Translation examples
Niños que desaparecen de los centros de recepción de asilo
Children who disappear from reception centres
Esas mujeres desaparecen sin dejar rastro y nunca más se las encuentra.
All traces of these women are lost; they disappear forever.
Las cuestiones no terminadas nunca desaparecen; simplemente reaparecen.
Unfinished business never disappears; it only festers.
En todas estas tres situaciones, desaparecen personas.
In all three situations, people disappear.
Pero las disparidades mundiales no desaparecen.
But global disparities are not disappearing.
La historia nos enseña que las culturas no desaparecen por sí solas.
History teaches us that cultures do not disappear of and by themselves.
Todos los años desaparecen muchos idiomas debido a la mundialización.
Many languages disappear every year because of globalization.
Si desaparecen esos fundamentos, la base de las facultades excepcionales y, en consecuencia, las facultades propiamente dichas, desaparecen.
If that rationale disappears, the foundation for the exceptional powers and consequently the powers as such disappear.
Hay miles de niños que desaparecen en circunstancias análogas.
Thousands of other children disappeared in the same way.
- Desaparecen las cosas.
Stuff starts disappearing--
Ellos solo, desaparecen.
They just, disappear.
Nuestros informantes desaparecen.
Our informants disappeared.
- Las huellas desaparecen.
- The traces disappear.
Mientras ustedes desaparecen
As you disappear
Primero, desaparecen prostitutas.
First, prostitutes disappear.
Mujeres, niños desaparecen.
Women, children disappearing.
Los cuerpos desaparecen.
The bodies disappear.
Muchas chicas desaparecen.
Many girls disappear.
—Pero no desaparecen, ¿no?
“But they don’t disappear, do they?”
Desaparecen y eso es todo.
They disappear and that's the end of it."
Lo dejan y desaparecen.
They leave it and disappear.
Desaparecen al momento.
They immediately disappear.
Y de pronto desaparecen sin más.
Then they just disappear.
verb
Hay momentos de terror, pero desaparecen.
There are moments of terror, but they go away.
Es curable en el sentido de que desaparecen los síntomas.
It’s curable in the sense that the symptoms go away.
Pero los sentimientos generados por la pelea no desaparecen;
But the feelings generated by the fight don’t go away;
Si curas la enfermedad, los síntomas desaparecen.
If you cure the disease, the symptoms go away.
Los problemas rara vez desaparecen al no hacerles caso.
“Problems seldom go away if they’re ignored.”
Se supone que desaparecen cuando el elixir deja de hacer efecto.
They are supposed to go away when the elixir is withdrawn.
Las cosas no desaparecen porque decidas olvidarlas.
Things don’t go away just because you choose to forget them.
Debería haber sabido que las mentiras jamás desaparecen.
I should have known that lies never go away.
Así que los negocios hacen las maletas, y los puestos de trabajo desaparecen.
So then the businesses go away. And then the jobs dry up.
Pero hay cosas que nunca cambian y costumbres que nunca desaparecen.
But some things don’t change. Some tells never go away.
verb
Las familias quedan sin sustento, abatidas por la violencia, y sus magros recursos desaparecen.
Families remain without support, battered by violence, while often meagre resources vanish.
La circuncisión femenina forma parte de la tradición, y las tradiciones no desaparecen de la noche a la mañana.
Female excision was part of tradition and traditions did not vanish overnight.
Habría también empresas "fantasmas" que alquilan un local, seleccionan al personal y luego desaparecen.
There were also "ghost" companies, which rent premises, select personnel and then vanish.
El ciclo de violencia continúa: a medida que desaparecen las oportunidades de generar ingresos, más liberianos se ven obligados a tomar las armas para sobrevivir, lo cual produce nuevas hostilidades y nuevas pérdidas para la economía.
The cycle of violence continues: as income opportunities vanish more Liberians are forced to fight for their survival, creating new hostilities and new losses to the economy.
Los empleos productivos desaparecen.
Productive jobs vanished.
Con el paso del tiempo, las pruebas se desvanecen y desaparecen los testigos.
As time passes evidence erodes and witnesses vanish.
Las barreras legales y sociales que sufren mujeres y niñas en la educación y el empleo no desaparecen con el fin del conflicto y son necesarias leyes específicas e intervenciones de otro tipo para superarlas.
Existing legal and social barriers for women and girls to education and employment do not vanish with the end of conflict; targeted legislation and other interventions are needed to overcome these barriers.
Se ha aclarado que los nuevos movimientos religiosos aparecen y desaparecen "como hongos" en Australia y que no plantean ningún problema.
He added that new religious movements sprang up and vanished “like mushrooms” in Australia and that they did not constitute a problem.
Contra la barbarie de un mundo en el que con demasiada frecuencia se desprecian los derechos fundamentales, donde la integridad del ser humano se ve amenazada, donde los pueblos indígenas, depositarios de un patrimonio irreemplazable, desaparecen en el silencio y ante la indiferencia, defendamos las exigencias de la ética.
Against the barbarity of a world in which fundamental rights are all too often held up to ridicule, where the integrity of mankind is under threat, where indigenous peoples -- the heirs to an irreplaceable heritage -- vanish amid silence and indifference, let us uphold the demands of ethics.
Las personas no desaparecen.
People don't just vanish.
Golpean y desaparecen.
They strike and vanish.
Momias desaparecen del Louvre.
Mummies Vanish from the Louvre!
Desaparecen como el humo.
They vanish like smoke.
Coches de policía que desaparecen.
Vanishing police cars?
Aquí los periodistas no desaparecen.
Journalists don't vanish here.
- Mimos, bomberos que desaparecen.
-Mimes, vanishing firemen.
Están desapareciendo los datos. —Imposible —dijo Volkonski—. No desaparecen datos. Desaparecen partículas. —¡No digas tonterías, las partículas no desaparecen!
“Not possible,” said Volkonsky. “Data is not vanish. Particles is vanish.” “Give me a break. Particles don’t vanish.” “No joke, particles is vanish.”
Los espectadores desaparecen;
The onlookers vanish;
Y los estudiantes desaparecen.
Then the students vanish.
Observad, contemplad, ¡desaparecen!
Observe - behold - they vanish!
La luna y la estrella desaparecen
            The moon and star vanish.
Se meten entre la gente y desaparecen.
They slip into the crowd and vanish.
Los que le critican desaparecen.
Those who criticize him vanish.
Los dientes desaparecen dentro de la puerta.
The teeth vanish into the door.
Esos bastardos desaparecen de improviso.
Those bastards seem to be vanishing somewhere.
verb
—Los ojos se vuelven fotosensibles a medida que desaparecen los efectos de la ambro —explicó Sharon—.
“The eyes get sensitive as the effects of ambro wear off,” Sharon explained.
después, cuando uno empieza a congratularse a sí mismo de lo fácil que resultó, los efectos del anestésico desaparecen y entonces empieza el dolor nuevamente.
so just when you're beginning to congratulate yourself on how well you came through, the anaesthetic wears off and it begins to pain like nobody's business.
El jugo que se extrae de ella es capaz de calmar el mayor de los impulsos sexuales temporalmente y ningún tipo de estimulación consigue su objetivo hasta que sus efectos desaparecen de forma natural.
The juice made from it will put even the strongest sex drive on temporary hold, and no amount of stimulation can break through its effect until it wears off naturally.
Algunos sólo duran unos segundos, pero su intensidad los hace voluptuosos, y se les echa de menos cuando desaparecen, mientras que otros son como el fondo, se mezclan, se armonizan tan bien que uno acaba siendo incapaz de señalar el punto sensible.
Some only last a few seconds, but their intensity makes them voluptuous, and you miss them when they wear off, while others form a background, melt together, harmonize so well that in the end it is impossible to identify the sore spot.
verb
No obstante, las actitudes y prácticas racistas no desaparecen fácilmente.
However, racist attitudes and practices die hard.
652. Cuando desaparecen ambos progenitores, o el que posee la custodia de los hijos no cumple debidamente sus obligaciones, los mecanismos generales de la vida social permiten garantizar la salvaguardia del interés superior del niño.
652. If both parents die, or if the parent with custody of the children discharges his or her duties badly, general social mechanisms safeguard the child's best interests.
Y todos sabemos que los viejos hábitos desaparecen difícilmente; somos más propensos a crear un nuevo comité que a disolver uno que ya no sea necesario.
And we all know that old habits die hard; we are much more prone to create a new committee than to dissolve one that has outlived its purpose.
No podemos cruzarnos de brazos y mirar cómo nuestras comunidades isleñas desaparecen silenciosamente bajo las olas del aumento del nivel del mar, nuestras aldeas quedan destruidas por ciclones cada vez más fuertes o nuestros niños mueren a causa de nuevas enfermedades virulentas.
We cannot idly watch our island communities slip silently under the waves of sea-level rise, our villages torn apart by cyclones of increasing fury or our children die of new virulent diseases.
Pero, despues que les ganemos los Warrior desaparecen
Hey, Biff, one more thing. After we beat you, the Warriors die and the Ducks fly.
Las malas costumbres no desaparecen.
Old habits die hard.
¡Los amigos desaparecen cuando estás a punto de morir!
Your friends are nowhere when you're about to die!
Cuando empieza a nevar y a hacer frío, desaparecen todas las flores.
H? a lot of snow and cold y. .. ... All the flowers die.
Los viejos hábitos nunca desaparecen.
Old habits never die.
A las viejas costumbres les cuesta desaparecer, pero desaparecen.
Old habits die hard, but they do die.
Las ondas sonoras no desaparecen.
Sound waves do not die out.
—Pero finalmente desaparecen. Se convierten en ceniza.
“But they die eventually. They become ashes.”
Cuando ocurre a la inversa, las regiones de los bordes desaparecen por fases.
Im Umkehrschluss verschwinden die Randregionen phasenweise.
Algunos hábitos no desaparecen nunca. —¿Quién? —pregunto. —No lo sé.
Some habits never die. “Who?” I ask. “I don’t know.”
verb
En realidad, el ochenta por ciento de los informadores que llegan aquí reventando con informes desaparecen antes de hacer sus declaraciones.
In fact, eighty per cent. of the informers who come here bursting with information fade out before they make their critical statement.
verb
Hacia los 3.000 metros de altura los robles desaparecen y las nubes nos rodean de nuevo, con lluvia intermitente.
Near 10,000 feet, the oaks die out, and clouds close in again, with fitful rain.
(La respuesta de Hume a la ineludible pregunta acerca del origen de todas las criaturas presagia la de Darwin al decir que en realidad evolucionan: las eficientes sobreviven y las ineficientes desaparecen.) Al final optó, como Cicerón, por dividir la diferencia entre el deísta Cleantes y el escéptico Filón.
(To the inescapable question—where do all the creatures come from?—Hume's answer anticipates Darwin by saying that in effect they evolve: the efficient ones survive and the inefficient ones die out.) At the close, he chose, as had Cicero, to split the difference between the deist Cleanthes and the skeptic Philo.
verb
Se asoma a ella y no ve a nadie en su campo de visión, pero en el momento en que desaparecen los últimos compases del traqueteo del tren oye ruido de pasos en la gravilla.
He sticks his head between the railings and doesn’t see anybody there, but as the last rhythmic sounds of the train die away, he hears footsteps on the gravel.
verb
En el Abismo de Sedna los barcos desaparecen de forma innatural.
Ships go under above the Sedna-Depth unnaturally.
Era bajo y rollizo, de ojos saltones, piel cetrina y una de esas barbas de mala calidad que desaparecen a mitad de camino cuello abajo y desdibujan la línea de la mandíbula.
He was short and plump, with bulging eyes, olive skin and one of those scraggly beards that peters out halfway down the neck and blurs the jaw line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test