Translation for "enfocar" to english
Translation examples
verb
Señor Presidente, somos conscientes de la necesidad de enfocar nuestra atención en los temas mencionados anteriormente, entre otros.
Mr. President, we are aware of the need to focus our attention on the aforementioned issues, among others.
Esta evaluación ayudaría a enfocar las actividades nacionales y regionales en materia de educación y divulgación.
Such an assessment would help focus national as well as regional efforts on education and outreach.
Sin embargo, la Organización, dado que ha superado su etapa crítica, debería enfocar las cuestiones de fondo.
Nevertheless, now that it had passed the critical phase, the Organization should focus on substantive issues.
A fin de enfocar la atención de nuestra sociedad en esta celebración, utilizamos medios prácticos nuevos.
In order to focus the attention of our society on this event new practical means have been used.
Permítaseme enfocar mis últimas observaciones en el Decenio para lograr la regresión del paludismo.
Let me focus my remaining comments on the Decade to Roll Back Malaria.
Me permito, en este punto, un paréntesis para enfocar, como ejemplo, la situación imperante en el noroeste del Brasil.
I now focus, by way of an example, on the situation prevailing in the north-east of Brazil.
Además, dicha capacitación se enfocará en los temas de consulta informada y participación comunitaria, entre otros.
This training will also focus on such issues as informed consultation and community participation.
Hay que enfocar mejor esta labor.
This work needs a sharper focus.
Ya hemos puesto en marcha los preparativos para el próximo examen ministerial anual, que se enfocará en el empleo.
We have already set in motion preparations for the next annual ministerial review, which will focus on employment.
Enfocar especialmente las necesidades de educación de las niñas, las castas y tribus reconocidas;
With a special focus on educational needs of girls, Scheduled Castes and Scheduled Tribes;
Enfocar y concentrar, enfocar y concentrar
Focus and concentrate. Focus and concentrate.
Enfocar y aprender.
Focus and learn.
No puedo enfocar...
Can't focus....
- Espera. Déjame enfocar.
- Let me check focus.
- Norval, intenta enfocar.
- Norval, try to focus.
¿Podemos enfocar aquí?
Can we focus here?
Debería enfocar automáticamente.
It should focus automatically.
No había nada en lo que enfocar la atención.
There was nothing to focus on.
No había tiempo siquiera para enfocar.
There was no time even to focus.
Tenéis que enfocar vuestra concentración.
You have to focus your concentration.
Will trató de enfocar la mirada.
Will tried to focus.
no podía enfocar su rostro.
his face would not focus.
Intentó enfocar la vista.
Her eyes struggled to focus.
me cuesta enfocar la visión.
it is hard to focus my vision.
Tardó unos instantes en enfocar.
It took her a moment to focus.
Piper intentó enfocar la vista.
Piper tried to focus.
Somers no podía enfocar la mirada.
Somers couldn’t focus.
verb
25. La suspensión temporal de las negociaciones puede ofrecer a los negociadores comerciales la oportunidad de alejarse de las cuestiones más técnicas y de enfocar el mandato del apartado iii) del artículo 31 desde la perspectiva más amplia del desarrollo sostenible.
The temporary suspension of the negotiations may give the trade negotiators an opportunity to "zoom out" of the more technical issues and to look at the 31(iii) mandate from the broader perspective of sustainable development.
¿Puedes enfocar esa otra mujer, Spence?
Can you just zoom in on that other woman, please, Spence?
- ¿Puedes enfocar la cara?
Can you zoom in on her face?
¿Puede enfocar eso?
-Zoom in on that, can you?
Los científicos combinan radio-telescópios en todo el mundo para lograr la magnificación necesaria para enfocar un chorro de blazar.
Scientists link radio telescopes all over the world To achieve the magnification needed to zoom in on a blazar jet.
cerrar y enfocar ahora ¡Hola!
Zip-zoom now
¿Pueden enfocar a Orfeo?
- Can you zoom in on Orpheus for us?
Enfocaré el zoom en nuestro barco.
I'll zoom in on our ship."
Mis pupilas eran como las lentes de una cámara, tenían que ajustarse, reajustarse, enfocar.
My pupils were like camera lenses, adjusting, readjusting, zooming in.
Utilizó la mano libre para enfocar a la rata y luego más allá.
He used his free hand to zoom in on the rat, then past it.
Ocelot y Liquid estaban de espaldas, lo que permitió a Snake enfocar uno de los portátiles.
Ocelot and Liquid had their backs to him, so Snake was able to zoom in on the laptops.
Nichols cambió de posición, para poder enfocar el libro y la sangre que goteaba sobre sus páginas.
Nichols changed position so that he could zoom in on the testament, and the blood dripping onto the pages.
Llegaron al furgón. Las cámaras estaban dispuestas, listas para enfocar primeros planos o vistas panorámicas.
The cameras were set up, ready to zoom in for close-ups or pan out for a wide view.
Luego el almirante ajustó la pantalla táctica para enfocar las otras dos manchas todavía más grandes que la seguían.
The admiral then adjusted the tactical display to zoom in on the two even-larger blobs of ships trailing it.
—También soy una mujer con muchas cosas que hacer, Clavain. —Hizo que la esfera enfocara la floreciente máquina—.
‘I’m also a woman with a lot of work to do, Clavain.’ She made the sphere zoom in on the burgeoning machine.
Pequeñas ventanas aparecieron en el visor de Mark, rodeando la escena principal mientras los telescopios secundarios de la Intrépida empezaban a enfocar bajo control independiente.
Tiny windows appeared on Mark’s faceplate, surrounding the main scene as Intrepid’s secondary telescopes began zooming in under independent control.
verb
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
A careful approach to the issue was required.
Es esencial establecer en qué forma se enfocará el proyecto de artículos.
It is essential to establish what approach is to be taken to the draft.
B. Cómo enfocar la gestión del proyecto
B. Project management approach
El concepto operacional se enfocará a tres niveles:
The operational concept will have a three-tiered approach:
El Comité debe enfocar seriamente su tarea.
The Committee should approach its task seriously.
La forma de enfocar este tema es delicada.
The question of approach was a delicate one; confrontation could prove self-defeating.
La manera de enfocar este problema varía de un país a otro.
Approaches to this problem vary from country to country.
Método coherente de enfocar la facilitación del comercio y el transporte
A coherent approach to trade and transport facilitation
No queremos enfocar hacer el disco de esta manera".
We know how to have band practise. This is not how we want to approach making a record.
Tengo que enfocar las cosas de una manera positiva y constructiva.
I gotta approach things in a positive and constructive way.
No es una forma inteligente de enfocar esto.
This is not an intelligent way to approach this.
¿Podemos enfocar esto de otra manera?
Can we approach this another way?
Entonces, Sr. Tellegio ¿cómo cree que deberíamos enfocar esto?
So, Mr. Tellegio, how do you think we should approach this?
- Depende de tu forma de enfocar las magnitudes medibles.
Well, it depends on your approach to measurable magnitudes.
Una forma nueva de enfocar algo aburrido o peligroso.
A fresh way to approach a dull or dangerous thing.
¿Cómo le gustaría enfocar su terapia?
How would you like to approach your therapy?
Me pregunto si no hay otra manera de enfocar eso.
I wonder if there's just a better approach to that?
Henry, yo no tomo las decisiones de cómo enfocar esto.
Henry, I-I don't make the decisions on how to approach this.
No era el mejor modo de enfocar problemas;
It was not the best way to approach problems.
Aquella no era forma de enfocar una posible batalla.
    It was no way to approach a possible battle.
No era ni de lejos la mejor forma de enfocar el asunto.
It was far from the best approach.
Ésta no es manera de enfocar la cuestión de la muerte.
This is no way to approach the subject of death.
    Estoy intentando infructuosamente enfocar a Moldorf.
I am trying ineffectually to approach Moldorf.
—Usted enfocará el caso desde otro ángulo.
You are going to approach Jiao from a different angle.
Myron decidió enfocar el tema por otro lado.
Myron decided to try another approach.
Pensó un instante en cómo enfocar el asunto.
He thought about how to approach the matter.
Ahora estoy intentando enfocar el problema desde otro punto de vista.
I'm now approaching it another way.
verb
Pero estaba de acuerdo en que había que enfocar la pobreza desde el punto de vista de los derechos humanos y en que era indispensable una visión multidimensional del fenómeno.
But he agreed that poverty should be looked at from the point of view of human rights, and that a multidimensional view of poverty was critical.
El Secretario Ejecutivo de la Comisión señaló que, a su juicio, tanto la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y Hábitat II, eran diferentes formas de enfocar la cuestión de la población.
The Executive Secretary of ECA indicated that he considered the World Summit for Social Development and Habitat II as different ways of looking at the question of population.
Últimamente se ha hecho costumbre enfocar todo el proceso de desarme únicamente desde el punto de vista del terrorismo.
Lately it has become de rigueur to look at the entire disarmament process solely through the prism of terrorism.
35. La indivisibilidad de las finalidades nos permite, por tanto, enfocar desde una nueva perspectiva la lista sucinta de objetivos presentada supra (véanse párrs. 16 y 17).
35. In the light of the indivisibility of objectives, we can then have a fresh look at the summary list of objectives given above (see paras. 16 and 17).
Opinamos que la cuestión del desarme se debe enfocar de manera integral.
In our view, one should look at the issue of disarmament in a comprehensive manner.
Así que creo que debemos enfocar nuestra situación actual desde una perspectiva más amplia.
So I think we have to look at our current state in a broader perspective.
Este levantamiento espontáneo de gente que busca libertad, justicia y democracia no se puede enfocar exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad.
We cannot consider this spontaneous uprising of people looking for freedom, justice and democracy only in terms of security.
Sin embargo, esta no es la única forma de enfocar la segregación de profesiones.
However, that is not the only way of looking at the segregation of professions.
A juicio de la delegación de la República de Corea, ha llegado el momento de enfocar la situación con otra perspectiva.
38. In his delegation's view, the time had come to look at the situation from a different perspective.
Otra forma de enfocar esta cuestión consiste en decir "Está comprendido todo lo que no esté excluido".
Another way to look at this issue is to say that "everything is in unless ruled out".
Tam luchó por enfocar la mirada.
Tam strained to look up.
toda la razón. Es la forma más adecuada de enfocar todo esto.
quite right. That is the proper way to look at it.
Es solo otra forma de enfocar una empresa y una muerte.
It’s just another way of looking at a company and a death.
Barney se lo cambió por sus anteojos para enfocar el lejano palco.
Barney traded glasses with him to look at the distant box.
verb
Le dejó pensárselo mientras ella consideraba desesperadamente cuál de todas las formas posibles de enfocar la historia era la mejor para que The Source se implicara.
She allowed him to dwell on this while she herself feverishly considered which of the many ways possible would be best to spin the story in order to hook The Source.
verb
El PNUD enfocará asimismo la gobernanza desde otro ángulo, orientada a los derechos de las personas.
28. UNDP will also address governance from another angle, directed towards the rights of the people.
Está bien, porque deberíamos de enfocar esto de una forma distinta...
It´s all right because we should go a whole different angle...
Intentaba enfocar el problema desde todos los ángulos.
He was trying to figure angles.
Las cámaras de televisión se colocaron en un ángulo que permitía enfocar el Starbuck.
Boland waited a moment until the TV cameras were angled to keep the Starbuck in viewing range.
Deseaba pegarle un mordisco.[48] No obstante, esto me ayudó a enfocar el asunto de otra manera.
I wanted to bite him.fn2 However, it did give me an angle to work on.
Lester Leith continuó diciendo: —Voy a intentar enfocar la narración desde otro punto de vista.
Lester Leith went on, “I’ll try to get some new angle.”
verb
Cada ocho horas, tengo que entrenar cada ojo para poder volver a enfocar.
[HOOVEY] Every eight hours I got to train each eye to see in a straight line again.
Otros treparon a las dunas para enfocar sus catalejos hacia los distantes franceses.
Others climbed the dunes and trained telescopes on the distant French.
Cicerón me vio y me ofreció una somera sonrisa antes de enfocar su mirada hacia alguien detrás de mí.
Cicero saw me and flashed a perfunctory smile, then trained his gaze on a figure behind me.
Para deshacerse del contexto posmoderno, para encoger el campo de visión, resulta útil enfocar los binoculares en algo diminuto.
To lose the postmodern context, to shrink your field of view, it helps to train your binoculars on something tiny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test