Translation examples
verb
En todos los casos se emitieron informes de la investigación.
Investigation reports were issued for all cases.
En 2011 se emitieron 258 de esas órdenes.
There were 258 Restrictive Orders issued in 2011.
Se emitieron certificados de reducción de emisiones.
CERs issued
Como no lo encontraron, emitieron una orden de detención en su contra.
As they did not find him, they issued an arrest warrant against him.
En 2007 se emitieron 18 informes.
Eighteen reports were issued in 2007.
Se emitieron advertencias por radio.
Radio warnings were issued.
De modo que emitieron un informe.
So, they issue a report.
- Tú. ¿Dónde emitieron tu pasaporte?
- You. Where was your passport issued?
Pero los rusos emitieron una advertencia:
But the Russians have issued a warning:
¿No le emitieron uno de reemplazo? No.
-They didn't issue you a replacement?
Emitieron las órdenes.
They issued the orders.
Emitieron una licencia para Kostya ...
They issued a license for Kostya...
Jake, emitieron una orden para arrestarte.
Jake, a warrant's been issued for your arrest.
Nunca emitieron el disco.
Never issued on disc.
- Las autoridades emitieron una declaración...
Authorities issued a statement...
Ejecutarlos, que se emitieron a Bailey.
Run them, they were issued to Bailey.
—¿Se emitieron en Belstar?
‘These were issued in Belstar?’
Se me emitieron documentos de visitante.
I was then issued visitor’s papers.
No emitieron ningún comunicado público.
They issued no public comments.
–¿Fue allí donde emitieron el certificado de defunción?
Was that where the death certificate was issued?
los corifeos emitieron algunas obligatorias censuras;
pundits issued some obligatory tut-tutting;
pero cometieron errores y emitieron pronósticos incorrectos.
But they made mistakes. They issued incorrect forecasts.
El préstamo nunca se devolvió y se emitieron las acciones.
The loan never was repaid and the stock was issued.
Todas las compañías que emitieron esos títulos han quebrado.
Every company that issued these shares is defunct.
De hecho, se emitieron a título personal por ser el inventor.
In fact, they were issued personally to him as the inventor.
verb
En 1990 se emitieron 274 Gg de metano CH4, originados principalmente en el sector agrícola y en parte en los vertederos.
In 1990, 274 Gg of methane (CH4) were emitted, mostly in the agricultural sector, and partly from landfills.
En 1989, se emitieron en Rumania 198.479 Gg de CO2 y se eliminaron 2.925 Gg mediante el secuestro.
In 1989, in Romania, 198,479 Gg of CO2 were emitted and 2,925 Gg removed through sequestration.
Los países en desarrollo emitieron en total 380 millones de toneladas de carbono en 1960 y 1.830 millones de toneladas en 1992.
As a group, developing countries emitted 0.38 billion tonnes of carbon in 1960 and 1.83 billion tonnes in 1992.
El terreno y los edificios cargados de radiactividad emitieron radiación inducida.
Induced radiation was emitted from the ground and buildings charged with radioactivity.
El mismo año se emitieron 2.328 Gg de CH4, así como 67 Gg de N2O, 553 Gg de NOx, 2.337 Gg de CO y 529 Gg de COVSM.
In that year, 2,328 Gg of CH4 were emitted, as were 67 Gg of N2O, 553 Gg of NOx, 2,337 Gg of CO and 529 Gg of NMVOCs.
En las estimaciones preliminares (cuadro 1) se observa que se emitieron 25.234 toneladas de CO2 equivalente en el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (cerca de 4,1 toneladas de CO2 equivalente por participante).
Preliminary estimates (table 1) show that 25,234 tonnes CO2 equivalent were emitted by the tenth session of the Conference of the Parties (equivalent to about 4.1 tonnes CO2 equivalent/participant).
6. En 1990 las Partes del anexo I emitieron colectivamente, en carbono equivalente, aproximadamente 17.500.000 Gg de los seis gases de efecto invernadero (CO2, CH4, N2O, HFC, PFC y SF6), sin contar el sector de los cambios del uso de la tierra y la silvicultura.
In 1990, Annex I Parties collectively emitted in CO2 equivalent approximately 17,500,000 Gg of the six greenhouse gases (CO2, CH4, N20, HFC’s, PFC’s and SF6), not including the land-use change and forestry (LUCF) sector.
Los aparatos emitieron chillidos de alarma.
The machines emitted squawks of alarm.
Los almohadones del sillón emitieron un débil crujido.
The imitation-leather cushions of the chair emitted a tiny noise.
Los dos bortellitas emitieron débiles exclamaciones de sorpresa.
Both Bortellites emitted little exclamations of surprise.
entonces, también emitieron un rayo láser de un metro de espesor.
it, too, emitted a meter-thick stream of laser light.
El enano, el viejo y el duende emitieron resoplidos y sorbetones.
The dwarf, elder and goblin emitted some snorts and liquid noises.
Emitieron un suspiro colectivo cuando Bill quitó la segunda capa.
They emitted a collective sigh as Bill unwound the second layer.
Tanto sus pulmones como los cojines del asiento emitieron un resoplido mientras se acomodaba.
Both his lungs and the seat cushions emitted a whoosh of air as he settled.
Una por una emitieron un gorjeo de asombrada y deleitada codicia, un anhelo que no conocía límites.
One by one they emitted a chittering of astounded, delighted greed, a single-minded hunger.
verb
En la 33ª votación, se emitieron 84 votos.
26. In the thirty-third round, 84 ballots were cast.
Se emitieron 99 votos y no hubo votos nulos ni abstenciones.
There were 99 ballots cast with no invalid ballots and no abstentions.
En ellas se emitieron, en total, 500 millones de votos.
Altogether 500 million votes have been cast in these elections.
En la primera rueda se emitieron 107 votos válidos.
16. In the first round, 107 valid ballots were cast.
Se emitieron 97 votos, y hubo un voto nulo y dos abstenciones.
Ninety-seven ballots were cast, with 1 invalid ballot and 2 abstentions.
A continuación se llevó a cabo una cuarta rueda de votaciones, en la que se emitieron 100 votos.
22. A fourth round was then carried out, with 100 ballots cast.
- En la primera, se emitieron 127 votos.
- At the first round, 127 ballots were cast.
En la segunda votación se emitieron 133 votos.
62. At the second round, 133 ballots were cast.
Más de la mitad de los desplazados internos inscritos para votar emitieron su voto.
Over half of the internally displaced persons registered to vote cast a ballot.
En la primera rueda, se emitieron 100 votos válidos.
18. At the first round, 100 valid ballots were cast.
¿Todos emitieron sus votos?
Has everybody cast their vote?
Y los cuatro hombres emitieron sus tres votos.
And the four men cast their three votes.
¿Qué tal esto? Te mato y cuando estés en el infierno, puedes preguntar al bar lleno de viajeros muertos, que emitieron el maldito hechizo.
I kill you, and when you're in hell, you can ask a bar full of dead travelers, who cast the damn spell.
Todas las miradas están en la urna electoral de Washington... donde ambos candidatos emitieron sus votos esta mañana.
A lot of attention was paid to this DC area voting station where both candidates appeared this morning to cast their ballots.
También lo creo, porque los votantes falsos son un problema tan grande que en cinco años de administración Bush cuando se emitieron 196 millones de votos el número de votantes falsos fue de 86.
To me, too, because voter fraud is such a huge problem that during a five-year period under the Bush Administration, when 196 million votes were cast, the number of cases of voter fraud reached 86.
Esa joven pareja de la izquierda ¿emitieron un voto o dos?
That young couple on the left is that one vote or two you're casting?
Al momento de las elecciones, casi todos los ciudadanos emitieron su voto.
When the ballots were released, almost every single citizen had cast a vote.
¿Un grupo de personas se sentaron y emitieron sus votos para iniciar Los Juegos del Hambre?
Did a group of people sit around and cast their votes on initiating the Hunger Games?
El 4 de noviembre, dos tercios de los votantes censados en el distrito sur emitieron su voto.
On November 4, two-thirds of those registered in the southern district cast their votes.
Cuando se dijo todo cuanto podía decirse, el juez hizo un breve sumario, se emitieron los votos y se pronunció solemnemente el veredicto.
When all had been said that could be said, the judge made a brief summary, the ballots were cast, and the verdict was solemnly delivered.
En Moscú, por ejemplo, en junio se emitieron 640.000 votos en las elecciones municipales: ahora, tres meses después, solo eran 380.000.
In Moscow in June, for example, 640,000 ballots were cast in municipal elections: now, three months later, there were only 380,000.
Las anillas de plata de Gryngolet sonaron al chocar contra su brazo y las piedras preciosas emitieron destellos de luz que titilaron sobre el acero para fundirse en verde y blanco al cesar el movimiento de las anillas.
Gryngolet’s varvels made a silvery plink against his arm, the precious stones casting tiny sprays of light that played over steel, coalescing green and white as the rings came to rest.
Empiezan a llegar fuentes de pescado crudo junto con botellas de sake Premium heladas, y los tipos se mofan de una película de tiburones muy taquillera cuyo guión escribí, y de la serie sobre brujas que emitieron dos temporadas en Showtime, luego Wayne empieza a hablar de una actriz que lo acosó hasta que le dio un papel en una película sobre un monstruo que parecía un puf parlante.
Austere plates of raw fish start arriving, along with ice-cold bottles of premium sake, and then the guys make fun of a very successful shark movie I wrote, and the series about witches I created that ran for two seasons on Showtime, then Wayne starts telling a story about an actress who stalked him until he cast her in a movie about a monster that looked like a talking beanbag.
verb
Varios participantes emitieron la opinión de que el cuadro era insuficiente porque no contenía indicaciones claras sobre las misiones programadas, ni proporcionaba información sobre las misiones previstas pero con respecto a las cuales no se había alcanzado un acuerdo con el Estado miembro interesado.
Several participants expressed the view that the chart was insufficient because it did not give clear guidance on the missions scheduled, nor did it provide information on missions being contemplated but for which no agreement had been reached with the concerned Member State.
Antes de continuar vale la pena destacar algunos datos que nos permiten tener una idea de la situación de los caos de personas menores de 18 años infractoras de la Ley penal y su caracterización, para el caso la Fiscalía de la Niñez del Ministerio Público refleja en el año 2011 para el área de casos de adolescentes en conflicto con la Ley, la presentación de 437 denuncias, se judicializaron 278, se emitieron 124 sentencias de las que 94 fueron condenatorias y 30 absolutorias.
555. To give an idea of the situation with regard to cases involving juvenile offenders, the Office of the Prosecutor for Children of the Public Prosecution Service reports that in 2011, there were 437 complaints, of which 278 were prosecuted. Sentences were handed down in 124 cases, including 94 convictions and 30 acquittals.
Sin embargo, los autos de detención pendientes, cuatro de los cuales se emitieron hace más de tres años, causan inquietud.
Nevertheless, the outstanding arrest warrants, four of which have been outstanding for over three years, give cause for concern.
No obstante, tres miembros del Comité emitieron un voto particular disidente e impugnaron la decisión de inadmisibilidad, ya que opinaban que el párrafo 2 del artículo 20 otorgaba protección a las personas y los grupos frente a la incitación, y lamentaron que el Comité, al no dar una opinión sobre ese aspecto de la comunicación, permitiera que continuara la incertidumbre sobre el alcance del párrafo 2 del artículo 20.
However, a dissenting opinion was presented by three Committee members who contested the inadmissibility decision, expressing the view that article 20, paragraph 2, afforded protection to individuals and groups against incitement and regretting that, by declining to give an opinion on this aspect of the communication, the Committee allowed uncertainty to persist on the scope of article 20, paragraph 2.
- ¿Los huesos emitieron EMF?
- Did bones give off EMF?
Acto seguido, como si desearan contradecir las palabras del centurión, varios carnyxes emitieron su sonido aterrador.
A moment later, as if prompted to give the lie to the centurion’s bold words, a number of carnyxes started up their terrifying clamour again.
Decker encabezó la marcha y entraron en la casa. Las viejas bisagras de la puerta, rota desde que él la había forzado, emitieron un chirrido angustioso.
Now Decker led the way into the house, the old door’s hinges, broken from when Decker had forced it, giving a torturous shriek.
Vamos, déme la llave —se la quitó de la mano, abrió las esposas y las arrojó sobre la mesa, donde emitieron de nuevo una débil nota musical.
Here, give me the key': and took it from his hand and unlocked the handcuffs and flung them onto the table, where they made again that faint musical note.
Después de lo de Múnich, le habían obligado a renunciar al cargo, y nada más establecerse el Protectorado, los alemanes emitieron una orden de detención contra él, pero no lo encontraron, y puede que no lo hiciesen nunca.
After Munich he had been forced to give up his office, and a Nazi warrant was put out for his arrest immediately after March 15. But they hadn’t managed to catch him, and they probably never would.
A continuación, emitieron unas imágenes de archivo en las que se veía a un Edmond Kirsch robusto y bronceado ofreciendo una rueda de prensa en la acera de enfrente del Rockefeller Center de Nueva York.
They now played archival footage of a robust, tanned Edmond Kirsch giving a press conference on the sidewalk outside 30 Rockefeller Center in New York City.
Emitieron una orden de busca y captura, a pesar de que no pueden darles demasiada prioridad a los casos de custodia, porque no los consideran «verdaderos secuestros». A eso de las dos de la madrugada saqué a mi abogado de la cama.
They’d put a warrant out for him but couldn’t give custodial cases much priority, because it wasn’t a ‘real kidnapping.’ I got my lawyer out of bed at around two in the morning and he told me he’d start filing papers.
La prensa al menos está con nosotros y carga contra el atropello que supone una jornada tan repulsiva. El Times escribe: «Quienes emitieron un voto negativo dijeron no al futuro, y tal vez algunos de ellos sean capaces de dormir a pierna suelta esta noche;
The Newspapers at least are with us, and speak with all the Outrage merited by so disgusting an Event: the Times writes, “Those Nay-sayers who give no Thought to the Future may sleep easy this Night;
En algún lugar, por encima de él, el hielo o las rocas crujieron y emitieron leves chasquidos, como si la montaña también flexionara sus músculos, preparándose para asestar un golpe asesino. —Cántanos la siguiente estrofa, Fafhrd gritó alegremente el más adelantado de los dos hombres que avanzaban por la nieve—.
Somewhere above, ice or rocks creaked and snapped faintly, as if the mountain too were flexing its muscles in murderous anticipation.             "Give us the next verse, Fafhrd," merrily called the foremost of the two snow-treaders.
Se emitieron boletines semanales sobre salud y seguridad en el trabajo.
Occupational health and safety tips were broadcast weekly.
Los aviones emitieron advertencias radiales.
Radio warnings were broadcast by the fighters.
Todos los programas se emitieron por televisión en horarios centrales.
All programmes were broadcast at peak hours on television.
Se emitieron 16 programas semanales en la radio de la UNMIL
16 weekly programmes were broadcast on UNMIL Radio
Estos mensajes de la administración pública se emitieron en todo el país.
These public service messages were broadcast nationwide.
Sus presentaciones se emitieron en directo por televisión.
Their presentations were broadcast live on television.
Se emitieron 1.800 minutos de programas de radio
Broadcast 1,800 minutes of radio programmes
Se emitieron 12 grupos de comunicadores tradicionales
12 traditional communicators groups were broadcast
Asimismo, se emitieron anuncios en televisión sobre los servicios públicos.
Public service announcements were also broadcast on television.
Los nazis también emitieron música militar...
Some martial music was also broadcast by the Nazis
Ahora vamos a escuchar una grabación de un noticiero... que emitieron esta mañana.
We are now going to replay a recording of a broadcast made by them earlier today.
En la universidad dejé que Shannon Hamilton nos filmara jodiendo. Y al día siguiente lo emitieron en el canal por cable del campus.
How about in college when I let Shannon Hamilton videotape us having sex, only to find out he broadcast it on the campus cable station.
Por eso renuncié, apenas emitieron el programa.
That's why I quit immediately after the broadcast.
Cuando emitieron la película de Vilgot, él protestó.
When they broadcasted Vilgot's film, he complained.
Se emitieron separadamente para parecer que Cuchulain nos nos seguía.
And broadcast separately to make it look like Cuchulain was still chasing us.
Emitieron el código.
They broadcast the code,
Es más, emitieron el vídeo de su ejecución por el SIN. —¿Que ellos qué?
More than that, they broadcast the video of your execution over INS." "They what?"
Emitieron durante toda nuestra ausencia en Kansas City.
They broadcast when she was all the way in Kansas City.
Entre otras obras, emitieron Pasaje a la India, de E. M. Forster.
Among others they broadcast E.M. Forster’s A Passage to India.
Emitieron el vídeo de su ejecución… de su ahorcamiento… señora —respondió Ainspan—.
"They broadcast the video of your execution—your hanging— Ma'am," Ainspan said.
Pensamientos agitados, aterrados, se emitieron como locos cuando empezaron a rasgarse ropas.
Agitated, frightened thoughts were broadcast wildly as clothes got torn.
—Exhibió una sonrisa de plástico, pero sus ojos emitieron una sinceridad llena de fanatismo—.
She smiled a plastic smile, but her eyes broadcasted a fanatic sincerity.
Mira —dijo Voss, y mientras buscaba las palabras apropiadas sus ojos emitieron compasión en estado puro—.
“Look,” Voss said, and as he searched for words his eyes broadcast human sympathy.
   Esta mañana, en el telediario, emitieron un fragmento del discurso del ministro de Exteriores sobre la tan esperada paz.
This morning on the news they broadcast an excerpt from a speech by the Foreign Minister, who talked about the hoped-for peace.
Los altavoces del teatro emitieron la conversación entre la Henry Hudson y la Estación Colonial mientras negociaban los términos de la partida.
The speakers of the theater broadcast the chatter between the Henry Hudson and Colonial Station as they negotiated the terms of the Henry Hudson's departure.
verb
En el techo, varios nodos emitieron un destello, enviando a través de las fibras un pulso eléctrico a otras neuronas.
Overhead, several nodes flashed, sending pulses of electricity through the fibers to other neurons.
El carruaje explotó en pleno vuelo y los restos cayeron al suelo y se deslizaron por los adoquines; encendieron chispas y emitieron un terrible chirrido en la noche.
The carriage itself then imploded in midair, the wreckage crashing to the ground and skidding along the cobbles, igniting sparks and sending a terrible screeching sound into the night.
El carruaje explotó en pleno vuelo y los restos cayeron al suelo y se deslizaron por los adoquines; encendieron chispas y emitieron un terrible chirrido en la noche. –¡Vamos!
The carriage itself then imploded in midair, the wreckage crashing to the ground and skidding along the cobbles, igniting sparks and sending a terrible screeching sound into the night. “Move!”
La pólvora y las flores de sulfuro habían prendido ferozmente en la base de la pira, y luego habían ardido los leños de liquidámbar que crepitaron y emitieron un humo blanco denso y fragante.
Gunpowder and flowers of sulfur had burned fiercely at the base of the pyre, and then the sweet gum logs had caught, crackling and sending up dense, fragrant white smoke.
verb
Varias organizaciones no gubernamentales emitieron también su dictamen en un documento que contenía propuestas concretas para la creación de una Comisión nacional de derechos humanos.
Various non-governmental organizations (NGOs) also expressed their views in a document comprising specific proposals for the creation of a national human rights commission.
Numerosas delegaciones emitieron también la opinión de que si se aceptara la terminología del párrafo 3 habría una exclusión excesivamente amplia del alcance del protocolo.
Many delegations also expressed the view that the language of paragraph 3, if accepted, would provide for an excessively wide exclusion to the scope of the protocol.
Por lo que se refiere a la inserción competitiva de los países, se emitieron las siguientes opiniones:
The following views were expressed with regard to the trade integration of countries:
Muchos emitieron la opinión de que ya existía un conflicto, señalaron que el Relator Especial no tenía impunidad y estaba sometido en realidad a actuaciones judiciales.
Many expressed the view that a dispute already existed, noting that the Special Rapporteur was not benefiting from immunity as he was in fact the subject of legal proceedings.
Casi todos creían haber conocido a Kargan, y casi todos emitieron sobre él un juicio más o menos desfavorable.
Almost all professed to have known Kargan and almost all expressed a more or less critical view of him.
verb
También se emitieron comunicados de prensa a este respecto.
Media statements were also released in that regard.
Los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE emitieron hoy la siguiente declaración:
The Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group released the following statement today:
Se celebraron conferencias de prensa y se emitieron comunicados de prensa periódicamente
Regular press briefings were held and press releases disseminated
43. El Relator Especial observó que esas organizaciones emitieron declaraciones sobre la gobernanza de Internet.
43. The Special Rapporteur noted that several organizations released statements on Internet governance.
Oasis y sus rivales, Blur, emitieron "singles"nuevos hoy... cada uno esperando llegar al lugar No.1 la semana próxima.
The Manchester band Oasis... ..and their arch rivals, Blur, released new singles today,... ..each hoping to reach the number-one spot next week.
Emitieron una orden de restricción en su contra, a pedido de su ex-novia y ha sido arrestado y liberado en dos oportunidades en concentraciones de protesta en Washington.
Was slapped with a restraining order from his former girlfriend and has been arrested and released twice at protest rallies in DC.
Las aerolíneas emitieron un comunicado conjunto lamentando el accidente... 271 MUERTOS EN ACCIDENTE AÉREO ...y asegurando que están cooperando por completo con los investigadores a fin de aclarar lo ocurrido.
The two airlines involved have released a joint statement regretting the accident and assuring that they are already fully cooperating with investigators in order to clarify what happened.
...Han declinado realizar ningún comentario a la espera de obtener mayor información. Funcionarios de la NASA emitieron una declaración en conjunto con el Servicio Nacional de Meteorología esta misma tarde declarando que están monitorizando lo qué ellos han llamado por acontecimiento celestial, que se mueve por la parte suroeste del país.
...Have decided to withhold comment pending further investigation. Officials at NASA released a joint statement with the National Weather Service this afternoon saying they're monitoring what's being called a celestial event moving over the southwestern part of the country.
Ciertos mecanismos de muelle emitieron un sonido vibrante al liberarse.
Certain spring-loaded doorstops made a twanging sound when released.
Una serie de luces encastradas en el techo parpadearon y emitieron un brillo apagado.
A series of inset ceiling lights flickered and released a dim glow.
—¡Sí, capitán! Yakov hizo una señal a todos sus arqueros y las cuerdas emitieron un chasquido al unísono.
`Aye, aye!' Yakov lined up his archers. Presently all the bows released at once.
Ten la seguridad de que cuando los responsables de prensa de cada comisaría emitieron la noticia de que se había hallado un cadáver, los medios consideraron que la historia no interesaba por la víctima: otro chico negro muerto más.
Rest assured that when each station’s press officer released the news of a body being found, the story was judged a nonstarter by the media because of the victim: just another dead black boy. Cheap news.
verb
Todos los mensajes se emitieron por un faro de comunicación obsoleto del sector 4.
All messages were beamed via an obsolete communications beacon in Sector 4.
Unos paneles de reflectores montados en los muros emitieron vida, encendidos hacia afuera, inundando el enorme claro con una fuerte luz blanca.
Banks of bulbs mounted on the walls beamed to life, turned outward, flooding the massive clearing in stark white light.
verb
En julio de 2006, el Gobierno y las Naciones Unidas emitieron un llamamiento humanitario conjunto para hacer frente a la crisis alimentaria con que se enfrenta el país debido a la falta de lluvias este año.
In July 2006 the Government and the United Nations launched a joint humanitarian appeal in order to address the food crisis which the country has faced due to inadequate rainfall this year.
Desde que se emitieron los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza, la fijación de prioridades y la aplicación de la estrategia de seguridad alimentaria para fortalecer el Sistema de Alerta Temprana, el Gobierno sigue trabajando incansablemente para mitigar los efectos de las sequías.
From the launching of the Poverty Reduction Strategy Papers and prioritizing and implementing the food security strategy to strengthening the Early Warning System, the Government continues relentlessly in its efforts to mitigate the effects of drought.
Además, antes de lanzar los ataques, las FDI emitieron numerosas advertencias concretas y de distinto tipo.
It provided numerous and varied types of concrete warnings before launching attacks.
La UNODC puso en marcha su campaña de sensibilización más exitosa, con un vídeo sobre la delincuencia organizada transnacional que se vio en línea por lo menos 100.000 veces y que las redes internacionales de televisión emitieron más de 350 veces.
UNODC launched its most successful awareness campaign, featuring a video on transnational organized crime viewed online 100,000 times and aired over 350 times by international television networks.
Emitieron un sello conmemorativo el Centro de Información de Islamabad y la dirección de correos del Pakistán.
UNIC Islamabad and the Pakistan postal authorities launched a commemorative fiftieth anniversary stamp on Human Rights Day.
A este respecto, señalo a la atención la declaración conjunta que Australia, el Japón y los Países Bajos emitieron en Nueva York, el mes pasado, en apoyo de dicho Tratado.
In this respect, I draw attention to the joint declaration that Australia, Japan and the Netherlands launched in New York last month in support of the CTBT.
En el momento en que el barco recibió el golpe se emitieron faros electrónicos de emergencia así que nos rescatarán en unas horas.
The instant this ship was struck emergency GPS locator beacons were launched so we are, at most, several hours from rescue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test