Similar context phrases
Translation examples
verb
Esos factores tienden a ejercer sobre las poblaciones vulnerables presiones que las "empujan" a emigrar y, por lo tanto, las exponen a caer en manos de los tratantes.
These factors tend to exert pressures on vulnerable populations that "push" them into migration and hence potentially into the control of trafficker.
Cuando los sistemas de producción de alimentos entran en crisis, se agravan los factores que empujan a la migración forzosa y peligra el derecho humano a acceder a los alimentos.
Food production systems under stress contribute to the "push" factors of enforced migrations and put at risk the human right to food.
b) Aplique medidas eficaces para paliar los factores socioeconómicos fuertemente enraizados que empujan a los niños a convertirse en mano de obra;
(b) Implement effective measures to address the deep-rooted socio-economic factors that push children into the workforce;
Las condiciones para la concesión de asistencia oficial internacional también empujan en el mismo sentido.
The conditionality of official international assistance also pushes in the same direction.
Es Israel en realidad el responsable de los atentados suicidas, porque son los sufrimientos infligidos a los palestinos por las fuerzas israelíes las que empujan a sus autores a cometerlos.
The suicide attacks were in reality Israel's responsibility, since the suffering inflicted on Palestinians by Israeli forces pushed the authors to commit such acts.
Unos mayores controles y seguridad en las fronteras empujan a los migrantes a pagar unas tarifas más elevadas a los intermediarios y a tomar rutas más peligrosas.
Increased border controls and security push migrants to pay higher fees to brokers and take more dangerous routes.
Cada año causan pérdidas de miles de millones de dólares en el ingreso nacional y empujan a millones de personas a vivir por debajo del umbral de pobreza.
They cause billions of dollars in losses of national income, and they push millions of people below the poverty line, each and every year.
12. Manifestantes pacíficos empujan un vehículo militar en el centro de Kiev y lo empotran contra las fuerzas policiales a fin de avanzar hacia la calle Institutskaya.
12. Peaceful demonstrators in central Kiev hand-push a military ZIL vehicle and force it onto the police lines, in order to break through to the Institutskaya Street
92. Si se ve en medio de una situación violenta o le dan un empellón o lo empujan, NO REACCIONE.
If you are confronted by a violent situation or are shoved or pushed, DO NOT REACT.
Las fuerzas que empujan al desarrollo en una dirección contraria a la igualdad y la sostenibilidad están profundamente arraigadas en prácticas institucionales, económicas y culturales establecidas.
50. The forces that are pushing development in inequitable and unsustainable directions are deeply entrenched in established institutional, economic and cultural practices.
Empujan contra nosotros.
They push against us.
Aprietan aquí, empujan.
You press this, push.
- Las señoras no empujan.
- Ladies don't push.
Ralphie, hay hombrecitos que empujan, empujan...
Ralphie. Little men, pushing it out, pushing it out.
No nos empujan:
We're not being pushed:
Empújanos más lejos.
Push us farther out.
No se retuercen ni se empujan entre ellos.
They don’t squirm or push each other.
La empujan con las dos manos;
A double-handed push;
De nuevo empujan el volquete.
Pushing the dolly again.
Me empujan hacia la guillotina.
I’m pushed towards the guillotine.
A veces, además nos empujan.
Sometimes, we also get pushed.
Son los saltos de viento que la empujan sobre nosotros.
It is the wind shifts that push it towards us.
Te empujan hacia la oscuridad.
They're pushing you out into the darkness.
Sí, se empujan y dan empellones en el patio.
So they push and shove on the playground.
«Me empujan y me arrastran», se quejaba.
“They’re pushing and pulling at me,” she would complain.
verb
Si bien simpatiza con la noción de que una intervención excesiva puede destruir las motivaciones que empujan a la gente a participar en el voluntariado, en el Informe no se suscribe la visión purista de que los gobiernos deben desentenderse del todo.
While sympathetic to the notion that too much intervention can destroy the very motivations that drive people to volunteer, the Report does not subscribe to the purist view that Governments should adopt a hands-off approach.
Las condiciones laborales poco satisfactorias, incluido el bajo nivel de remuneración, empujan a la mano de obra especializada hacia mercados laborales más lucrativos.
Poor conditions of work including low pay drive skilled labour to more lucrative labour markets.
Las fuerzas positivas que empujan a nuestro mundo hacia una mayor integración y solidaridad sufren cada vez más la presión de crecientes amenazas.
The positive forces that drive our world towards greater integration and solidarity are increasingly jeopardized by growing threats.
Sin embargo, en el marco de la estrategia de la lucha contra las infecciones de trasmisión sexual y el VIH/SIDA, en los últimos años se ha recurrido a una estrategia de sensibilización que tiene en cuenta las enormes presiones sociales vinculadas a la extrema pobreza de las jóvenes que las empujan a la prostitución.
However, as part of efforts to combat sexually transmitted infections and HIV/AIDS, awareness-raising activities have been carried out in recent years in view of the strong social pressures, combined with extreme poverty faced by young girls, which drive them to prostitution.
En efecto, la pobreza tiene repercusiones en las familias y las comunidades al provocar tensiones que debilitan el tejido familiar y social y empujan a los niños a dejar el hogar para ir en busca de mejores oportunidades.
Poverty does have an impact on families and communities by creating stresses that weaken the family and social fabric and driving children away from their homes in search of better opportunities.
Sin embargo, esos argumentos hacen caso omiso de las circunstancias sociales que empujan a las mujeres y las niñas a la explotación sexual con fines comerciales, contribuyen a perpetuar los estereotipos de género y aceptan las violaciones de derechos humanos fundamentales como "inevitables".
However, such arguments ignore the social conditions that drive women and girls into commercial sexual exploitation, uphold gender stereotypes, and accept violations of fundamental human rights as "inevitable."
Debemos velar por que cesen las discriminaciones, sobre todo las más insidiosas, las que vienen por las vías más cercanas y que muchas veces empujan a los jóvenes a actos de desesperación o, cuando no existe otra razón para vivir, al suicidio.
We must see to it that an end is put to discrimination, especially the most insidious type of discrimination — that which comes from the nearest sources and which often drives young people to desperate action or, when there is no other motivation, to suicide.
? Y qué fuerzas nos empujan a los celos y a la venganza?
And what forces drive us to jealousy and revenge?
Mientras empujan las tropas Armenias fuera del este
While they drive Armenians out of the east
Ellas me empujan hacia adelante.
They drive me forward.
¡Los hombres te empujan a beber! .
- They drive you to drink.
Pero a lo largo de esta línea de comercio... se estrechan los dientes de tiburón de los cayos de Florida... adonde llegan huracanes salvajes desde el Caribe... que empujan a los barcos contra los bajíos destructores.
But along this lane of commerce... lie the shark-like teeth of the Florida Keys... where savage hurricanes come screaming out of the Caribbean... to drive tail ships onto the destroying shoals.
Los tipos así empujan a la gente a beber.
It's chaps like that that drive chaps to drink.
Los pitos empujan y ven claro. Pero no son listas.
Dicks have drive and clarity of vision but they're not clever.
A veces, ciertos impulsos que empujan a un loco al asesinato inspiran a otros a realizar fines altamente creativos.
Sometimes certain impulses that can drive an insane man to murder inspire others to highly creative ends.
Lo empujan hacia éstas.
“They are driving him toward these.”
Nos empujan hacia la oscuridad cuando los hombres no hacen nada, cuando escasean la valentía y el honor.
They drive us to darkness when men do nothing, when bravery and honor is in short supply.
Los vínculos familiares lo empujan a correr un riesgo enorme, a subir su estatus a expensas del Padrino.
Family ties drive him to take a huge risk, to raise his status at the expense of the Godfather.
Piénsalo: los dos primeros ataques empujan a los supervivientes tierra adentro, donde se refugian en campos como este.
The first two attacks drive the survivors inland to take shelter in camps just like this one.
Éstas otras... —señaló al otro extremo del tablero—... lo persiguen para su provecho; mientras que estas piedras empujan a la criatura hacia...
These others”—she pointed to the other side of the board—“they pursue him to his benefit. But these stones drive the creature toward .
Las armas humanas funcionan siguiendo un principio de explosión de gases que empujan una especie de bola de metal a través de un tubo.
Human weapons operate on a principle of exploding gases that drive a solid metal pellet along a tube.
A nuestra izquierda, los regimientos de caballería e infantería al mando de Parmenio han cruzado el río y empujan a la caballería persa.
On our left, the regiments of horse and foot under Parmenio have fought their way out of the river, driving the Persian cavalry before them.
las cambiantes ráfagas de viento lo empujan detrás de ellos, así que las primeras filas parecen emerger de una niebla de color arena.
the squall at their backs drives it with them, so that their fore ranks appear to emerge out of sand-colored murk.
Su historia expresa lo que a mi modo de ver es la principal tragedia humana: que desconocemos las cosas que nos empujan a nuestro destino.
His story expresses what to me seems the central human tragedy, the fact that we lack knowledge of the very things that drive us to our fate.
verb
Te aprietan. Te empujan.
Sometimes you get stuck or shoved around.
Se empujan y se dan codazos.
They're shoving and elbowing each other.
Y luego me empujan en una secadora de ropa.
And then shove me into a clothes dryer.
Y no es divertido cuando te empujan más lejos.
And it's not funny being shoved further out.
¿ Ve cómo se empujan para entrar?
See how they're trying to shove each other through the door?
...y empujan eso. ¿Lo entienden?
And when you fill it with 35,000 pounds of fuel and shove that in, got it?
Se empujan, se patean.
They shove, they kick.
- Las personas te empujan todo el tiempo.
People are, like, shoving.
¿Cómo? Quiero decir que nos empujan hacia el Palacio de Justicia.
I mean, they're shoving us into a courthouse.
Golpean los unos contra los otros y se empujan entre sí.
They bump into each other and shove each other around.
Entonces, si le empujan, ¿tiene que devolver el empujón?
So if he gets shoved, he’s supposed to shove back?
Y mientras empujan, murmuran con insistencia ante él.
As they shove, they murmur insistently at him.
«¿Se refiere al modo como te empujan de un lado para otro?».
“You mean the way they shove you around?”
Multitudes engullidas se empujan y apretujan dentro de mí;
Consumed multitudes are jostling and shoving inside me;
En la rebatiña, los gorilas se golpean, se empujan, se muerden, se insultan.
In the struggle the gorillas punch, shove, bite, and curse each other.
—Lo empujan al suelo junto a Carlyle—. Poneos cómodos.
They shove him down on the floor beside Carlyle. "Make yourself comfortable,"
verb
La normativa laboral prohibe el trabajo de los niños, pero, a causa de la pobreza, algunas familias empujan a sus hijos a ganarse la vida desde muy pronto.
Labour law prohibits the employment of children. Owing to poverty, however, a number of families have urged their children to start earning a living at a very early age.
b) Las consideraciones relativas a la proyección internacional empujan a los investigadores a publicar artículos en revistas internacionales y a las empresas a sobrevivir en un entorno internacional, con el resultado implícito de que los temas de interés en el extranjero pueden convertirse en temas centrales de la industria y la ciencia.
(b) The international profile agenda urges researchers to publish in international journals, and for firms to survive in an international environment, with the implicit result that topics of interest outside the country may become a focus of industry and science.
Todos mis instintos me empujan a ello, pero mi ministerio me obliga a cumplir con los preceptos de mi fé y a unirlos en santo matrimonio, si Langford insiste
ALL MY INSTINCTS URGE ME TO, BUT MY CALLING COMPELS ME TO COMPLY WITH THE PRECEPTS OF MY FAITH
..a Satán de 1000 años de condena, pero el Juicio del Señor está escrito con los caracteres de la Eternidad, y sus palabras empujan a Satán hacia nuevos objetivos, nuevos destinos...
But the doom pronounced by the ord was written with the characters of eternity, and its words urge Satanas on to new goals, new fates.
Giro este disco, que contrae las cuerdas que girarán esos engranajes y empujan el carro adelante.
I wind this dial, which contracts the strings that will turn these gears and urge the cart onwards.
Las mujeres arteras empujan a los hombres a cometer tal o cual crimen;
Wily women urge men toward this or that crime;
Millares de generaciones de campesinos me sostienen, me acompañan y me empujan.
Thousands of generations of peasants were there behind me, beside me, urging me on.
Son árboles altos que empujan al sol tardío antes de que su luz se agote, incitando a la noche hasta el interior de su círculo.
They are tall trees shouldering the late sun on its way before its light is done, urging the evening into their circle.
verb
Las crisis y los conflictos empujan a las mujeres a asumir nuevas funciones poco convencionales como líderes de movimientos en favor de la paz y la democracia, como se ve claramente hoy en día en algunos Estados árabes.
Crisis and conflict thrust women into new, unconventional roles, as leaders of peace and democracy movements, as we see so vividly in some of the Arab States today.
Blanden sus porras, ...alza el medallón real como el sol, ...alza el medallón real como la luna, ...empujan las puertas y gritan...
They brandish their clubs, raise the royal medallion like the sun, raise the royal medallion like the moon, thrust into the gates and shout...
Te empujan en el centro de su divorcio.
They thrust you into the center of their divorce.
A medida que llega a la superficie, sus patas y alas se empujan hacia atrás, forzando el pico en torno a su presa.
As he hits the surface, his legs and wings thrust backwards, forcing his bill around his prey.
Los marineros no empujan así a las mujeres.
Sailors don't thrust woman like this.
Nos empujan contra el frío fango aun siendo inocentes y puros de corazón.
They thrust us into the cold muck, blameless though we be and pure at heart.
Todos pecan, todos tropiezan en el sendero, pero sólo aquellos que continúan en ese sendero o quienes habiéndolo perdido, con lágrimas y corazones destrozados lo buscan nuevamente y, como el Sísifo de la fábula, empujan sus desoladas cargas de errores de la carne, hasta que por fin éstas se derriten en la luz que brilla en las alturas, sólo esos, digo, obtienen la paz eterna.
All sin, all stumble on the path, but only those who continue on that path or who, having lost it, with tears and broken hearts seek it again and, like the Sisyphus of fable, thrust before them their frozen load of fleshly error, till at length it melts in the light that shines above; only those, I say, attain to the eternal peace.
verb
Jesús dice a quienes empujan hacia delante en la multitud,
Jesus says to the people who are pressing forward,
Ahora le sujetan los brazos a la espalda y lo empujan con algo por detrás.
His arms are seized and pinned behind him, and something presses hard against his back.
No pueden usar los labios y por eso empujan la lengua contra el paladar para hablar.
He can't really use his lips, so he presses his tongue against the roof of his mouth to make words.
La mano desmayada se agita mientras los dedos de la otra empujan la ventanilla del coche. ¿Se romperá?
The limp hand waves while the other one’s fingers press the car window. Will it break?
Los austeros Destructores, al avanzar hacia territorio fértil, empujan tras ellos el borde del glaciar.
The dour Destroyers, pressing forward into fertile territory, pull the rim of the glacier behind them.
Durante el breve lapso en que estos jóvenes se unen en un esfuerzo conjunto, unos cuantos veteranos empujan con todas sus energías.
The minute these young men muster a concerted effort, a few veterans press forward with all their energy and skill.
El problema es que cuando te empujan la cara contra un montón de mierda, solo puedes pensar en salir de ahí con vida.
The trouble is, when you’re pressed facefirst into shit, all you can think about is trying to stay alive.
verb
Pero en el centro galáctico hay tantas estrellas tan cerca unas de otras, que constantemente se empujan entre sí un poco... gravitatoriamente.
But in the galactic center... there are so many stars packed so close together... that stars are constantly nudging each other... a little bit gravitationally.
Los empujan con la punta de sus zapatos de cuero.
Nudging them with their patent leather Mary Janes.
Los aldeanos sonríen, se empujan los unos a los otros, vencen su vacilación.
The peasants laugh, nudge one another, overcoming their reserve.
ve que le señalan con el dedo, asienten, se empujan mutuamente.
he sees them pointing, nodding, nudging each other.
Ciertos antecedentes empujan a una persona en una dirección y eso predetermina un cierto modus operandi.
A particular background can nudge someone in a particular direction, which leads to a particular modus operandi.
Nuestros hábitos no solamente se determinan por nuestra personalidad, no cabe duda de que nuestros genes nos empujan en cierta dirección.
Our habits are not solely determined by our personalities, but there is no doubt that our genes nudge us in a certain direction.
—Ojalá hubiera más personas como usted, caballero —le dice una señora con sombrero, y lo empujan hacia el frente, hasta que se encuentra junto al ataúd, que está cubierto de lirios a dos metros de profundidad.
‘Wish there were more like you, sir,’ a lady in a hat says, and they nudge him to the front so that he is standing looking down at the coffin six feet deep in the hole and laid with lilies.
Sus cerebros aprendieron que dormir —no usar su teléfono móvil, no ver la televisión, no quedarse mirando el reloj— era la única acción que podía suceder en esa habitación.11 El poder del contexto también revela una importante estrategia: los hábitos pueden cambiarse de manera más sencilla en un nuevo ambiente.12 Un nuevo ambiente ayuda a escapar de los sutiles disparadores y señales que te empujan hacia tus hábitos actuales.
Their brains learned that sleeping—not browsing on their phones, not watching television, not staring at the clock—was the only action that happened in that room. The power of context also reveals an important strategy: habits can be easier to change in a new environment. It helps to escape the subtle triggers and cues that nudge you toward your current habits.
verb
Son un enjambre de langostas voraces que comen y gritan y agarran y patean y empujan y babean.
Ooh, they are a ravenous swarm of locusts... just eating and screaming and grabbing and poking and pulling and drooling.
Hemos tenido una carta de Louise en Thetford, que dice: "Estoy harto de los dientes posteriores de personas empujan la diversión en los gnomos de jardín.
We've had a letter from Louise in Thetford, who says, "I'm sick to the back teeth of people poking fun at garden gnomes.
Bueno, algunos de mi gente se molesta cuando se enteran de hay gente nueva que empujan alrededor.
Well, some of my people get upset when they find out there's new folks poking around.
- No quiero no hay magistrados que empujan su nariz.
- Don't want no magistrates poking their nose in.
—Va a salir —dice Jen, distante, contemplando las agudas puntas que empujan bajo su piel mientras la sangre le corre por el pecho, empapando el sujetador—.
‘It’s coming out,’ Jen says, detached, watching the pointy tips poking through, the blood running down her chest, soaking into her bra.
manos que con torpeza soban, con torpeza desabrochan, empujan, tironean, abren, jalan, ¿por qué…?, ¿para introducir un hocico frío y húmedo?, ¡ah, el perro de pelo empapado!, vaya, chist chist, Charlie, una hábil palmadita en el trasero y arriba esas nalgas, jovencita, eso es, amorcito… mmmn, acaricia al perro del amor, Dickie, ¿mmmn? ¡Eeeeh, qué gustosa golosinaa!
clumsily pawing hands, clumsily unhooking hands, poking, pulling, parting, jerking, why? to insert a cold wet nose? ah, the dog with damp fur! say, chuck chuck Charlie, a smart slap on the butt and bottom's up old girl, that's love ... mmmn pet the love dog, Dickie, nnnm?
verb
A menudo los conflictos también empujan a las mujeres a asumir nuevas funciones de gestión de los recursos naturales, ya sea emprendiendo actividades generadoras de ingresos alternativas, ya sea pasando a sectores tradicionalmente masculinos.
Conflict also often leads women to assume new natural resource management roles, either by taking up alternative income-generating activities or by moving into traditionally male sectors.
Preparan el alma, la predisponen... y la empujan a la ternura.
"They prepare the soul, make it ready and move it to tenderness."
OFERTA MOTORES PARA PESCA $89,99 vamos a pescar Tienen que ser fuertes porque empujan botes y son baratos.
They gotta be strong, right, to move boats.
Empujan hasta el borde de embarcadero de río.
They move us to the edge of bank of river.
Tienen que ser fuertes porque empujan botes y son baratos.
They gotta be strong, right, to move boats. And they're cheap as hell.
ellas me empujan, tiran de mí, me guían;
they move me, they pluck me, they guide me;
no nos empujan ni a la esperanza ni a la desesperación, ni al abatimiento ni a la euforia.
But, as for us, we are as unconscious of them as of the breath we take,—they move us neither to hope nor to despair, neither to rejoicing nor to despondency.
Hay una borrasca en alta mar, y aunque no creo que se desplace hacia la costa, nos empujan olas grandes y violentas.
“There’s a squall out to sea, and while I don’t think it will move inshore, we are headed for some high, rough waves.
Las enormes casas que se levantan por todas partes, las calles que se cruzan, los vehículos que circulan con rapidez, las gentes siempre ocupadas que se empujan le dan miedo.
He is frightened by the tall houses that rise up on either side, the intersecting streets, the swiftly-moving vehicles, the hurrying people who jostle him.
verb
"¡El almuerzo! "Los tambaleos acertados o empujan hasta la planta baja.
"Lunch! "Oh! "Nicely judged lurches propel him down to the ground floor.
Las medidas desesperadas empujan a las personas desesperadas.
Desperate measures propel desperate people.
Los tres hombres le empujan hacia la verja.
The three men propel him towards the gate.
verb
Los empujan y los golpean en piernas y hombros sin piedad, de forma que quedan medio inconscientes.
They prod and beat the boys about the legs and shoulders unmercifully so that they become half-stupefied.
verb
Innumerables deberes me empujan y me atácan.
Countless duties jostle and assail me.
Aunque use un aparato ortopédico, no tendrá una protección suficiente. Si le dan un topetazo, si lo empujan...
Hell, even with the brace, it'll barely hold him if he gets bumped, if he gets jostled...
verb
¡Cada diez pasos me empujan!
Every ten feet you get hustled!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test