sí. —Pero…, ¿no le molestaría a usted? —De ningún modo.
“Yes.” “Why—wouldn’t that inconvenience you?” “Not at all.”
Cuando te escribí no sabía que te molestaría tanto, a causa de los invitados.
When I wrote you, I did not know it would inconvenience you so much because of the guests.
Eso difícilmente molestaría a alguien, y menos que a nadie, al personal de custodia, que disfrutaría de unas vacaciones con paga completa.
This would scarcely inconvenience anyone, least of all the custodial staff, who would enjoy a salaried leave of absence.
—Le ruego que me perdone, pero estoy buscando un coche y al parecer no hay ninguno por aquí cerca… ¿le molestaría mucho que compartiéramos este, hasta que encuentre uno?
“Your pardon, but I’m looking for a cab, and there seems to be none about - would it inconvenience you if I shared yours until we meet one?”
¡Su furia es implacable! —¡Cierra el pico, monjita —le dijo Le Cagot—, o te meteré este makila allí donde molestaría al obispo!
“His wrath is inescapable!” “Shut your mouth, convent girl,” Le Cagot said, “or 394 I shall put this makila where it will inconvenience the -Bishop!
verb
Chick, ¿te molestaría mucho... que me entrometiera en tu distrito en este caso?
Chick, would you mind very much if I intrude myself into your precinct on this one?
me pregunto si le molestaría que fuera y me presentara.
I wonder ifI'd be intruding ifl justwent over and introduced myself?
No molestaría de esta forma, si no tuviéramos una pista importante con la que tal vez, Nadine pueda ayudarnos.
I w--I wouldn't intrude like this, uh, only we have an important lead perhaps Nadine can help us with.
No molestaría, Wu Chang pero debo consultarle un asunto de gran importancia.
I would not intrude, Wu Chang but I must consult with you on a matter of grave concern.
Pensó que quizá las molestaría.
She felt she might have been intruding.
—Creí que tal vez les molestaría.
“I thought perhaps I might be intruding.”
verb
Cuando hice ese comentario, sabía que te molestaría.
When I made the comment, knew that irritate you.
Fue miembro de Cámara, cree que le molestaría un comportamiento así
He was a House member, you'd think behavior like that would irritate him."
Había empezado a caer una llovizna que molestaría a los transeúntes y no ayudaría a los agricultores.
It had started to rain, a patchy, spitting rain that would irritate people and do the farmers no good at all.
Emmett se molestaría si cancelaba los planes que tenía con él, pero eso no me detendría si había alguna posibilidad de pasar un rato con ella.
Emmett would be irritated if I canceled our plans, but that wouldn’t stop me if there was any way to spend the time with her.
quería demostrar a Trent que me proponía mantener una larga conversación y sabía que le molestaría ver la cama arrugada.
I wanted to show Trent that I was settling in for a long talk, and I knew that rumpling up his bed would irritate him.
Cuando sintiera ganas de comer, se pondría a ladrar, a la gente le molestaría el jaleo y acabarían averiguando de dónde procedían los ladridos.
When the dog got hungry, it would start barking, and eventually people would get irritated by the noise and search out where it was coming from.
¿Debería probar con una mujer dado que las mujeres eran de natural compasivo?, se preguntó. ¿O quizá le molestaría que la abordara? Las más atractivas lo interpretarían como un intento de seducción, y quién sabía lo que opinarían las demás.
Should he try one of the women because women are naturally softhearted or would they be ready to feel irritated by his approach? The pretty ones must get asked for dates and flirted with all the time, and who knows what the others would feel?
Las hermanas Kang llevaban toda la vida chinchándose y discutiendo, por lo que nadie se imaginaba que a Gu-ja le molestaría tanto que Gu-sun y Wan-soon hubieran participado en el estudio. Daba la impresión de que el hecho de que hubieran aceptado nadar en aguas tan frías sin recibir ninguna retribución hacía que se cuestionara, de alguna forma, su posición y su poder.
Although the Kang sisters had bickered since childhood, the fact that Gu-sun and Wan-soon had gotten to participate in the study irritated Gu-ja in a way that none of us could have predicted, as if our swimming in frigid water for no money had somehow threatened her position and power.
verb
Porque sabía que te molestaría.
Because he knew you'd worry about it.
No te molestaría con esto, pero estoy preocupado de que vaya a caerse y tumbar la cerca.
I wouldn't bug you about it, but I'm worried it's going to fall and take out that fence.
Pues porque le molestaría apostar sin azar.
Well, wouldn't you feel worried about betting on a certainty?
El Milagro ya no lo molestaría más.
The Miracle wouldn't worry him any more.
Seguro que luego ya no nos molestaría más.
Then we wouldn't have to worry.
No querrás molestarla, ¿verdad?. —No la molestaría.
You don’t want to worry her, do you?” “I wouldn’t worry her.”
Y si lo conocieras no te molestaría, ¿verdad?
And if you’d met him it wouldn’t worry you, would it?
—¿Le molestaría que sacara mis cigarrillos? —pregunté.
“Would it worry you if I got out my cigarettes?” I asked.
Dime, Lucien, ¿te molestaría mucho venir a buscarme? —Te noto inquieta, nerviosa. ¿Qué te pasa?
Look, Lucien, would you mind coming for me?' 'You're worried? What's going on?'
Estuve a punto de escaparme alguna vez, tres o cuatro horas, pero sabía que la molestaría y no lo hice. Empecé pues a pensar en mi pronta vuelta a Londres, donde saldría libremente a pasear cuando quisiera.
I felt inclined sometimes to play truant for three or four hours, but I knew that that would have worried her, so I restrained myself. I began to look forward, though, to being soon in London and able to walk out of my front door any moment I pleased.
verb
Se molestaría si se entera de que hemos ido a cazar el tejón sin decírselo.
He'll be offended if he finds out I went badger hunting without telling him.
verb
¿Te molestaría distraerlos con desnudez?
Would you mind distracting them with some nudity?
verb
- No sé por qué creo que eso no molestaría a Alejo.
Somehow I don't think that would faze Alejo.
De verdad piensas que un director cachondo me molestaria?
You actually think some horny director would ever faze me?
La clasificación de la cinta no molestaría a nadie, ni siquiera a un periódico de gran circulación.
That level of classification wouldn't faze anybody, not even a major city newspaper.
Aunque se le plantara delante el mismísimo Congers en aquel instante, no le molestaría lo más mínimo.
If Congers himself came up to him right now, it wouldn’t faze him for a second.
En el ejército, una vez, había tenido que fregar cacerolas y ollas durante diecisiete horas seguidas, a causa de un castigo, así que, le aseguró, un plato más o menos no le molestaría.
In the Army he had once had to wash pots and pans for seventeen hours straight on K.P.; as a result, one dish more or less wouldn’t faze him too much, she could be sure.
verb
—Sí, pensé que le molestaría un poco nuestra aparición.
Yes, I thought you might be a bit put out by our appearance.
Ni siquiera supondría que eso le molestaría a Gavin.
He wouldn’t even guess that Gavin would be put out by it.
—A las bibliotecarias les molestaría mucho si les devuelves uno de sus libros en malas condiciones.
The Librarians would be very put out if you returned one of their books in damaged condition.
—Ah, por cierto, Ehlana —comenzó Sarabian—, ya que de todas formas ha surgido el tema, ¿te molestaría si le confiriera un título a tu pajarillo cantor? —Le sonrió con afecto a Alean—.
‘Oh, by the way, Ehlana,’ Sarabian said, ‘as long as the subject’s come up anyway, would you be put out with me if I bestowed a title on your little song-bird here?’ He smiled fondly at Alcan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test