Similar context phrases
Translation examples
verb
Al decidir modificar el artículo 8, se dispuso también:
The decision to amend article 8 further provided that:
(Número de días de reunión en que se dispuso de los medios técnicos que ofrece la División)
(Number of meeting days with availability of technical facilities provided by the Division)
La moción se aprobó con apoyo de ambos partidos y se dispuso lo siguiente:
The motion was passed with bipartisan support and provided:
¿Se dispuso de incentivos para facilitar la aceptación de la tecnología proporcionada?
Were incentives to facilitate the take up of the technology provided?
El Acuerdo de Abuja dispuso lo siguiente:
10. The Abuja Agreement provided for the following:
Se dispuso de interpretación simultánea (en francés e inglés) durante todas las sesiones.
Simultaneous interpretation (English and French) was provided during all sessions.
En esa decisión se dispuso un total de 17,75 funcionarios de la secretaría.
That decision provided for 17.75 Secretariat staff members.
Se dispuso de servicios de interpretación gracias al apoyo prestado por la Comisión Europea.
Interpretation was provided thanks to the support of the European Commission.
Este convenio dispuso una asignación de 7 millones de euros.
This convention provided for the allocation of 7 million of Euros.
La aerolínea dispuso de un colectivo a los diferentes destinos en Las Vegas.
The airline provided a bus to their Las Vegas destinations.
¡Hice una lista de reproducción, pensé en cosas guays de las que hablar, dispuse la seguridad, mantuve a todos a salvo!
I made a playlist, I thought of cool shit to talk about, I provided security, I kept everybody safe!
Yo esperaba mezclarme con los estudiantes ese primer dia, pero el departamento de asuntos extranjeros, siguiendo el reglamento, dieron una mesa separada a su amigo extranjero La universidad me dispuso para enseñar a un grupo conocido profesores de ingles de mediana edad.
[Mark] I was hoping to mix with the students that first day, but the Foreign Affairs Bureau, following regulations, provided a separate table for their foreign friend. [murmuring and giggling]
Este intervalo se dispuso para que usted tuviera tiempo de pensar…, y quizá dejarlo todo sin efecto.
That period is to provide you time to think, and perhaps call it all off.
Luego, el rey dispuso que se preparase su alojamiento y todo lo necesario para una estancia de un mes.
Then the king had lodgings arranged. All that was necessary for a month's stay was also provided.
Y se dispuso, candorosa y buena, a darle cariño, a aligerarlo de una parte de sus sufrimientos;
And, open and good, she was ready to provide him with tenderness, to relieve a part of his sufferings;
Nos proporcionaron todo, y el problema se dispuso con la forma de uno de los rompecabezas más comunes que conoce la civilización: un Laberinto.
Everything was provided for us, and the problem was laid out as one of the most common puzzles known to civilization—a maze.
Había una pila de barriles de gasolina que lo protegían, así que se puso en cuclillas detrás de ellos y se dispuso a esperar.
A stack of petrol barrels provided sufficient cover, and so he crouched behind them and waited.
A pesar de los cielos despejados que había anunciado el servicio meteorológico, dispuse que se montara una carpa que diera sombra a los invitados.
Despite the clear skies predicted by the weather service, I’d made arrangements for a tent to provide shade for the guests.
Tarpals agrupó a los fugitivos, en torno a los cuales dispuso una escolta de gunganos montados sobre los kaadus, y se adentró en el pantano.
Herding them together, Gungans on kaadu providing a perimeter escort on all sides, Tarpals led them deeper into the swamp.
Haplo aspiró profundamente y se dispuso a contar la historia que tenía pensada. Su mente, trabajando a marchas forzadas, evocó el idioma de los elfos.
Haplo drew in a breath, and was about to launch into his story, his mind working rapidly to provide him with the elven language.
Fue el propio Vaticano, con su capacidad para proporcionar pasaportes, documentos, dinero y contactos, el que organizó la red de fugas y dispuso también la necesaria protección y socorro en el otro extremo.
It was the Vatican itself, with its ability to provide passports, documents, money, and contacts, which organized the escape network and also the necessary shelter and succor at the other end.
verb
b) El grupo II incluye el equipo del que se dispuso en la zona de la misión.
(b) Group II assets comprised equipment disposed of in the mission area.
Grupo II: bienes de los que se dispuso en la zona de la Misión
Group II: disposed of in the Mission area
Minimax tampoco aclaró cómo dispuso de los bienes fabricados.
Nor indeed did Minimax clarify how it disposed of the goods.
No se dispuso del equipo inutilizable e irreparable
Unusable and irreparable equipment not disposed of
Grupo II: bienes de los que se dispuso en la zona de la Operación
Group II: disposed of in the Mission area Written off
Señalando con preocupación que dispuso de escaso tiempo para examinar esta cuestión,
Noting with concern the limited time it had at its disposal to consider this matter,
En 1994, la Conferencia de Desarme no utilizó adecuadamente el tiempo de que dispuso.
In 1994 the Conference on Disarmament did not make adequate use of the time at its disposal.
:: Se dispuso la venta de 2.141 artículos de propiedad de las Naciones Unidas
2,141 items of United Nations-owned equipment disposed of through sale
¿Qué nos dice la forma en que dispuso del cuerpo?
What does how the body is disposed of tell us?
Ella encubrió un asesinato y dispuso del cuerpo.
- She covered up a murder, disposed of the body.
Del barco del rey, los marineros, tal como usted lo dispuso.
Of the king's ship, the mariners, say how thou hast disposed.
En la compañía de artillería es donde dispuso de los explosivos con sede en Bagdad.
Explosive Ordnance Disposal Company based out of Baghdad.
Y usted, qué, ¿dispuso del cuerpo usted misma?
You found Tony, and you-what, disposed of the body yourself?
¿Pudo preguntarle como dispuso de sus bienes?
May I ask how he dispose of the estate?
Dispuso de sus múltiples víctimas... llenando su bañera con ácido sulfúrico.
Disposed of his multiple victims by filling his bath with sulphuric acid.
Él sólo dispuso del cuerpo.
He merely disposed of the body.
Y los estanques no son obligatoriamente donde dispuso de los cuerpos.
And the ponds aren't necessarily where he would have disposed of the bodies.
Mato a Benjamin y dispuso del cuerpo.
He killed Benjamin and disposed of the body.
Y eso que dispuso de inseminadores a porrillo.
And she had inseminators by the ton at her disposal.
La extrajo y la dispuso con cuidado en el platillo del pan.
He extracted it and disposed of it carefully on the bread plate.
Elmer dispuso mentalmente de Aylston: —¡Que se vaya a paseo!
Elmer disposed of Cecil Aylston: "To hell with him!
Luego abrió las demás y las dispuso sobre la mesa.
Poi aprì le altre e le dispose sul tavolo.
En Valledupar no dispuse de mucho tiempo para vender libros.
In Valledupar I did not have much time at my disposal for selling books.
—exclamé—. Robado a un cirujano, y se dispuso de él en un empeño, ¡por una pitanza!
I exclaimed. “Stolen from some surgeon, and disposed of, for a pittance, in a pawnshop!”
Sé a ciencia cierta que dispuso del dinero tal como ha dicho.
I know for a fact that he disposed of the money as he claimed.
Después, el asesino retrocedió con toda calma y dispuso del coche.
The murderer than at his leisure came back and disposed of the car.
Omega dispuso los cadáveres de los edificios de Battery Park del mismo modo en que los disponía en cualquier otro lugar.
Omega disposed of the bodies from the big Battery Park buildings the same way they disposed of bodies anywhere else.
verb
Se dispuso lo siguiente para cada circunscripción:
The electoral arrangements for each of these were the following:
También se dispuso la difusión de la labor de la Conferencia a través de la Web.
Arrangements were also made for webcasts of the proceedings.
Además, se dispuso el pago de indemnizaciones por daños y perjuicios a las víctimas.
Additionally, arrangements were made for damages to be paid to the victims.
Seguidamente, dispuso lo necesario para que se investigase la sentencia por conducto de la Embajada de Suecia en Teherán.
It then made arrangements for an investigation of the judgement through the Swedish Embassy in Tehran.
El Gobierno dispuso todas las reuniones oficiales que solicitó la Relatora Especial.
The Government was forthcoming in arranging all official meetings the Special Rapporteur had requested.
Se dispuso lo necesario para que los grupos de trabajo se pudieran reunir simultáneamente.
Arrangements were made for the working groups to meet simultaneously.
Además, una serie de Estados Miembros dispuso presentaciones sobre el tema especial o sobre otros temas del programa.
In addition, a number of Member States arranged presentations on the special theme or on other agenda items.
Se dispuso un autobús lanzadera para llevarlas allí y recogerlas después.
A shuttle bus was arranged to take them there and pick them up afterwards.
114. A fines de 2004 el Gobierno dispuso la celebración de una conferencia internacional sobre la violencia patriarcal.
In late 2004 the Government arranged an international conference on patriarchal violence.
Lo dispuse todo como quería.
It's all arranged as you wanted.
Su madre dispuso que?
Your mother arranged that?
- Quien lo dispuso ? - Yo mismo !
-Who arranged that?
- Yo dispuse su traslado.
- I arranged Billy's transfer.
Le dispuse un coche.
,I. I've arranged a car for you., /I.
Ya lo dispuse.
I've already arranged it.
Todo se dispuso.
Arrangements were made.
Yo dispuse el guardia.
I arranged the guard.
Yo no dispuse estas cosas.
I don't arrange these things.
Finalmente, se dispuso una reunión.
Finally, there was a meeting arranged.
Dispuso las flores.
She arranged the flowers.
Karl lo dispuso así.
Karl arranged it for you.
—Mi abuelo lo dispuso así.
My grandfather arranged it.
—Pero no de la forma en que usted lo dispuso.
“Not the way you arranged it.”
Hablé con él y dispuse las cosas.
I’ve spoken to him and arranged things.”
Yo dispuse que la tumba fuera abierta.
I arranged to have the grave reopened.
Dispuse los despojos sobre la mesa.
I arranged the cuts of meat on the table.
Así se dispuso una entrevista en el mar.
An arrangement was made for a rendezvous at sea.
El capitán está molesto porque no lo dispuse ya antes.
The Captain is annoyed that I didn’t arrange it earlier.”
verb
- juzgado que dispuso la internación;
Details of the court which ordered the detention;
El Congreso de los Estados Unidos dispuso la congelación de los fondos en 1996.
The funding freeze was ordered by the United States Congress in 1996.
El Tribunal dispuso asimismo la venta del departamento que poseía en Francia.
The Swiss Court was able to order the sale of his apartment in France.
Por lo tanto, dispuso la continuación del proceso de acuerdo al procedimiento penal ordinario.
As a consequence, it ordered the continuation of proceedings in accordance with ordinary criminal procedure.
Mediante providencia de 15 de octubre de 2008, la Corte dispuso lo siguiente:
By an order of 15 October 2008, the Court:
Asimismo, la Corte dispuso el cambio de nombre.
The Court also ordered the name to be changed.
Dispuso también la expulsión de los refugiados que aún continuaban en el país.
He also ordered the expulsion of the remaining refugees in the country.
El tribunal dispuso su detención preventiva.
The court ordered their remand in custody.
En consecuencia, el Tribunal de Distrito dispuso que el comprador francés las pagara.
Consequently, the Circuit Court ordered the French buyer to pay for the goods.
Esta alegación fue acogida por la Corte la que, por lo tanto, dispuso la libertad del detenido Alvarez Machaín.
This allegation was admitted by the Court, which therefore ordered Alvarez Machaín's release.
No es lo que dispuso el tribunal.
That's not what the court ordered.
Yo envié la pintura la embalé yo mismo cuando dispuse su embarque a Alemania.
I packed it myself when I was ordered to ship it to Germany.
La terrible escena del naufragio, que ha tocado tus fibras compasivas, la dispuse midiendo mi arte de tal modo que no hubiera peligro para nadie, ni llegasen a perder ningún cabello los hombres que en el navío oías gritar y viste hundirse.
The direful spectacle of the wreck, which touch'd The very virtue of compassion in thee, I have with such provision in mine art So safely ordered that there is no soul - No, not so much perdition as an hair betid to any creature in the vessel
Maat representa el orden en todo el cosmos. La forma en que se dispuso el Universo. El lugar de Egipto en el cosmos.
'Maat' meant the order of the whole cosmos, the way the universe was constructed, Egypt's place in the cosmos...
Talmanes se dispuso a impartir órdenes.
Talmanes prepared to give the orders.
—Acabad con estos caballos —dispuso Clint.
“Put these horses out of misery,” ordered Clint.
—Me dispuse a marcar el 911 en el móvil—.
I ordered, scrambling to dial 911 on my cell.
Pidió otra y se dispuso a leer el informe.
Then she ordered another and started reading her résumé.
No se dispuso hacer alto, pero los carros se acercaron más unos a otros.
No halt was ordered, but the wagons grew closer.
Yo dispuse su pelotón de ejecución, ¿recuerda?
I ordered up your own personal firing squad, remember?
Deja que se levanten —dispuso Damen en akielense.
Let them stand.’ Damen gave the order in Akielon.
—Sí, capitán —dijo, y se dispuso a cumplir las órdenes.
"Yes, Captain," he said, and went oft"to deliver the orders.
El teniente dispuso centinelas y ordenó que se desensillase a los caballos.
The lieutenant posted guards and ordered the horses unsaddled.
Por la mañana, Gibreel dispuso la ascensión al «Pico» local.
In the morning Gibreel ordered an ascent of the local ‘Top’.
verb
Para ello dispuso de una nota preparada por el Secretario Ejecutivo.
It had before it a note prepared by the Executive Secretary.
Para este propósito se dispuso de las listas correspondientes, preparadas por las Naciones Unidas;
The appropriate lists, as prepared by the United Nations, were used for this purpose.
Dispuso de un programa provisional con anotaciones y una serie de documentos preparados por la Secretaría.
It had before it a provisional annotated agenda and a series of documents prepared by the secretariat.
El autor no dispuso de tiempo ni de medios adecuados para preparar su defensa.
He did not have adequate time or facilities for the preparation of his defence.
Asimismo alega que no dispuso de un tiempo razonable para la preparación de su defensa.
He also claims that he was denied reasonable time for the preparation of his defence;
Así pues, el autor no dispuso de tiempo suficiente para preparar su caso.
The author thus did not have sufficient time to prepare his case.
La Comisión Consultiva dispuso de muy poco tiempo para elaborar su informe sobre la BLNU.
The Advisory Committee had prepared its report on UNLB under exceptional time constraints.
Sra. Marquesa, seguro que lo dispuso todo de la mejor manera posible.
Madam Marquesa, you can be sure he prepared everything as best as possible.
y se dispuso a llevarse a Max.
preparing to take Max.
Tan pronto como el sentido común volvió a mí y pude entrever un futuro en el que participasen ocho perros más... dispuse en el baño un balde con agua y una bolsa de harina cargada con cuanto objeto pesado soportaran mis manos.
As soon as my common senses returned and I envisaged a future that contained eight extra dogs... I prepared a bucket of water and a flour sack weighted with such heavy objects as I could lay my hands on.
Entonces yo dispuse de su cuerpo como... de los otros fósiles.
So I prepared his body like... the other fossils...
Junto al altar mayor, justo debajo de Don Camilo... se dispuso a llevar a cabo la operación.
[When he reached the altar right under where Don Camillo slept...] [... he prepared to conclude the operation.]
Al día siguiente, la familia Bluth se dispuso a presentar la fase dos.
The next day, the Bluth family prepared to unveil phase two.
El Monte del Templo es sagrado para judíos y cristianos porque es en este punto donde Abraham ató a Isaac y se dispuso a sacrificarlo en el Génesis 22.
The Temple Mount is sacred to Jews and Christians because it is at this spot that Abraham bound Isaac and prepared to sacrifice him in Genesis 22.
La primera vez que besé a una chica yo ya estaba preparandome para el fracaso porque... oré y me dispuse a disfrutarlo pero cuando sucedió, fue sólo un beso, nada más.
The first time I kissed a girl, I set myself up for failure because I prayed and prepared myself to like it and then weren't happened. I mean, it was just a kiss.
Mientras James brindaba algo más por su éxito... Yo gané esa discusión y me dispuse para el lanzamiento
Whilst James toasted his success with some more drink I won the argument and prepared for launch.
Se dispuso a escuchar.
And she was prepared to listen.
Me dispuse a seguirlos.
I prepared to follow them.
Yo me dispuse a defenderme.
I prepared to defend myself.
Ella se dispuso a preparar la cena.
She began preparing dinner.
y se dispuso festín y música.
and feast and music were prepared.
Se dispuso a esperar el amanecer.
      He prepared to wait for the dawn.
Se dispuso a prepararse para la misa.
He would prepare himself for mass.
Se dispuso a preparar la cena.
She set.about preparing her supper.
Kelvin se dispuso a ir al grano.
Kelvin prepared to cut to the chase.
verb
Permíteme. —Y dispuso allí mismo papel, un cuerno con tinta, unas cuantas plumas y una barra de lacre rojo.
“Allow me.” And proceeded to lay out paper, an inkhorn, a small bundle of quills, and a stub of red sealing wax.
Tench se despertó sobresaltado, y se dirigió hacia la vitrina; dispuso las agujas del torno en una hilerita metálica prometedora de dolor.
Tench woke with a jump, and coming forward to his cabinet, began to lay out the drill needles in a little metallic row of pain.
Se sacó de la manga un tenedor, un cuchillo, una servilleta y un arenque, y a continuación se dispuso a servir el plato y a comer el arenque, que cortó en minúsculos trocitos masticando con presteza.
He drew a fork, a knife, a napkin, a herring from his sleeve, and then proceeded to lay out the plate and eat the herring, which he cut into tiny bites and chewed rapidly.
verb
Habida cuenta de que la sentencia era ejecutable y se había cumplido cada uno de los requisitos de la Ley de Arbitraje Comercial Internacional en relación con el artículo 242 y siguientes del Código de Procedimiento Civil, la Corte aceptó la validez del laudo para el que se solicitó exequatur y, por lo tanto, se dispuso a dar curso a la solicitud de exequatur.
In view of the fact that the judgement had been enforceable and that each one of the requirements of the International Commercial Arbitration Act had been complied with in relation to article 242ff. of the Code of Civil Procedure, the Court accepted the validity of the award for the enforcement of which authorization was sought and was therefore ready to grant the application for enforcement.
Al mismo tiempo se dispuso que el Subgrupo Técnico se concentrara en la solución de los problemas más concretos para alcanzar los objetivos fijados.
At the same time, the technical sub-group was getting ready to address the most specific issues with a view to meeting the objectives which had been set.
3. El Comité manifiesta su satisfacción por el diálogo franco y constructivo mantenido con la delegación, integrada por expertos en la materia, y la disposición de ésta a responder a nuevas preguntas y a aportar información adicional cuando dispuso de ella.
The Committee appreciates the candid and constructive dialogue with the delegation, which consisted of experts in the field, and its readiness to reply to additional questions and to furnish additional information whenever available.
El Subsecretario General de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, y Contralor, con el apoyo del responsable del proyecto, dispuso que los departamentos y oficinas desempeñaran todas las tareas de preparación con los recursos de sus presupuestos básicos actuales.
The Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts/Controller, with the support of the project owner, directed that departments and offices would perform all readiness tasks within their existing base budgets.
514. El Comité manifiesta su satisfacción por el diálogo franco y constructivo mantenido con la delegación, integrada por expertos en la materia, y la disposición de ésta a responder a nuevas preguntas y a aportar información adicional cuando dispuso de ella.
514. The Committee appreciates the candid and constructive dialogue with the delegation, which consisted of experts in the field, and its readiness to reply to additional questions and to furnish additional information whenever available.
De modo que me puse los zapatos altos de Samantha... me puse el vestido más provocativo que pude... ponerme con pelo en pecho... y me dispuse a darle a una lección inolvidable sobre acoso sexual a Buddy.
I wanted revenge. So I slipped into Samantha's spiked heels, put on the most revealing dress I could get my... hairy chest into, and was ready to give Buddy a lesson in sexual harassment he'd never forget.
Y cuando dispuso de un número suficiente, inició sus experimentos y puso en contacto con sus imanes todo lo que encontró a la mano. Incluyendo, por supuesto, una brújula, que se comportó exactamente como era de esperarse.
And when he'd got plenty of them ready, he started his experiments, and brought anything he could think of in contact with his magnets, including of course, a compass needle, which behaved exactly as he said it should.
Tras un año de fracasos se dispuso a abandonar su demostración fallida.
after a year of failure, Andrew was ready to abandon his flawed proof.
Michael se dispuso a ofertar.
Michael was ready to make his move.
A poco de empezar el año escolar, hallé una "castañuela" de monja y me dispuse a dejar anonadados a todos.
Two weeks into the new school year, I found the nuns' clacker in the school hallway and I was ready for the big leagues.
Se dispuso a intervenir.
He got ready to intervene.
Thompson se dispuso a hablarnos.
Thompson was ready, up at the front.
La brigada se dispuso a irse.
The squad got ready to leave.
La abrió y se dispuso a escribir.
He opened it and got ready to write.
El panel flotante se dispuso ante mí, preparado.
The go-board hovered in readiness.
Por último, el barco se dispuso a zarpar.
At last the ship was ready to leave.
Se dispuso a atacarla, pero ella ya estaba preparada.
He turned on her then, but she was ready for him.
Max se dispuso a explicar las reglas.
Max got ready to explain the rules.
Alois se dispuso a recoger el argumento.
Alois was ready to take up the argument.
verb
Y se dispuso a aprender.
And so he'd set out to learn.
el Imperio se dispuso a crear una.
the empire set out to create one.
Se dispuso a observar a los maz.
She set out to observe the maz.
Y se dispuso a matar al niño.
And he set out to kill the child.
Luego se dispuso a explorar.
After that he set out to explore.
Luego se dispuso a dar explicaciones.
Then he set out to explain.
Luego se dispuso a irse a la universidad.
Then he set out for the university.
Después me dispuse a inspeccionar la casa.
Then I set out to explore the house.
En Noviembre, se dispuso a regresar a casa.
In November he set out for home.
Y se dispuso a aumentar deliberadamente la confusión.
And you set out to compound the confusion, deliberately.
verb
En tercer lugar, se dispuso que por mutua sociedad, ayuda y consuelo uno deberá tener al otro.
Thirdly, it was ordained, for the mutual society, help and comfort, that the one ought to have the other.
Así lo dispuso un comerciante de textiles.
This was ordained by a textile merchant.
Dios no dispuso que te hiciera el amor en el suelo.
God didn’t ordain that I make love to you on the floor.”
Pero la diosa Luna Nueva dispuso que éstas fueran las Islas de las Mujeres, y sólo hay un modo de mantenerlas así.
But the goddess New Moon ordained that these be The Islands of the Women, and there is only one way to keep them so.
Previa consulta de los libros sibilinos, dispuso el Senado celebrar solemnidades y rogativas públicas a Vulcano, Ceres y Proserpina.
By advice of the Sibylline books, the Senate ordained solemnities and public prayer to Vulcan, Ceres, and Proserpina.
La supervivencia del más fuerte, esa es la historia de la evolución. El Führer dispuso que algún día una raza de superhombres dominaría la Tierra.
Survival of the fittest. That is the way of evolution. It was ordained by the Fuhrer that a master race would someday govern the world.
Por tanto, nosotros podemos utilizar a estas brutas mujeres y ayudarlas a recuperar la naturaleza inferior que Dios dispuso para ellas.
So may we use these benighted women, and help them redeem the lower nature that God ordained for them.
Mas, acaso, el Destino así lo dispuso, pues de otra manera no habría conocido a los cristianos ni llegado a comprenderte…
but perhaps fate ordained thus, for otherwise I should not have known the Christians, and should not have understood thee.
-Luna Nueva dispuso hace mucho tiempo que estas islas estuvieran habitadas sólo por hembras, y todos los hombres han respetado ese mandamiento porque temen que Xarátanga se lleve las ostras o por lo menos las valiosas kinuchas, si cualquiera que no fueran las mujeres intentara recogerlas.
Cricket continued, "New Moon long ago ordained that these islands should be inhabited only by females, and all men have respected that commandment, for they fear that Xarátanga would take away the oysters—or at least their valuable kinúcha—if any but women tried to harvest them.
verb
Se dispuso a recortarse la barba, como lo había hecho todas las mañanas durante más de quince años.
He was going to trim his stubble, the way he had every morning for over fifteen years.
Pero ahora se orientaron las velas, y Wolf Larsen se dispuso para salir al paso a los adversarios.
But there was no more loafing. Sheets were trimmed, and Wolf Larsen proceeded to put the Ghost through her paces.
Continúa. –Lucio Casio marchó desde la costa hasta Narbo por la estupenda vía construida por Cneo Domicio y dispuso su ejército en posición de combate en una zona próxima a Tolosa.
Continue.” “Lucius Cassius marched up from the coast at Narbo along our decent road Gnaeus Domitius made, and got his army into final fighting trim on good ground not far from Tolosa itself.
Fawn se mordió el labio y se dispuso a cortar el cabello, yendo con mucho cuidado con el de Dag, no tanto para no apuñalarle con las tijeras como, él se dio cuenta de pronto, para que pasado mañana no pareciera un espantapájaros.
Fawn bit her lip and undertook the hair trimming, taking special care with Dag, not so much to avoid stabbing him with the scissors, he eventually realized, as to be sure his head wouldn't look like a scarecrow's on the day after tomorrow.
verb
Tracy dispuso seis cartas en dos hileras de tres.
Tracy lined up six cards in two rows of three.
Dispuso las tazas en la mesa delante de ella, y tomó un sorbo de la que llevaba azúcar.
   She lined up the cups on the table in front of her, and took a long sip from the tea.. with.. sugar.
El piloto se dispuso a repetir la maniobra, guiándose por la boya que habían arrojado antes del ataque inicial.
The pilot lined up for another run, tracking a marker buoy they had released ahead of the initial attack.
Alejandro hizo una señal a los compañeros y cada uno de ellos dispuso a sus tropas en torno a la pequeña ciudad sobre ruedas.
Alexander signalled to his Companions and each of them lined up his own division so that together they surrounded the small city on wheels.
verb
La mayor parte de la munición la dejó en el bolsillo, salvo una docena de piedrecillas que dispuso en tres líneas, como soldados en formación.
Most of his ammunition he left in his pocket, but a dozen pebbles were formed up like soldiers in three straight rows.
verb
En 2004, el total de fondos de que dispuso el ACNUR para las actividades programadas con cargo a todas las fuentes de financiación (incluida la contribución del presupuesto ordinario) ascendió a 1.140 millones de dólares (cuadro I.2).
In 2004, total funds available to UNHCR for programmed activities from all sources of funds (including the Regular Budget contribution) amounted to $1.14 billion (Table I.2).
En 1998, el total de fondos de que dispuso el ACNUR (véase el cuadro II.10), sumando todas las fuentes de financiación (incluida la contribución del presupuesto ordinario), se elevó a 1.009.635.300 dólares.
In 1998, total funds available to UNHCR (see Table II.10) under all sources of funds (including the Regular Budget contribution) amounted to $ 1,009,635,300.
54. El cuadro III se indican las corrientes de asistencia financiera oficial para el desarrollo de que se dispuso por conducto de las principales instituciones financieras internacionales.
54. Table III indicates the flows of Official Development Finance (ODF) made available through the main international financial institutions.
35. Durante el limitado tiempo de que se dispuso para los debates, los expertos examinaron las cuestiones siguientes que habían señalado a su atención el moderador, los presidentes de los grupos de trabajo y los asistentes:
Within the limited time available for discussion, the round table panellists discussed the following issues brought to their attention by the moderator, the chairs of the working groups and the audience:
La Comisión señala asimismo que no dispuso, para su examen, de la plantilla autorizada de la APRONUC para los períodos comprendidos entre el 1º de mayo y el 31 de julio de 1993 y el 1º y el 31 de agosto de 1993.
The Committee further notes that the authorized staffing table of UNTAC for the periods from 1 May to 31 July 1993 and from 1 to 31 August 1993 was not available for its consideration.
En 2003 el total de fondos de que dispuso el ACNUR para las actividades programadas con cargo a todas las fuentes de financiación (incluida la contribución del presupuesto ordinario) ascendió a 1.100 millones de dólares (véase el cuadro I.2).
In 2003, total funds available to UNHCR for programmed activities from all sources of funds (including the Regular Budget contribution) amounted to $1.1 billion (Table I.2).
7. La Comisión Consultiva dispuso asimismo de un cuadro que contenía una información actualizada de los gastos del ACNUR en 1995-1997 y de los recursos previstos para los años 1998-1999, incluidos los montos arrastrados de un año para otro.
7. The Advisory Committee was also furnished with a table showing an update of UNHCR expenditures for 1995-1997 and projected resources for the years 1998-1999, including carry-overs from one year into the next.
Los recursos financieros de que dispuso la Escuela Superior en 2003, 2004 y el primer semestre de 2005 figuran en el resumen del total de ingresos y gastos del cuadro 13, infra.
43. Financial resources available to the College in 2003, 2004 and the first half of 2005 are shown in the summary of total income and expenditure in table 13 below.
Dispuso una gran mesa. Todos los grandes del reino estaban allí sentados. En el medio estaba sentado el rey.
And there was... a long table... at which all the grandees of the empire sat... with the king in the middle...
Y se dispuso a sentarse a la mesa.
He started to sit down again at the table.
Ángela dispuso las tostadas en la mesa.
ANGELA lifted the toast on to the table.
Y me dispuse a colocar el desayuno sobre la mesa.
I was busy getting the breakfast on the table.
Pero no se dispuso la mesa de juego acostumbrada.
The loo-table, however, did not appear. Mr.
Dispuso sobre la mesa su material de escribir.
Alais spread her writing materials on the table.
verb
Iglesia le dedicó una mirada terrible, se tumbó, y se dispuso a dormir.
Church gave her a horrified look, lay down on his stomach, and went to sleep.
Algún que otro manyuema se dispuso a abandonar su carga, pero aquello era demasiado para los codiciosos árabes.
Some of the Manyuema started to lay down their loads, but this was altogether too much for the avaricious Arabs.
Hacía rato que habían dado las doce cuando, tras retirar un poco los desperdicios, el posadero le preparó una cama en uno de los bancos e Ilia se dispuso a dormir allí.
And it was well past midnight when, having cleared away some of the debris, the landlord made up a bed for him on one of the benches and Ilya lay down to sleep.
En cuanto el perro se tumbó, Jim se dispuso a acariciar muy, pero que muy suavemente tres pelos del lomo de George. Al final, el perro gruñó y Jim dejó de hacerlo unos segundos antes de volver a la carga. Repitió la jugada tres veces y todos nos echamos a reír; de repente, George hizo como que iba a mordernos.
As soon as the dog lay down, Jim took to very, very lightly brushing just three of George’s back hairs. Eventually George snarled. Jim laid off for a few seconds before doing it again. Three times later we all laughed, and suddenly George snapped.
verb
El juez Brodericks dispuso que hiciera un aviso anti-drogas.
Judge Brodericks' dictate was to produce a 30-second anti-drug spot.
verb
El 8 de mayo de 2006, como primera decisión del nuevo Gobierno de Arias, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, bajo mi dirección, dispuso que se evaluaran nuestros caminos, tanto antiguos como nuevos, en términos de su seguridad.
On 8 May 2006, as the first decision of the new Arias Government, the Ministry of Public Works and Transportation, under my command, decreed that we would evaluate our roads, both old and new, in terms of safety.
Esta revisión está a cargo de un oficial imparcial, quien deberá examinar la decisión del comandante que dispuso el confinamiento, documentos escritos y cualquier deposición hecha por el confinado y su abogado, quienes pueden comparecer en el proceso de revisión.
The review is conducted by a neutral and detached officer, who must consider the confining commander's decision, written matters, and any presentation made by the prisoner and the prisoner's counsel, who are allowed to appear at the review.
El jefe de la operación P. Aliyev, tras redesplegar a su grupo integrado por 100 efectivos de la zona de Rokhatin al emplazamiento geológico ubicado en la aldea Karateguin, dispuso el reforzamiento de las posiciones ocupadas en los accesos a la aldea.
After distributing his troops in units of up to 100 men from the Rokhatinsk area on a geological base (the village of Karategin), Field Commander P. Aliev took measures to strengthen the posts at the approaches to the village.
Desde el inicio de sus operaciones dispuso de material para atender a las otras unidades.
Since its inception, it has been commanded a range of equipment for managing other units.
por eso dispuse que se la entregaran.
hence I gave command to deliver Lygia to her.
—El plan de los diez mandamientos lo dispuso exclusivamente en mi beneficio.
The Ten Commandments business was wholly for my benefit.
—Ponte cabeza abajo, Ganus —dispuso ella entonces.
“Stand on your head, Ganus,” she commanded.
A diferencia de Mim, el teniente dispuso de toda una sección de plañideras.
Unlike Mim, the Lieutenant commanded a full complement of mourners.
Fue él quien dispuso que te trajéramos a este sagrado nexo y se te ofreciese la oportunidad de unirte a nuestra fraternidad.
It was he who commanded that you be brought here to this sacred nexus and given the opportunity to join our fraternity.
Alleyn los observó marcharse y luego, con la resignación habitual en todo policía en actividad, se dispuso a ir a Refugio de Toni.
Alleyn watched them leave and then, with the resignation that all policemen on duty command, addressed himself to the prospect of Toni’s pad.
Buscando en las zonas adyacentes, Gaunt dispuso un baptisterio del Ministorum del Nivel Medio-36 como nuevo centro de mando.
Searching the adjacent areas, Gaunt appropriated a Ministorum baptistry on Level Mid-36 as a new command centre.
verb
Sin embargo, desea puntualizar que los recursos y el plazo de que dispuso sobre el terreno fueron limitados.
However, the Group notes its limited resources and time frame on the ground.
Se estableció un plazo de tres años y se dispuso la presentación anual de un informe para su examen por la Comisión.
The time frame envisaged was three years, with one report to be submitted for consideration by the Commission each year.
Teniendo esto presente, estoy de acuerdo con la conclusión del Grupo de que la formulación de propuestas más detalladas y concretas para una mayor racionalización y consolidación exigiría un análisis técnico más a fondo de lo que hubiera podido hacer el Grupo en el tiempo de que dispuso.
21. With that in mind, I concur with the Panel's conclusion that more detailed and specific proposals for further streamlining and consolidation would require a more in-depth technical analysis than was feasible in the time frame available to the Panel.
La Comisión Consultiva reconoce que el Secretario General dispuso de muy poco tiempo para garantizar que las decisiones adoptadas por la Asamblea General sobre la armonización de las condiciones de servicio quedaran reflejadas en las propuestas presupuestarias de las misiones de mantenimiento de la paz para el período 2011/12.
42. The Advisory Committee recognizes the short time frame within which the Secretary-General had to ensure that decisions taken by the General Assembly on the harmonization of the conditions of service were reflected in the proposed budgets of peacekeeping missions for the 2011/12 period.
Los programas, que son quinquenales, han recibido críticas en el pasado por su criterio "dispuso" respecto de la asistencia para el desarrollo mediante un conjunto fragmentario de proyectos.
These programmes, which have a five-year time-frame, have been criticized in the past for their "scatterized" approach to development assistance through a piecemeal portfolio of projects.
Yo solo lo dispuse de modo que humanizara la situación e iluminara las tardes de todos.
I just framed it in a way that humanized the situation and brightened all of our afternoons.
Tras de mucha deliberación, Petronio dispuso minuciosamente los detalles de su plan.
After mature decision Petronius framed a whole plan for himself.
Sobre los bancos se dispuso una masa plegada de gruesa tela plástica y un esqueleto de acero articulado.
A folded mass of heavy plastic and a jointed steel frame were laid across the pews.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test