Translation for "destrozo" to english
Destrozo
noun
Translation examples
noun
La región ha sido azotada por desastres naturales devastadores, como los efectos de El Niño sobre el régimen meteorológico, y los destrozos del huracán Mitch en Honduras y Nicaragua.
The region has recently suffered from devastating natural disasters, such as the effects of the El Niño weather patterns to the ravages of hurricane Mitch in Honduras and Nicaragua.
Una ruta hacia la prosperidad que destroza el medio natural y deja a la mayoría de la humanidad en la miseria no tardará en convertirse en un camino sin salida para todos.
A path to prosperity that ravages the environment and leaves a majority of humankind behind in squalor will soon prove to be a dead-end road for everyone.
Se ha avanzado ya considerablemente en el restablecimiento de la infraestructura económica después de los destrozos causados por la guerra y en la construcción de una base sólida para volver a la situación de prosperidad.
Much work has already been done to restore economic infrastructure after the ravages of war and to provide a sound basis for a return to prosperity.
En el Perú, se destinaron 5 millones de dólares a reparar los destrozos que había provocado El Niño en el sector de la sanidad.
In Peru, a budget of US$ 5 million was established in the health sector to deal with the ravages of El Niño.
La delegación malgache desea aprovechar esta ocasión para felicitar al Secretario General por su informe conciso y preciso sobre la situación geográfica especial de Madagascar y de esta región del Océano Índico, siempre expuesta a la devastación de los ciclones tropicales y a los grandes destrozos causados por esas catástrofes naturales.
The delegation of Madagascar takes this opportunity to congratulate the Secretary-General on his concise and accurate report on the special geographical conditions in Madagascar and this region of the Indian Ocean, which is continually exposed to the ravages of tropical cyclones and to the widespread damage caused by these natural disasters.
La evaluación reveló que más de 4.000 excombatientes se beneficiaron directamente del mecanismo establecido para hacer posible su regreso a la vida civil mediante el apoyo y la formación en empleos civiles, y prestar asistencia al mismo tiempo a la rehabilitación de sus comunidades tras los destrozos de la guerra civil.
The evaluation found that more than 4,000 ex-combatants directly benefited from the mechanism set up to enable them to return to civilian life with support and retraining in civilian employment skills, while concurrently assisting in the rehabilitation of their communities after the ravages of the civil war.
Aún con los recursos muy limitados de Granada y sus actuales y arduas responsabilidades de reconstrucción por los destrozos causados por el Huracán Iván, Granada promete apoyar a la NEPAD en todo lo que sea posible.
Even with Grenada's very limited resources and its present heavy rebuilding responsibilities due to the ravages of Hurricane Ivan, Grenada pledges its support for NEPAD in whatever way possible.
Desde 1959, Cuba ha realizado transformaciones socioeconómicas que han contribuido a la instauración de una sociedad basada en la justicia social y la solidaridad, a pesar del embargo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos desde hace más de medio siglo, los destrozos causados por el paso de violentos ciclones y la crisis mundial actual.
80. Since 1959, Cuba had pursued socio-economic transformations that had helped institute a society based on social justice and solidarity, despite the economic, trade and financial embargo imposed by the Government of the United States for more than half a century, the ravages of successive hurricanes, and the current world crisis.
4. En África, los destrozos causados por los conflictos armados han significado atroces padecimientos para la población de muchos países; han quedado devastadas regiones enteras, se han destruido hogares y las comunicaciones se han interrumpido.
In the African continent, the ravages of armed conflict had caused atrocious suffering for the peoples of many countries; entire regions had been devastated, homes wrecked and communications destroyed.
Una mujer me empujó desde la muralla porque me encontró feo, y un perro rabioso me destrozó el cuello. ¿Contentos?
A woman pushed me off a rampart, finding me hideously ugly, and I got ravaged by a rabid dog. Satisfied?
Lo destrozó el labrador de los vecinos.
Ravaged by a Labrador.
Para liberar al país de los tormentos y destrozos de...
To free the country from the torments and ravages of the...
Ahora apaga esa cámara antes de que te destroze.
Now turn off that camera so I can ravage you.
Está infectada por la fiebre de Julien, una enfermedad tan contagiosa y mortal como la que destroza mi sistema inmunológico.
She's got a bad case of Julien Fever, a disease every bit as contagious and deadly as the one currently ravaging my immune system.
Afuera del bosque en aislados huecos aún no tocados por los destrozos del monstruo la vida y los negocios continúan de manera usual.
But out in the forest in isolated pockets still untouched by the ravages of the monster life and business goes on as usual.
Destroza el alma.
It ravages the soul.
La quimioterapia destrozó todo su cuerpo.
The chemo ravaged her entire body.
La economía soviética también necesitaba inversiones desesperadamente para hacer frente a los destrozos de cuatro años de guerra en territorio ruso.
The Soviet economy also desperately needed investment to make up for the ravages of four years of war on Russian soil.
Te destroza antes de que lo sientas, Y cuando te das cuenta, ya has perdido.
Ravages you before you even know it's there, and by the time you do know, you're already losing.
Simplemente le destrozó el abdomen.
It simply ravaged his midsection.
Destroza irreversiblemente el sistema nervioso.
It ravages the nervous system permanently.
—Pensé en el destrozo de mi apartamento—.
I thought of my own ravaged apartment. “Besides,”
Destrozó enormes territorios, masacrando estructuras magnéticas.
It ravaged enormous territories, slaughtered magnetic structures.
Nunca he visto unos destrozos como los que hicieron aquí los chavales.
I never saw such ravages as the children have made here.
Y después la pondré al pie de la cama, para que vea cómo te destrozo.
And then I will place it at the end of the bed, so she can watch it when I ravage you.
Aquella enfermedad destrozó al tío Charlie, pero sus embestidas fueron más internas que externas.
The disease devastated Uncle Charlie, but its ravages were more internal than external.
Su madre contempló los destrozos de las paredes, el papel aún manchado con trazos de sangre que al secarse se habían vuelto negros.
Mom looked around at the ravaged wallpaper, still smeared with streaks of blood that had dried black.
Sobre todo con el ácido hiperconcentrado al 60%: ¡la onda y los destrozos en las filas del ejército serían terribles!
Surtout avec l'acide hyper-concentré à 60 % : imaginez le souffle et les ravages dans les rangs de l'armée!
—Sí, señor Winterborne —respondió Marty, arreglándose la cofia sobre la cabeza para que cubriera por completo los recientes destrozos de las tijeras—.
"Yes, Mr. Winterborne," said Marty, throwing on a tilt bonnet, which completely hid the recent ravages of the scissors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test