Translation examples
noun
Transponder global beam
Transpondedor de haz de cobertura hemisférica
They included multi-beam receive-and-transmit antennas, electronically steerable beams, in-orbit footprint size and shape control, dynamic power distribution between the beams and on-board traffic switching between the transponders.
Contarían con antenas receptoras-transmisoras multihaz, haces electrónicamente dirigibles, control en órbita del tamaño y la forma de las huellas de haz, distribución dinámica de la potencia entre los haces y conmutación a bordo del tráfico entre los transpondedores.
Global beam transponder
Transpondedor de haz de señales de alcance mundial
Fixed beam: over Europe
Haz fijo: sobre Europa
Electron beam scrubbers
Lavadores de haz de electrones
Fixed-beam satellites were generally simpler in design than hopping-beam satellites.
58. En general, el diseño de los satélites de haces fijos es más simple que el de los satélites de haces con cambio de dirección.
the coverage of the antenna beams.
el campo abarcado por los haces de antena.
4. Forming beams of...
4. Que formen haces ...
Tractor beams on.
Activar haces tractores.
What beam done?
¿Que haz hecho?
Captain, tractor beam.
Capitán, haz tractor.
Reversing tractor beam.
Invirtiendo haz tractor.
- Beam that disappears.
- Haz que desaparezca.
What carajo beams?
¿ Qué carajo haces?
There's no beam.
No hay haz.
- The cutter beams.
- Los haces cortadores.
Tractor beam ready.
Haz tractor listo.
Sever modified beams.
Disocio haces modificados.
They’re modulating that beam.
Están modulando ese haz.
“I spoke of the Beam?”
—¿He hablado del Haz?
We have you in our beam.
Les tenemos en nuestro haz.
But the beam moved on and never returned.
Pero el haz se fue y no regresó.
The beam stopped suddenly.
El haz se detuvo súbitamente.
Beams are focused and collimated.
Los haces están enfocados y colimados.
Trace the thought-beam..
Rastrea el haz de pensamientos.
The beam of the flashlight stopped abruptly.
El haz de luz se detuvo.
"So we're on the Beam of the Bear.
Entonces estamos en el Haz del Oso.
noun
Here, I think, the advice of the Bible is fully consonant with the Charter, because it says that it is better to see the beam in your own eye than to see the mote in your neighbour's eye.
Pienso que al respecto el consejo que se da en la Biblia es totalmente congruente con la Carta cuando dice que es mejor ver la viga en el ojo propio que la paja en el ojo del prójimo.
His arms were then tied behind his back and water with detergent was sprayed in his face, after which he was suspended by his arms from a beam.
Posteriormente le habrían atado los brazos hacia atrás y rociado el rostro con agua y detergente para, a continuación, colgarlo por los brazos de una viga.
46. Mrs. JANJUA (Observer for Pakistan), making a statement equivalent to a right to reply, said that Indian-sponsored NGOs were very quick to see the mote in the eye of others while being unable to see the beam in their own.
46. La Sra. JANJUA (Observadora del Pakistán), que hace una declaración equivalente al derecho de responder, señala que las ONG patrocinadas por la India ven en seguida la paja en el ojo ajeno, pero nunca la viga en el propio.
One day, a huge machine jutting out on both sides of the train hit one of the beams of her shack, which collapsed.
Un día, una máquina muy grande, que sobresalía mucho de la plataforma del tren, tocó una viga de su barraca y ésta se vino abajo.
Canada was pleased to join with other "Friends of the CTBT" here last month to direct political attention to the need to put into place this crucial support beam for the nuclear non-proliferation edifice.
El Canadá tuvo el gusto de sumarse acá a otros "Amigos del TPCE", el mes pasado, para dirigir la atención política a la necesidad de colocar esta viga crucial de apoyo en el edificio de la no proliferación nuclear.
Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) (spoke in Spanish): In its exercise of the right of reply, my delegation regrets the role of judge of others that the Czech Republic has assumed for itself without being concerned about the beam in its own eye.
Sr. Cumberbach Miguén (Cuba): Al ejercer el derecho a contestar, mi delegación lamenta el papel de juez de otros que se ha arrogado para sí la representación de la República Checa sin siquiera ocuparse de la viga en su propio ojo.
According to reports, police placed a large wooden beam across the back of his neck and then stood or jumped on it until he was dead.
Según informes recibidos, varios policías le apoyaron una gran viga de madera en la nuca, sobre la que se subían y saltaban hasta que murió.
To put it another way, people who live in glass houses should not throw stones, and he who has a beam in his eye should not be so concerned about the mote in another's.
Dicho de otra manera, que no lance piedras quien tiene su tejado de vidrio y no se ocupe tanto de ver la paja en el ojo ajeno aquel que tiene una viga en el propio.
However on the side of the Isaac Hall, as described in Chapter 2 [in the full Report, in Hebrew], obstacles were placed, among them a heavy chair and a wooden beam, in order to make opening the door difficult.
Ahora bien, por el lado de la Casa de Isaac, como se expuso en el capítulo 2 [en el informe completo en hebreo], había algunos obstáculos, entre ellos una silla pesada y una viga de madera, para que resultara difícil abrir la puerta.
During interrogation at Istanbul police headquarters, she allegedly had her head repeatedly submerged in a bucket of water, was hung and tied to a beam while being beaten with fists and sexually abused, and was threatened with rape and death.
Durante el interrogatorio en la jefatura de policía de Estambul le sumergieron reiteradas veces la cabeza en un cubo de agua, la colgaron y ataron a una viga mientras la golpeaban con los puños y abusaban sexualmente de ella, y la amenazaron con violarla y matarla.
You see that beam?
¿Ves esa viga?
Let's follow the beam.
Sigamos la viga.
Lift this beam up.!
Levanten esta viga.
Wedge the beam.
Apuntala la viga.
- Grab the beam.
- Sujeta la viga.
From that beam.
De esa viga.
It's Beam.
Es la viga.
Use that beam.
Usemos esa viga.
Special Beam Cannon!
Viga especial cañón!
It’s not you that chose the beam, / but the beam chose you.
No eres tú quien eligió la viga, sino la viga la que te eligió a ti.
“May the roof beam remain a roof beam!” he thundered.
«¡Que la viga del tejado continúe siendo una viga del tejado!», bramó.
The main beam of the house.
La viga de la casa.
The beam had sheared off;
La viga se había doblado.
A beam had fallen on him;
Una viga había caído sobre él;
            He handed me the beam.
Me entregó la viga.
The beam began to groan.
La viga empezó a gemir.
The beam in the central hall.
—La viga del salón principal.
He grabbed a blackened beam.
–Agarró una ennegrecida viga.
The last of the beams came free.
La última viga cedió.
noun
A laser beam was pointed at an Israeli tank in the vicinity of IDF position W418, from the direction of Ayta Ash Sha'b.
Se apuntó con un rayo láser a un tanque israelí en las inmediaciones de la posición W418 de las FDI desde la zona de Ayta ash-Shaab.
A laser beam was pointed at an Israeli tank in the vicinity of IDF position W407 from the direction of northwest from within Lebanese territory.
Se apuntó con un rayo láser a un tanque israelí en las inmediaciones de la posición W407 de las FDI desde la zona noroeste del territorio libanés.
Israeli enemy forces projected a laser beam from a patrol boat towards the Lebanese TTW for 5 seconds; and at 04.25 the same boat from the same place projected a laser beam for the same period.
Fuerzas del enemigo israelí proyectaron un rayo láser desde una embarcación de patrulla hacia las aguas territoriales libanesas, durante 5 segundos, y a las 4.25 horas la misma embarcación, desde el mismo lugar, proyectó un rayo láser durante el mismo período.
When he saw the red point of a laser beam on his body and understood that an Israeli soldier had taken aim at him, he desisted.
Cuando vio en su cuerpo la luz roja de un rayo láser, comprendió que un soldado israelí le estaba apuntando y desistió de ayudar al caído.
A laser beam was pointed at an IDF tank in the vicinity of IDF position W425B from the north
Se apuntó con un rayo láser a un tanque de las FDI en las inmediaciones de la posición W425B de las FDI desde el norte.
158. The performance of a laser (its "brightness") is a function of the aperture of its mirror and the power and wavelength of the laser beam.
158. La capacidad del láser (su "potencia luminosa") depende de la apertura de su espejo, y de la potencia y longitud de onda del rayo láser.
A laser beam was pointed at an IDF tank, 500 metres south-east of the blue line, in the vicinity of IDF position N470, from the north-west
Se apuntó con un rayo láser a un tanque de las FDI desde 500 metros al sudeste de la línea azul, en las inmediaciones de la posición N470 de las FDI, desde el noroeste.
Functioning in an active or passive role, the fuse reacts to the movement of heat from certain objects, or the interruption of a beam.
Con un funcionamiento activo o pasivo, la espoleta reacciona al movimiento de calor que emiten ciertos objetos o a la interrupción de un rayo de luz.
Israeli enemy forces projected a laser beam from a patrol boat towards Lebanese TTW for 5 seconds.
Las fuerzas del enemigo israelí proyectaron un rayo láser desde una embarcación de patrulla hacia las aguas territoriales libanesas, durante 5 segundos.
Some hypno-beam?
¿Un rayo hipnótico?
Activate Magnetise Beam.
Activar Rayo Magnético.
- Cut the beam!
- ¡Corta ese rayo!
Engaging tractor beam.
Activando rayo tractor.
Magnetise Beam activated.
Rayo Magnético activado.
A nanodisassembler beam.
Un rayo nanodesarmador.
- Standby tractor beam.
- Preparen rayo tractor.
- Tractor beam, on.
- Rayo tractor listo.
The deflector beam.
El rayo deflector.
One beam is open, otherwise it’s clean.” “One beam’s open?
Hay un rayo abierto, todo lo demás está en orden. –¿Un rayo abierto?
Tractor beam, he thought crazily, a controlled gravity beam.
«Un rayo tractor —pensó locamente—, un rayo de gravedad controlada».
“It’s a tractor beam,”
“Es un rayo tractor,”
     "What destruct beam?"
—¿Qué rayo desintegrador?
A beam to follow would help.
Un rayo sería una ayuda.
The laser beam clacked on;
El rayo láser chasqueó;
The beam was pencil-thin.
El rayo era delgado como un lápiz.
The beam cut off abruptly.
El rayo se cortó de súbito.
Light, like a laser beam.
–Luz, como en un rayo láser.
noun
A beam's fell on him.'
Se le ha caído encima un plegador.
Dad droned on about the width of the beam and the harness and the reed having to be exactly equal and the warp going through the pirns and the healds lifting up the warp to make the pattern.
Su padre seguía con la cantinela de que la anchura del plegador y del arnés y del peine había de ser exactamente la misma que la de la urdimbre que pasaba por las mallas y los lizos que la levantaban para hacer el dibujo.
noun
We have six grade guns on either beam.
Tenemos seis cañones en cada bao.
If she is to be a warship, then a paddlewheel on either beam will reduce her broadside.
si va a ser un barco de guerra, una rueda de palas en cada bao reducirá la manga del buque.
I could move the beam.
Podría mover el bao.
Watch that beam, sir.
Ojo con ese bao, señor.
The ship had caught a freak wave on the beam.
La nave había recibido el golpe de una ola enorme en el bao.
The beam over the paddlewheel guards was ninety-three feet.
El bao que había sobre las defensas de las ruedas de paletas tenía unos treinta metros.
It stopped and stood off a short distance from the beam of the Roman ship.
Se detuvo a escasos metros del bao de la embarcación romana.
The beam over the paddle-wheel guards would be ninety-three feet.
El bao que habría sobre las defensas de las palas giratorias tendría unos treinta metros.
Another massive wave struck the beam, washing over the main deck.
Otra ola gigantesca golpeó el bao y barrió la cubierta principal.
Ike lifted one skeletal arm to indicate the shelf along the beam.
Ike levantó un esquelético brazo para señalar el estante asegurado al bao.
He eyed the beam where the partition was between them and Ike’s cot. “That beam will take extra things once I manage to get out a screwdriver and hooks — cheer up, we will manage.”
—Contempló el bao en el centro del cual discurría el tabique de separación entre ellos y el catre de Ike—. Este bao podrá acoger otras cosas en cuanto consiga sacar un destornillador y unos ganchos… Alegrad esta cara, ya nos las arreglaremos.
it had to blow on the leading edge of the sail, which meant more to the side or beam.
el viento tenía que soplar contra el borde de ataque de la vela, es decir, más hacia el costado o el bao.
noun
The beam of light on the iris is nothing... if not a "V", that is, Veliante.
El destello de luz del iris es una "V". es decir, Veliante.
Multiple reports that a lighthouse beam turned on for four or five seconds.
Múltiples informes de que un destello del faro se encendió durante cuatro o cinco segundos.
You would be in the beam of the pulsar.
Estarías en medio del destello del púlsar.
That's the Rapture, those are the gigantic beams of blue light.
Eso es el Rapto, esos son los grandes destellos de luz azul.
But when the sun beams while the rain falls, it can bring a bittersweet rainbow.
Pero cuando el sol destella mientras la lluvia cae, puede traer un arcoiris agridulce.
The beam's coming from there.
El destello viene de ahí.
- Yes, one square mile from the beam.
- Sí. Un kilómetro y medio cuadrado del centro del destello.
And then he sees a beam comes down to the ground.
Y entonces ve un destello bajando a la tierra.
Beams of light shone from some of its hands;
Destellos de luz brillaban en algunas de sus manos;
Bright LED beams speared his eyes.
Los cegadores destellos led le perforaron los ojos.
The water was glistening in the beam of a single light.
El agua lanzaba destellos a la luz de una farola solitaria.
Auster beamed, his beard flashing with electricity.
—Austro sonrió, su barba lanzaba destellos de electricidad—.
A gleam of pale light beamed from a slit in its eyelids.
Un destello de luz blanquecina surgió de una rendija en sus párpados.
verb
Must be nice for you that we have satellites to beam your message to the rest of the world.
Debe ser bueno para ti que tengamos satélites para emitir tu mensaje a todo el mundo.
And this is where it gets exciting, they start beaming waves that kill people.
Y aquí se pone interesante... empiezan a emitir ondas que matan a la gente.
If you look at the development of television... it is going to be this fabulous tool... and its incredible ability to beam out films... all over the world by satellite... and everybody will be able to watch them simultaneously.
No me parece que la TV o lo que acabe siendo, algo increíble gracias a los satélites, a cómo se va a emitir, emitiendo películas constantemente en todo el mundo, películas que todos podrán ver, el vídeo será algo increíble,
They're beaming it live by satellite to 85 countries.
Lo van a emitir via satélite en directo a 85 países.
should you find your hands bound, what you can do is just reach down and pull this pin with your teeth. Put the tube in your mouth, and squeeze and it will emit a laser beam... powerful enough to cut steel.
Si te encontraras con tus manos atadas... solo tienes que jalar esta clavija con tus dientes... presionar este tubo en tus labios y emitirá un Láser capaz de perforar acero.
It's a propaganda satellite we use to beam down subliminal material to the Soviet people.
Es un satélite de propaganda que empleamos para emitir material subliminal a los soviéticos.
All true believers could beam themselves toward Sirius, via the transmitter on Farside.
Todos los verdaderos creyentes podían hacerse emitir hacia Sirio a través del trasmisor que estaba en el Lado Oculto.
Auxiliary craft were out in a joint exercise, and a couple of their personnel used the opportunity to beam back-views of what they saw.
Las naves auxiliares estaban realizando un ejercicio conjunto y un par de sus tripulantes aprovecharon la oportunidad para emitir imágenes de lo que veían.
'I'll beam you at zero hour and, unless you like the noise, you'd better cut the sound on all screens,' he warned.
Emitiré a la hora cero y, a menos que os guste el ruido, será mejor que interrumpáis el sonido en todas las pantallas.
The cables were found to lead to a radio transmitting device, programmed to begin emitting high frequency terahertz beams at exactly four o’clock that afternoon.
Se comprobó que los cables iban hasta un radiotransmisor programado para comenzar a emitir terahercios de alta frecuencia, exactamente a las cuatro de la tarde.
verb
Then you're going to beam things into my eyeballs.
Vas a irradiar cosas dentro de mis ojos.
Are we gonna "beam" something somewhere?
¿Vamos a "irradiar" algo en alguna parte?
But a penny newspaper can make or break the millionaire's dollar power on Earth, turn the beam on them that shine, drive the vermin to their holes.
Pero un periódico de un centavo puede dar o quitar el poder a cualquier millonario de todo el mundo, hacer irradiar a aquel que brilla, sacar a las alimañas de sus madrigueras.
Unless someone beamed a thought right at him, he was safe.
A menos que alguien irradiara un pensamiento directamente hacia él, estaba seguro.
his desire is not to impose this or that social scheme on the world (he couldn’t care less about that) but to take over the stage so as to beam forth his self.
no desea imponer al mundo una u otra organización social (eso no le quita el sueño en absoluto), sino ocupar el escenario desde donde poder irradiar su yo.
Stokes smiled at her, and then nervously at Amos and Erich and all the others, shining his teeth at them like the beam from a deeply insecure lighthouse.
Stokes le dedicó una sonrisa que luego paseó por Amos, Erich y los demás, una de dientes blancos que parecía irradiar una luz titubeante e insegura.
Because small as it might be, a starship was larger than any sensor array, and harvesting that information meant a ship had to radiate, however stealthily. "Tight beam standing by, Sir.
Porque por muy pequeña que fuese, cualquier nave era mayor que cualquier sensor, y para recoger y reenviar toda esa información la nave necesitaba irradiar, a pesar de todas las protecciones posibles.
the wood was already in a blaze; and truly, when contrasted with the darkness, the wild tumult of the tempest without, that peaceful glow which began to beam on the now animated hearth, seemed very cheering.
la leña empezó a arder y, ciertamente, comparado con la oscuridad y el violento tumulto de la tormenta, aquel pacífico resplandor que empezaba a irradiar la chimenea me pareció muy reconfortante.
Despite his semi-drunken state and the air of beaming smugness he could not help radiating in Mike’s company, Sohan noticed her change of mood and knew what had provoked it.
Pese a su estado de semiebriedad y al aire de radiante petulancia que no podía evitar irradiar en compañía de Mike, Sohan se percató del repentino cambio de humor de Sophie y tenía claro qué lo había provocado.
she said with a beaming smile.
—dijo ella con una sonrisa radiante—.
He beams a smile at me.
—pregunta con una sonrisa radiante—.
Jacqueline beamed at him.
Jacqueline le dedicó una sonrisa radiante.
Emily was standing, beaming.
Emily se había levantado, con una sonrisa radiante.
Cindy continued to beam.
Cindy continuó con la sonrisa radiante.
Mathis was beaming at them.
—Mathis exhibía una sonrisa radiante.
She returned it with a beaming smile.
Ella respondió a ese gesto con una sonrisa radiante.
In a new escalation of that aggression, the United States Government had begun using military aircraft to beam signals into Cuba.
En una nueva escalada de dicha agresión, el Gobierno de los Estados Unidos ha comenzado a emplear aeronaves militares para transmitir señales hacia Cuba.
“We can beam our word, can’t we?
Podemos transmitir nuestro mensaje, ¿no?
They were not a substantial number but seemed to beam more life than her countrymen.
No eran una gran cantidad, pero parecían transmitir más vida que sus compatriotas.
Radio and television programs were interrupted throughout Europe’s Friday lunch hour to beam the news to listeners and viewers.
En toda Europa se interrumpieron los programas de radio y de televisión de la hora del almuerzo, para transmitir las últimas noticias a los oyentes y espectadores.
verb
It would make my heart beam, but I don't want to cause any discord between the brothers.
Me haría rebosar de alegría... pero no quiero ser causa de discordia entre hermanos.
Father beamed from behind a heaping plate of eggs and sausage. “Take a seat, son.
—Padre sonrió desde detrás de una fuente a rebosar de huevos y salchichas—. Toma asiento, hijo.
He beamed again and took a bite out of a rabbit leg left over from his supper.
De nuevo se sintió rebosar de alegría y tomó un mordisco de una pata de conejo que le quedó de la cena.
Two broad-beamed craft with empty decks were lumbering across the river, toward a smaller town on the far bank, while three others labored back toward Aringill, their decks packed with people like barrels of fish.
Dos navíos de anchas planchas y solitarias cubiertas cruzaban el río en dirección a una población más pequeña situada en la orilla opuesta, al tiempo que otros tres de iguales características, pero con las cubiertas llenas a rebosar de gente, regresaban hacia Aringill.
I pictured a row of heat lamps beaming down on ten-by-thirteen stainless-steel food pans: one filled to the brim with chicken parts in milk gravy, another filled with glazed sweet potatoes, a third with mashed potatoes stiff and slightly dried around the edges.
Imaginé una hilera de lámparas térmicas calentando las bandejas de acero inoxidable de veinticinco por treinta y cinco centímetros: una a rebosar de cuartos de pollo en salsa de crema, otra llena de boniatos glaseados, una tercera con puré de patata amazacotado y un poco reseco en el contorno.
Our poet lifted the bulging basket of trash, a beam of pleasure on his face. He was wrong to assume that performance of this chore would secure him a clean bill of health, for on his return she gave me my marching orders, and after the door had closed behind me, I heard her launch forth like a parent lecturing a child.
Nuestro poeta levantó el cubo de la basura lleno a rebosar con el rostro radiante de felicidad, ingenuamente convencido de que este tipo de tarea le permitiría salir indemne de ese trance, pero nada más volver su mujer me echó con cajas destempladas. —Márchese. Y cerró la puerta. Oí que dentro se elevaba una regañina como de un adulto a un niño.
Then she glanced back at me. Instead of beaming with joy, or hugging me, or apologizing, she said, “Get out of here.”
Entonces me miró. En lugar de sonreír de alegría, o de abrazarme, o de disculparse, dijo: —Largo de aquí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test